Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Линда Ховард "Сердцеед"



juli: > 18.05.09 17:07


Devochka писал(а):
Леди, спасибо за интереснейший перевод, то что есть небольшие опечатки и не точности - это мелочи, хоть я их и вижу,

Если видите - пишите, я исправлю. Может быть есть трудные для восприятия предложения, или еще что. Я рада любым замечаниям (по делу, конечно). Это сэкономит мое время, тем более я настолько устала от этого текста, что ошибки в упор не вижу. Embarassed

...

allissa: > 18.05.09 17:50


Джули и Барукка, спасибо огромное за перевод! Читаю, наслаждаюсь переводом и жду, очень жду следующий кусочек.

Заметила опечатку
Цитата:
Роджер не был во Франции, даже если домоправительница утверждает обратное, но почему он пытается срыть свое местонахождение?

И слово " простужался" немного режет слух в
Цитата:
Он не волновался о том, что может заразиться, поскольку не мог припомнить, когда даже простужался в последний раз.

...

juli: > 18.05.09 18:01


allissa писал(а):
Джули и Барукка, спасибо огромное за перевод! Читаю, наслаждаюсь переводом и жду, очень жду следующий кусочек.

Заметила опечатку
Цитата:
Роджер не был во Франции, даже если домоправительница утверждает обратное, но почему он пытается срыть свое местонахождение?

И слово " простужался" немного режет слух в
Цитата:
Он не волновался о том, что может заразиться, поскольку не мог припомнить, когда даже простужался в последний раз.

Спасибо, исправлю Ok

...

Barukka: > 18.05.09 18:01


allissa писал(а):

Заметила опечатку
Цитата:
Роджер не был во Франции, даже если домоправительница утверждает обратное, но почему он пытается срыть свое местонахождение?

И слово " простужался" немного режет слух в
Цитата:
Он не волновался о том, что может заразиться, поскольку не мог припомнить, когда даже простужался в последний раз.

По поводу "срыть" я Juli уже написала, насчет "простужался" предлагайте свои варианты...

...

Тигрёнок: > 18.05.09 18:21


juli писал(а):
Насчет МЕЧТАТЕЛЬНИЦЫ - не факт что и после редактуры дадут почитать АЛМАЗНУЮ БУХТУ. Может еще год и больше пройти, они там свой труд оооочень высоко ценят. Ok
Поэтому, я дала объявление что набираю команду для переводы АЛМАЗНОЙ БУХТЫ. Если есть желающие, пишите в личку, работа над романом уже начата, одна глава уже точно готова. Smile
Ну мы тут тоже не лыком шиты. Джули тебе отдельное спасибо, что собираешь новую команду на новый перевод. Очень хочется и то и другое почитать

...

juli: > 18.05.09 18:22


Джон не волновался о том, что может заразиться, поскольку не мог припомнить, когда даже болел в последний раз.

...

Barukka: > 18.05.09 18:32


juli писал(а):
Джон не волновался о том, что может заразиться, поскольку не мог припомнить, когда даже болел в последний раз.

Вот оригинал: He couldn't remember the last time he'd even had a cold.
Мое дело маленькое - точнее передать мысль автора, да и поисковые системы выдают на "простужался" многочисленные ссылки. Никто вроде не жалуется... Wink

...

juli: > 18.05.09 18:41


Barukka писал(а):
juli писал(а):
Джон не волновался о том, что может заразиться, поскольку не мог припомнить, когда даже болел в последний раз.

Вот оригинал: He couldn't remember the last time he'd even had a cold.
Мое дело маленькое - точнее передать мысль автора, да и поисковые системы выдают на "простужался" многочисленные ссылки. Никто вроде не жалуется... Wink


Джон не волновался о том, что может заразиться, поскольку даже не мог припомнить, когда в последний раз простужался.

Или так. Laughing Мне просто некогда сейчас лезть в файл с переводом, вот и пишу пока здесь, потом в тексте исправлю Ok

Barukka, никто не жалуется, а совсем даже наоборот Wink Твой перевод отличный! Ar

...

Barukka: > 18.05.09 18:49


juli писал(а):
Barukka, никто не жалуется, а совсем даже наоборот Wink Твой перевод отличный! Ar

Juli, если ты опасаешься, что разобижусь и начну дуться, то не боись Wink
В споре рождается истина. А я ратую за многогранность и широту русского языка и предлагаю использовать все его возможности, а не только те, что привычнее звучат.Wink

...

Karmenn: > 18.05.09 18:51


А вариант "болел простудой" не устраивает? И нашим, и вашим... Laughing

...

Suoni: > 18.05.09 19:20


Спасибо за перевод. Very Happy Переживаю вместе с Мишель. Что-то должно случиться, зачем же Джон ее отпустил одну.

...

allissa: > 18.05.09 19:25


может, в последний раз был простужен

...

Роза: > 18.05.09 19:28


Барукка и Джули, спасибо за новую главу!!!
С нетерпением жду продолжения!!!

...

jpad: > 18.05.09 19:55


спасибо за новые главы! жалко, что уже близко к завершению...

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение