Доигрываем свои линии.Благодарю всех за захватывающую игру и приглашаю к обсуждению. |
---|
Мелинда Томас | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Мартин Скотт писал(а):
- Какой кошмар, - ужаснулся Мартин - что происходит в этом городе? Да иду. - Он протолкался сквозь толпу, хотя особого труда для этого не понадобилось, так как люди его побаивались. С чего бы? - Ооо, мы же не смогли найти вас вчера для участия в совещании, - вспомнила Мелинда. - В городе из-за убийств хотели ввести чрезвычайное положение и комендантский час, но не стали, ограничились дополнительными патрулями. Как и планировала, она проскользнула вслед за Скоттом к эпицентру событий. Мартин Скотт писал(а):
Возле полицейской ограничительной ленты, он остановился.
- Мистер Скотт, к сожалению, гражданских приказали не пускать - как бы извиняясь, сообщил стоявший там полицейский. - Я не гражданский, а член совета. - Отмахнулся он от офицера, и подняв ленту пошел к стоявшей там скорой помощи. - Кэйси, с Вами всё впорядке? - Я с ним, - как можно более уверенно заявила Мелинда и мышкой прошмыгнула туда же, за ленту. - Кейси, боже мой, и тебя приложило? Скажи, что не сильно, пожалуйста! - взмолилась она. Я могу чем-нибудь помочь? К сожалению, медицинскую помощь Мел оказать не могла, так как совершенно этого не умела, но на что-то же она могла сгодиться? |
||
Сделать подарок |
|
Корделия Шарон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Кэйси Миллер писал(а):
- Всё в порядке, я в порядке. - С трудом поднявшись, Миллер так и зажимает рану, пока Корди перевязывает предплечье. - Сколько пострадавших, Кор? - В глазах плещется вина, сострадание и бешенство. Как они посмели?! Здесь же дети. - Кор. - На секунду прижимается к её плечу лбом, видя как кровь из раны капает шефу на рубашку. - Отталкивается. - Это не человек. Это чудовище. - Десятки, - бросает Корди, - пока не знаем точно. Ее ладонь непроизвольно ложится на затылок Кейси в попытке успокоить. Лишь бы только это был один человек. Думает Корди, ясно сознавая, что для одного человека все слишком хорошо распланированно. Позже, уже в машине Цитата:
Вы умеете стрелять, Шарон? – спросил я на всякий случай, не зная, что нас ждет на базе. – Думаю. Это может пригодиться. Корделия оборачивается к агенту, возвращается взглядом к дороге, но нет, все же не сдерживается. - Да, Барнс, вам повезло, иногда я даже попадаю по мишени. Не время для ее собственных дурацких шуток. - С чего, вообще, Скарлетт взялась бы отправиться туда одна?! Может, мы сошли с ума, решив, что она непременно там?! Радушную встречу Барнса и Файнса Шарон пропускает мимо ушей, за исключением верной идеи идти по двое. Оставлять Мура с Файнсом Корди почему-то не хочет. - Я пойду с Файнсом, - произносит она, - если вы не против, - взглянув на мужчину. - Откуда начнем? Время дорого! Если мы теряем его зря, мне лучше вернуться в город. Корделия опускает взгляд на звякнувший сообщением мобильный. - Это от Грейвза. _________________ I've made myself at home in the cobwebs and the lies |
||
Сделать подарок |
|
Рэй Файнс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джо Барнс писал(а):
- Решил еще раз осмотреться, - коротко ответил, подозрительно глядя на Файнса.
