Какая серия, на ваш взгляд, наиболее интересна? |
Вайоминг |
|
19% |
[ 4 ] |
Мэлори |
|
80% |
[ 17 ] |
Семья Рид |
|
0% |
[ 0 ] |
Стрэтоны |
|
0% |
[ 0 ] |
Всего голосов: 21 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?
kerryvaya:
Муза, отличный отзыв!
Муза писал(а):Семейки у них тоже что надо.
Ага, и я того же мнения
Фрэнсисс, спасибо за отзыв! Я, почитав уже не первый отрицательный отзыв на этот роман, читать его даже не хочу. Люблю раннюю Линдсей, даже перечитывать!
...
очаровашка:
Муза отличный отзыв на мой любимый роман!
...
Муза:
kerryvaya писал(а):Муза, отличный отзыв!
очаровашка писал(а):Муза отличный отзыв на мой любимый роман!
Спасибо девочки! Теперь он и мой любимый тоже!
Фрэнсисс писал(а):Прочитала "Мой злодей"
Я вот долго вокруг него крутилась, думала купить не купить. И не купила и теперь не жалею.
...
Фрэнсисс:
kerryvaya писал(а):Люблю раннюю Линдсей, даже перечитывать!
Лили,
Маша 
я тоже считаю, что ранние романы Линдсей намного лучше и интереснее, я их тоже периодически перечитываю, а романы которые она пишет сейчас с каждым годом к сожалению для меня все хуже и хуже!
...
Goodgirl:
Мой самый самый любимый роман у Джоанны -
Навеки! Я питаю слабость к перемещениям во времени, а здесь их было предостаточно (туда-сюда...)
...
Santers:
«Любовь и гром»
Хороший романчик в стиле Линдсей, мне вообще нравится, как она пишет вестерны.
Герои просто прелесть, очень гармоничная пара. Оба героя с непростым характером, так что между ними просто искры летели!
В романе есть над чем посмеяться: было очень забавно наблюдать, как Джослин пыталась соблазнить Кольта, и как он все время расстраивал ее планы; а еще хохотала в конце, когда Джесси копировала выражения Джослин в спорах с Чейзом.
Были грустные моменты, например, сцена в самом начале, когда Кольта избивали плетью, у меня просто слезы наворачивались! Неудивительно, что после такого Кольт не доверял «белым» женщинам и отталкивал Джослин.
Очень хороший роман, на твердую пятерку!
...
Goodgirl:
Santers, очень хороший отзыв

. Мне тоже очень нравится этот роман.
...
Angel:
Santers писал(а):Были грустные моменты, например, сцена в самом начале, когда Кольта избивали плетью, у меня просто слезы наворачивались!
Один из сильнейших моментов в романе!
...
Снежная Лилия:
Santers писал(а):«Любовь и гром»
Хороший романчик в стиле Линдсей, мне вообще нравится, как она пишет вестерны.
Очень хороший роман, на твердую пятерку!
У меня этот роман один из самых самых любимых (среди серийных). Мне еще запомнилось как Кольт постоянно опекал Джослин: жизнь ей спасал, от Длинноноса прятал, выходки ее терпел... А уж какой мужчина - МЕЧТА!!!
...
Jolie:
Девочки, хотела недавно перечитать книгу об Тони и Рослин
Нежная мятежница. Скачала. Но правда название немного насторожило -
Нежная мятежница (Тревоги любви). Начала читать и поняла, что перевод совсем другой, не тот который был у меня. И что-то совсем он у меня не пошел. Скажите, плиз, может кто знает, есть ли в электронном варианте именно
Нежная мятежница (где фамилию Рослин не коверкают с Чедвик на Уэдуик

) ?[/i]
...
Irinita:
Santers писал(а):Были грустные моменты, например, сцена в самом начале, когда Кольта избивали плетью, у меня просто слезы наворачивались!
Да, я тоже всплакнула. А ещё меня "зацепил" момент, когда Джослин увидела шрамы на спине Кольта.
Да и вообще люблю я этот роман. Я его читала, как будто фильм смотрела - я прямо видела героев.

Такое бывает не всегда, к сожалению.
...
kerryvaya:
Santers писал(а):«Любовь и гром»
Обожаю этот роман!

Один из самых любимых не только у Линдсей, но и вообще!
...
Angel:
Jolie писал(а):Скажите, плиз, может, кто знает, есть ли в электронном варианте именно "Нежная мятежница"?
Мне кажется, во всех библиотеках один вариант. Какой смысл сканировать один роман трижды только потому, чо его переводили три разных человека?
...
Jolie:
Angel писал(а):Jolie писал(а):Скажите, плиз, может, кто знает, есть ли в электронном варианте именно "Нежная мятежница"?
Мне кажется, во всех библиотеках один вариант. Какой смысл сканировать один роман трижды только потому, чо его переводили три разных человека?
Ну хотя бы ради возможности сравнить два варианта. Я очень люблю эту книгу. И свой бумажный вариант читала раза три, не меньше. А вот этот перевод у меня совсем не пошел.
...
Angel:
Как раз-таки твое желание сравнить разные переводы вполне понятно. Просто это нерациональное занятие для тех, кто занимается сканированием.
И раз уж речь зашла о переводах, то мне безумно нравится вариант издательства
"Меркурий", по-моему, единственный с теплым посвящением:
"С любовью посвящаю эту книгу моим читателям, особенно тем, которые просили, чтобы у дядюшки Тони была своя собственная история"
...