- А вы как узнали, что мы здесь, подполковник? Рэй кивнул, ни на секунду не поверив нелепому объяснению, потом перевел взгляд на уже знакомую команду федералов и копов: - Собрав всю группу и не уведомив нас, - снова повторил он. - Мы можем воспринять ваше поведение, как недоверие и попытки какм-то образом утаить информацию от нас, агент. Джо Барнс писал(а):
- Было не до бюрократии, Файнс, - кивнул я, не имея желания извиняться, что вторглись на их территорию. - Хотите нам помешать? Или запросить ордер? - Мне надоело, чтобы вы пытаетесь поиметь нас, - Рэй прикурил сигарету, - уж определитесь: хотите осмотреться или вас в зад кольнуло и вариантов нет. Давай так, - подполковник решил действовать без экивоков, - ты говоришь мне в чём дело, а я не вышвыриваю вас с нашей территории. Мне тоже поперек горла, что приходится возиться с вами, но без нас по военной территории вы ходить не будете. Ты сам это понимаешь, спецагент. А я в свою очередь закрою глаза на вашу попытку. Джо Барнс писал(а):
- К неожиданностям нужно быть готовым, - крепче сжал оружие в руке. - Чтобы не оказаться с ножом в шее. - Значит, ты настолько не доверяешь своим? - Уточнил Рэй, пистолет был вытащен из кобуры до его появления, - буду иметь в виду, что к вашим ребятам лучше не поворачиваться спиной. Корделия Шарон писал(а):
- Я пойду с Файнсом, - произносит она, - если вы не против, - взглянув на мужчину. - Откуда начнем? Время дорого! Если мы теряем его зря, мне лучше вернуться в город. - Никогда не мог отказать красивым женщинам, мэм, - улыбнулся Рэй уголком губ. Затем внимательно осмотрел девушку и уточнил, - вы в бронежилете, мэм? И раз уж вы на сегодня мой боевой, то зовите меня Рэй, а заодно расскажите в чём дело. мы ехали в город, когда заметили вашу машину. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Эдвард Грейвз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Мартин Скотт писал(а):
- Я не гражданский, а член совета. - Отмахнулся он от офицера, и подняв ленту пошел к стоявшей там скорой помощи. Кэйси Миллер писал(а): - Кэйси, с Вами всё впорядке?- Уолтер... Мистер Дрим. - Он рисовал птицу, но не уверена, что это была чайка. - Эдвард, там многие рисовали и птиц и солнышки. Ссспасибо. - Рука перевязана и Кэйси встаёт, отдавая распоряжение заниматься пострадавшими. Телефон разрывается от рингтона зовнков и смс. Она не обращает внимания. Почему ты спрашиваешь, Грейвз? Уо... Дрим был с нами в кафе. Грейвз слушает, сжимая здоровую руку Кейси, прокручивая в мыслях запрос Шарон на военных в отставке. Еще одно совпадение? Нужно проверить Уолтера Дрима, - сообщение для Шарон. - Займусь им, жду возвращения для ордера. Но отвлекает голос рядом, Мартин Скотт и в обычное-то время вызывал у мужчины желание почесать кулак об его холеную челюсть, а уж в такой обстановке. - Что вы здесь делаете, мистер Скотт? - резко и без реверансов. - Что вы, повторю, делаете на огражденной территории? - сразу замечая, что на нем нет ни следов ранений, ни взрывной крошки, что означает, что явился он по собственной воле и после взрыва. Еще этот франт своими вопросами будет мешать им вести расследование! |
||
Сделать подарок |
|
Мартин Скотт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Мартину никогда не нравился Эдвард Грейвз. Этот полицейский, будь он мэром, уже давно бы ушел на покой. Но от следующих слов Грейвза, Мартин чуть не заскрипел зубами от раздражения.
Эдвард Грейвз писал(а):
- Что вы здесь делаете, мистер Скотт? - резко и без реверансов. - Что вы, повторю, делаете на огражденной территории? - сразу замечая, что на нем нет ни следов ранений, ни взрывной крошки, что означает, что явился он по собственной воле и после взрыва. Еще этот франт своими вопросами будет мешать им вести расследование! -Офицер Грейвз, я член совета и имею право здесь находится. А теперь, - он "подвинул" Эдварда в сторону, подходя к госпоже Мэру - если Вы займетесь своими обязанностями, я приступлю к своим. Госпожа Мэр, Кэйси, пора вводить чрезвычайное положение и передать дело от федералов - военным. |
||
Сделать подарок |
|
Эдвард Грейвз | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Желание почесать кулак усилилось. Но проявив чудеса выдержки, Грейвз не уступил порыву, предугадывая последовавшие бы вопли и судебные тяжбы.
Мартин Скотт писал(а):
-Офицер Грейвз, я член совета и имею право здесь находится. А теперь, - он "подвинул" Эдварда в сторону, подходя к госпоже Мэру - если Вы займетесь своими обязанностями, я приступлю к своим. Госпожа Мэр, Кэйси, пора вводить чрезвычайное положение и передать дело от федералов - военным. А вот последние слова заставили его насторожиться. С чего требовать передать дело военным, которые по словам Шарон, и так стремятся его прибрать? Кому как не Скотту желать, чтобы ситуация стала еще хуже, ведь после отставки Миллер следующим кандидатом на пост будет он сам. Проснулось человеколюбие? - Это решает, насколько мне известно, Совет, - в спину отодвинувшему его Скотту, - а шефа полиции, который в него входит, нет на месте, - внимательно наблюдая за реакцией Мартина на эти слова. |
||
Сделать подарок |
|
Джо Барнс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: FBI |
![]() Рэй Файнс писал(а):
- Собрав всю группу и не уведомив нас, - снова повторил он. - Мы можем воспринять ваше поведение, как недоверие и попытки какм-то образом утаить информацию от нас, агент. - А разве вы не утаиваете информацию, Файнс? - ответил резко. - Убиты ваши военные. А вы ни сном не духом? - И вот мне интересно, вы на самом деле так невиновны как хотите казаться, или нарочно закрываете на все глаза? Что за чертовщина здесь вообще у вас твориться? Имея ввиду не конкретно Файнса, а все военное сообщества города в целом. Рэй Файнс писал(а):
- Мне надоело, чтобы вы пытаетесь поиметь нас, - Рэй прикурил сигарету, - уж определитесь: хотите осмотреться или вас в зад кольнуло и вариантов нет. Давай так, - подполковник решил действовать без экивоков, - ты говоришь мне в чём дело, а я не вышвыриваю вас с нашей территории. Мне тоже поперек горла, что приходится возиться с вами, но без нас по военной территории вы ходить не будете. Ты сам это понимаешь, спецагент. А я в свою очередь закрою глаза на вашу попытку. - А меня устраивает ходить с вами по территории, подполковник, - ответил я. Но сменив гнев на милость. - Хотим еще раз осмотреть место убийства, Файнс. Мы ни на йоту не продвинулись в расследовании. А еще этот взрыв. Необходимо проверить бункер, ведь в прошлый раз оттуда кто-то ушел незаметно, чтобы убить агента. Последние слова я произносил со злостью О том, что здесь может находиться Скарлетт, я наверняка не знал, а сеять домыслы - не профессионально, и решил пока об этом умолчать. Рэй Файнс писал(а):
- Значит, ты настолько не доверяешь своим? - Уточнил Рэй, пистолет был вытащен из кобуры до его появления, - буду иметь в виду, что к вашим ребятам лучше не поворачиваться спиной. - Советую ни к кому спиной не поворачиваться, Файнс...а не только к нашим, - имея ввиду самих военных. Ссориться с военными сейчас было совсем не выгодно. Держи друзей ближе, а врагов еще ближе, поэтому произнес: - Надеюсь вы не откажете нам в помощи, подполковник? - Пошли? - кивнул Муру и Дениз, - хотелось бы успеть до темноты. Осмотрим ангар, где убили Горана. Я сам не знал, что мы здесь ищем, и уже начинал чувствовать бесполезность того, что все здесь собрались. Я еще раз набрал по телефону Скарлетт, но "Абонент находится вне зоны действия сети". - Дениз, о чем вы разговаривали со Скарлетт днем? - обратился к судмедэксперту. - Она не говорила, какие у нее дальнейшие планы на сегодняшний день? Мне со Скарлетт так и не удалось толком поговорить после смерти Вольски, за что и корил себя. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Мартин Скотт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Эдвард Грейвз писал(а):
- Это решает, насколько мне известно, Совет, - в спину отодвинувшему его Скотту, - а шефа полиции, который в него входит, нет на месте, - внимательно глядя за реакцией Мартина на эти слова. - Не беспокойтесь, офицер. - Даже не взглянув в сторону Грейвза, - Мы подождем Шефа, для принятия такого решения. ----- Извините, реал полчаса. |
||
Сделать подарок |
|
Корделия Шарон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Рэй Файнс писал(а):
- Никогда не мог отказать красивым женщинам, мэм, - улыбнулся Рэй уголком губ. Затем внимательно осмотрел девушку и уточнил, - вы в бронежилете, мэм? И раз уж вы на сегодня мой боевой, то зовите меня Рэй, а заодно расскажите в чём дело. мы ехали в город, когда заметили вашу машину. Шарон только пожимает плечами в ответ на слова, возблагодарив Бога за то, что федерал и военный, наконец, определились, кто из них Супермен. - Нет, - произносит она, мысленно выдав себе затрещину за то, что даже не подумала об этом, - все произошло слишком быстро. У вас не найдется подходящий жилет? - и лучше бы далее не последовали слова о том, что таких размеров у них в отряде нет. Корделия кивает в ответ на предложение звать подполковника по имени. - В городе произошел взрыв, - следом за Барнсом Корди не спешит говорить о Скарлетт. - Мы решили, что это очередная попытка отвлечения. Да и зацепок по убийце у нас нет. У вас тут ничего подозрительного на территории, как я понимаю, - она смотрит военному в глаза, будто для него будет проблемой соврать. Как же. _________________ I've made myself at home in the cobwebs and the lies |
||
Сделать подарок |
|
Джек Мур | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: FBI |
![]() Дениз Фурнье писал(а): Я тоже еду с вами. А то взяли моду поодиночке шастать. Джо Барнс писал(а):
- Дениз, тогда держитесь ближе и без самодеятельности. Так даже спокойнее Джо Барнс писал(а):
- Если будем ходить друг за другом, только убьем время, - но в чем-то Мур был прав. - Я всё сказал, Барнс, - переплетя руки на груди, показывая, что по другому не шелохнусь. Рэй Файнс писал(а): Агент, - окликнул Файнс мужчину, - как я понимаю, вы снова хотите прочесать территорию? Джо Барнс писал(а): Решили еще раз осмотреться, - коротко ответил, подозрительно глядя на Файнса.
- А вы как узнали, что мы здесь, подполковник? Джо Барнс писал(а):
Рэй Файнс писал(а): - А разве вы не утаиваете информацию, Файнс? - ответил резко. - Убиты ваши военные. А вы ни сном не духом?- Собрав всю группу и не уведомив нас, - снова повторил он. - Мы можем воспринять ваше поведение, как недоверие и попытки какм-то образом утаить информацию от нас, агент. Барнс пионерил военных и по их вывертам, было понятно, что делает он это не зря: Джо Барнс писал(а): - В бункере найдены оснащенные компьютеры, и вы также не в курсе? - добавил, внимательно вглядываясь в лицо подполковника. - И вот мне интересно, вы на самом деле так невиновны как хотите казаться, или нарочно закрываете на все глаза? Что за чертовщина здесь вообще у вас твориться? Джо Барнс писал(а):
Рэй Файнс писал(а): - А меня устраивает ходить с вами по территории, подполковник, - ответил я. Но сменив гнев на милость. - Хотим еще раз осмотреть место убийства, Файнс. Мы ни на йоту не продвинулись в расследовании. А еще этот взрыв. Необходимо проверить бункер, ведь в прошлый раз оттуда кто-то ушел незаметно, чтобы убить агента. - Мне надоело, чтобы вы пытаетесь поиметь нас, - Рэй прикурил сигарету, - уж определитесь: хотите осмотреться или вас в зад кольнуло и вариантов нет. Давай так, - подполковник решил действовать без экивоков, - ты говоришь мне в чём дело, а я не вышвыриваю вас с нашей территории. Мне тоже поперек горла, что приходится возиться с вами, но без нас по военной территории вы ходить не будете. Ты сам это понимаешь, спецагент. А я в свою очередь закрою глаза на вашу попытку. " Скользко и нечисто", - думалось мне, но я просто смотрел и запоминал. Джо Барнс писал(а):
- Надеюсь вы не откажете нам в помощи, подполковник? "Хороший вопрос, определяющий" Корделия Шарон писал(а):
Оставлять Мура с Файнсом Корди почему-то не хочет.
- Я пойду с Файнсом, - произносит она, - если вы не против, - взглянув на мужчину. - Откуда начнем? Время дорого! Разделились и Барнс сказал: Джо Барнс писал(а):
- Пошли? - кивнул Муру и Дениз, - хотелось бы успеть до темноты. Я сам не знал, что мы здесь ищем, и уже начинал чувствовать бесполезность того, что все здесь собрались. Двинув следом за напарниками, искал неизвестно что, но был уверен, что сразу пойму что это то самое когда найду. Дозвониться до Босса, так и не получилось: Джо Барнс писал(а):
Я еще раз набрал по телефону Скарлетт, но "Абонент находится вне зоны действия сети" -Барнс, тут ещё связь не фурычит,- напомнил я, - И может она там с мэром? - заглядывая за каждую кочку и смотря все уголки ангара. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кэйси Миллер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: мэр Паттерсона |
![]() Корделия Шарон писал(а): Минутная слабость подавлена.
- Десятки, - бросает Корди, - пока не знаем точно.
Ее ладонь непроизвольно ложится на затылок Кэйси в попытке успокоить. - Я в порядке. Иди, Корди.- Отпускает она Корделию.- Спасибо, кивает на кусок её блузки на своём рукаве. - За мной один виски. Мелинда Томас писал(а):
- Кейси, боже мой, и тебя приложило? Скажи, что не сильно, пожалуйста! - взмолилась она. Я могу чем-нибудь помочь?
К сожалению, медицинскую помощь Мел оказать не могла, так как совершенно этого не умела, но на что-то же она могла сгодиться? Она уже в порядке и собранна. Оглядывается на разрушения вокруг. Грейвз рядом и держит за руку. Спасибо. Мне нужна сейчас ваша поддержка. - Мелли, - в который раз, но понимая беспокойство,- со мной всё хорошо. Возьми телефон пожалуйста, посмотри, кто звонит. - Ей с одной рукой это делать трудно. Рана на запястье глубокая, порез длинный. Пока заморожена, не болит. Мартин Скотт писал(а):
- Кэйси, с Вами всё в порядке? Его голос способен из гроба наверное её достать. Спина выпрямляется, прохладная улыбка на губах, хоть улыбаться совсем нет возможности. Обернулась на голос. -Мартин, да, благодарю. А вы? - Видит, что одет, как всегда с иголочки, даже складок на рукавах нет. Эдвард Грейвз писал(а):
Грейвз слушает, сжимая здоровую руку Кэйси Она пожимает его руку, в благодарность за поддержку и забирает руку. Эдвард Грейвз писал(а):
Что вы здесь делаете, мистер Скотт? - резко и без реверансов. - Что вы, повторю, делаете на огражденной территории? - сразу замечая, что на нем нет ни следов ранений, ни взрывной крошки, что означает, что явился он по собственной воле и после взрыва. Еще этот франт своими вопросами будет мешать им вести расследование! Мартин Скотт писал(а):
-Офицер Грейвз, я член совета и имею право здесь находится. А теперь, - он "подвинул" Эдварда в сторону, подходя к госпоже Мэру - если Вы займетесь своими обязанностями, я приступлю к своим. Госпожа Мэр, Кэйси, пора вводить чрезвычайное положение и передать дело от федералов - военным. - Мартин, здесь имеют право находиться только полиция и скорая. - Негромко, твёрдо напомнила мэр. - Вы, как член Совета, должны понимать это. Давайте уйдём отсюда, чтобы не мешать полиции. - Грейвз, готова ответить на все вопросы, если нужно. но ничего не видела... Эдвард Грейвз писал(а):
- Это решает, насколько мне известно, Совет, - в спину отодвинувшему его Скотту, - а шефа полиции, который в него входит, нет на месте, - внимательно наблюдая за реакцией Мартина на эти слова. Мартин Скотт писал(а):
- Не беспокойтесь, офицер. - Даже не взглянув в сторону Грейвза, - Мы подождем Шефа, для принятия такого решения. Мужчины... - Мелинда, Губернатор звонил? - пост пропал. восстанавливаю. отвечаю всем четверым. Сори! _________________ "Я никогда не занимаюсь аэробикой.
Невроз заменяет мне упражнения. И я занимаюсь им каждый день." |
||
Сделать подарок |
|
Рэй Файнс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Джо Барнс писал(а):
- А разве вы не утаиваете информацию, Файнс? - ответил резко. - Убиты ваши военные. А вы ни сном не духом? Рэй поддел ногтем целлофан на сигаретной пачке, затем просто сорвал и точным броском отправил в какую-то коробку с мусором, которая стояла рядом со входом в бункет, он невозмутило посмотрел на агента: - Если у вас есть какие-то подозрения, вы можете их высказать своему или моему начальству, даже можете меня допросить. Что же касается наших ребят, то это вы вырвали дело до того момента, как мы смогли приступить к расследованию. И снова этим недовольны... - Рэй пожал плечами и выпустил сигаретный дым в сторону. - Я не пытаюсь казать невиновным, агент, мне вообще глубоко насрать, что вы обо мне думаете, - вы меня в чём-то обвиняете, агент? Джо Барнс писал(а):
- А меня устраивает ходить с вами по территории, подполковник, - ответил я. Но сменив гнев на милость. - Хотим еще раз осмотреть место убийства, Файнс. Мы ни на йоту не продвинулись в расследовании. А еще этот взрыв. Необходимо проверить бункер, ведь в прошлый раз оттуда кто-то ушел незаметно, чтобы убить агента. - А ты не думал, что этот "кто-то" не ушёл? Что он просто прибыл с нами и избавился от агента под шумок? Док вот так решила вчера, даже решила проверить. но явно не там искала. - Рэй затушил пальцами окурок и бросил его всё в тот же ящик, возле входа. Джо Барнс писал(а):
- Советую ни к кому спиной не поворачиваться, Файнс...а не только к нашим, - имея ввиду самих военных.
Ссориться с военными сейчас было совсем не выгодно. Держи друзей ближе, а врагов еще ближе, поэтому произнес: - Надеюсь вы не откажете нам в помощи, подполковник? - Не беспокойтесь, агент, я не имею такой глупой привычки, - Рэй пожал плечами, а потом быстро перепроверил магазин в пистолете и запасной, перетянул, затем вернул тот в кобуру. - Да, но давай договоримся, агент, ты не держишь меня за дурака и не пытаешься наколоть. Если я об этом узнаю, то начну помогать усиленно, так что ты без ордера сюда и близко не подойдёшь. Корделия Шарон писал(а):
- Нет, - произносит она, мысленно выдав себе затрещину за то, что даже не подумала об этом, - все произошло слишком быстро. У вас не найдется подходящий жилет? - и лучше бы далее не последовали слова о том, что таких размеров у них в отряде нет. - В машине может быть, я не ожидал, что он понадобится, а на полигоне мы их не таскаем. - Рэй пожал плечами и подошёл к машине, перекинулся парой слов с водилой. Тот достал свой броник из-под сидения. На самом деле военные редко носят броники на себе. Слишком тяжёлый, слишком уж неудобный, да и жарко довольно. Но у водителя по уставу должен быть жилет, вот и возят с собой. Рэй усмехнулся и пообещал вернуть тот водителю в невредимости по возможности. Не дожидаясь, пока шериф начнёт разбираться с армейским броником, Рэй решил действовать сам, быстрее и надёжнее будет: - Поднимите руки немного, мэм, - он перекинул броник, затем чуть сильнее поджал крепления, - это армейский, но противоосколочный, водилам в мирное такие дают в основном, фартука* нет, но он довольно длинный для вас, прикроет, что надо, - Снова подтянул, ремень, отметив, что местный шериф довольно миниатюрная. Рэй немного наклонился и внимательно посмотрел на женщину, - удобно, нигде не перетянул? Корделия Шарон писал(а):
- В городе произошел взрыв, - следом за Барнсом Корди не спешит говорить о Скарлетт. - Мы решили, что это очередная попытка отвлечения. Да и зацепок по убийце у нас нет. У вас тут ничего подозрительного на территории, как я понимаю, - она смотрит военному в глаза, будто для него будет проблемой соврать. Как же. - Почему ваш мэр не введет комендантский? - Спросил Файнс, - мы на своей территории ввели, теперь никто не появляется после девяти, выход за ограничен. На данный момент довольно спокойно, - Рэй достал сигарету, а потом снова убрал, не прикурив, усмехнулся, - только пацанам спермотоксикоз голову рвёт, приходится гонять пару лишних миль с утра. Пошлите, мэм. Рэй кивнул в сторону бункера, затем снял пистолет с предохранителя: -Держитесь за мной, мэм, если увидите кого-нибудь подозрительного - стреляйте, стоило или нет, разберёмся после. _________ фартук* - дополнительная защита прикрывающая паховую область _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Алекс Белл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Паттерсон |
![]() Алекс, очухавшийся от взрыва, побрел в сторону дома мистера Дрима. Он помнил о том, что тот разрешил ему прийти и переночевать. Спать было рано. А вот умыться, а еще лучше принять душ хотелось.
Белл подошел к дому и нашел ключ в обозначенном месте, открыл дверь и вошел. Включил свет. Огляделся. В доме было удивительно чисто и уютно. Открыв несколько дверей, он обнаружил ванную комнату. Скинув одежду, залез под душ. Помылся. Позаимствовав полотенце, вытерся. Одел свежую одежду. Грязную надо было постирать. Вручную было лень. Алекс наклонился над открытой стиральной машинкой и хотел уже было положить туда свои вещи, как увидел, что в барабане уже лежит одежда. Он хотел было уже вытащить ее на время. Не стирать же его вещи с чужими, как заметил темные бурые пятна на ткани. Алекс не был дураком. Это была кровь. Парень стал лихорадочно думать о том, что делать. Решение пришло быстро. Юноша нашел пакеты для мусора и резиновые перчатки. Он вынул одежду мистера Дрима и убрал в пакет. Захватив вещи, он побежал в центр города. Здесь должны быть полицейские. И он нашел того, кого искал. - Мистер Грейвз! Мистер Грейвз! Мне надо с вами поговорить! - Он остановился около полисмена и, отдышавшись, протянул ему пакет. - Здесь одежда. С кровью. Я нашел ее в стиральной машинке мистера Дрима. Я не знаю, чья это кровь. Надо бы проверить. |
||
Сделать подарок |
|
Джо Барнс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: FBI |
![]() Рэй Файнс писал(а):
- Если у вас есть какие-то подозрения, вы можете их высказать своему или моему начальству, даже можете меня допросить. Что же касается наших ребят, то это вы вырвали дело до того момента, как мы смогли приступить к расследованию. И снова этим недовольны... - Рэй пожал плечами и выпустил сигаретный дым в сторону. - Допросим, - коротко ответил, не имея желания вступать в дальнейшую дискуссию. - "Вырвали дело"? - прищурился. - Почему полиция вашего города решила обратиться к федералам, а не к военным? Может дело в том, что вам не доверяют? Рэй Файнс писал(а):
- Я не пытаюсь казать невиновным, агент, мне вообще глубоко насрать, что вы обо мне думаете. - Файнс невозмутимо смотрел в ответ на Бранса, - вы меня в чём-то обвиняете, агент? - Если начну вас обвинять или подозревать - вы сразу об этом узнаете, - также невозмутимо ответил. - А поговорим мы со всеми, кто напрямую или косвенно связан с этим делом. Рэй Файнс писал(а):
- А ты не думал, что этот "кто-то" не ушёл? Что он просто прибыл с нами и избавился от агента под шумок? Док вот так решила вчера, даже решила проверить. но явно не там искала. - Рэй затушил пальцами окурок и бросил его всё в тот же ящик, возле входа. - Тогда советую не выпускать пушку из рук, - прямо ответил. -Еще один труп нам точно не нужен. Сейчас все те же, кто был в прошлый раз, за исключением двух. Рэй Файнс писал(а):
- Не беспокойтесь, агент, я не имею такой глупой привычки, - Рэй пожал плечами, а потом быстро перепроверил магазин в пистолете и запасной, перетянул, затем вернул тот в кобуру. - Да, но давай договоримся, агент, ты не держишь меня за дурака и не пытаешься наколоть. Если я об этом узнаю, то начну помогать усиленно, так что ты без ордера сюда и близко не подойдёшь. Я прищурился глядя в спину удаляющегося в сторону бункера Файнса и Шарон. - Хорошо бы не выпускать его из вида, - озвучил свои мысли. - Как то очень рьяно защищает эту территорию. Джек Мур писал(а):
-Барнс, тут ещё связь не фурычит,- напомнил я, - И может она там с мэром? - заглядывая за каждую кочку и смотря все уголки ангара. Я отрицательно покачал головой. -Мэр была на празднике рядом с нами, - ответил я, но тут же нахмурился, вспомнив об Эми, надеясь, что та не пострадала и в безопасности. – Это я точно помню. Скарлетт с ней не было. Обыск ангаров, как я и предполагал, ничего не дал. Устало потер глаза пальцами. Голова начала болеть, а раненный висок - пульсировать. Обойдя еще несколько ангаров, и ничего не найдя, начал думать, что здесь ее нет. Что мы не там ищем. Но тогда где, если не здесь? Зачастую преступник возвращается на место совершенного им преступления, чтобы посмаковать воспоминания. Лишний раз погордится собой. -Дениз, мне нужно чтобы ты постоянно дозванивалась до Скарлетт, – волнение за агента усиливалось. Босс редко отключала телефон, зная, что могут звонить по делу или начальство свыше. Поэтому то, что уже который час, телефон не отвечает – заставляло беспокоиться. – Позвони в мотель, узнай, не появлялась ли она там? – и переходя на приказной тон. - И постоянно, слышишь, постоянно набирай ее номер, пока не дозвонишься. _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Дениз Фурнье | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Рэй Файнс писал(а):
- А ты не думал, что этот "кто-то" не ушёл? Что он просто прибыл с нами и избавился от агента под шумок? Док вот так решила вчера, даже решила проверить. но явно не там искала. - Рэй затушил пальцами окурок и бросил его всё в тот же ящик, возле входа. Дениз вспыхнула от негодования. - Я не ясновидящая, и не могу быть уверена, что вы сдали на проверку всё, что у вас было с собой, - нервно бросила она. - Где два, там и три. И ваша кандидатура по прежнему вызывает у меня подозрения. Джо Барнс писал(а):
Пошли? - кивнул Муру и Дениз, - хотелось бы успеть до темноты. Осмотрим ангар, где убили Горана.
Я сам не знал, что мы здесь ищем, и уже начинал чувствовать бесполезность того, что все здесь собрались. Я еще раз набрал по телефону Скарлетт, но "Абонент находится вне зоны действия сети". - Дениз, о чем вы разговаривали со Скарлетт днем? - обратился к судмедэксперту. - Она не говорила, какие у нее дальнейшие планы на сегодняшний день? - Нет, - Дениз покачала головой, - она ничего не говорила про планы. - На мгновение задумалась, говорить при чужаках или нет, но те как раз отошли за бронежилетом для шефа Шарон, и Дениз быстро закончила. - У неё есть версия, что теперешние события связаны каким-то образом с убийством военного здесь двадцать лет назад. Она достала старые архивные документы, фотографии... я их изучила. Что-то общее в деле просматривается. Хотя убийцы разные, конечно. Джо Барнс писал(а):
-Дениз, мне нужно чтобы ты постоянно дозванивалась до Скарлетт, – волнение за агента усиливалось.
– Позвони в мотель, узнай, не появлялась ли она там? – и переходя на приказной тон. - И постоянно, слышишь, постоянно набирай ее номер, пока не дозвонишься. - Я и так постоянно звоню, - огрызнулась она, можно подумать, Барнс один переживает за шефа. - С тех пор как отправила отчёт, только и делаю, что звоню. В мотеле она не появлялась, это я первым делом проверила. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[20457] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |