Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Робин Мак-Кинли "Красавица"



djulindra: > 31.05.12 11:43


Мэдди, Пчелка!
Спасибо за перевод сказки. Очень понравилось.

...

Lesnaya: > 29.06.12 10:51


Большое спасибо за перевод сказки!!! Flowers Flowers Flowers
С удовольствием окунулась в любимое произведение... Мультики, которые похожи обожаю, поэтому было интересно прочитать ещё одну интерпритацию её.
Меня порадовало, что было много, что похожего, но в тоже время она и отличалась. И это придаёт сказке свою особенность!

...

Федор: > 29.06.12 11:35


Спасибо за перевод сказки!
Но очень бы хотелось знать. Будет ли книга в библиотеке в формате ДОС?

...

Mad Russian: > 04.07.12 17:24


я вернулась, а значит начну подчищать свои долги и ликвидировать висяки. Текстовые форматы будут Ok приношу свои искренние извинения всем, кого подвела своим отсутствием.

...

KattyK: > 05.07.12 08:19


Мэдди, с возвращением! Рада тебя видеть на форуме. Smile

...

Mad Russian: > 05.07.12 09:34


KattyK писал(а):
Мэдди, с возвращением! Рада тебя видеть на форуме. Smile

привет, солнца! и я рада вернуться, спасибо Poceluy

...

АдРиАнНа: > 08.07.12 07:43


Прочитала с удовольствием. Очень понравилось! Огромнейшее спасибо за перевод! Poceluy Poceluy Poceluy Poceluy Poceluy

...

Peony Rose: > 23.02.13 00:33


Люблю этот сказочный сюжет. И у Мак-Кинли он чудно обыгран. Очень понравилась Красавица, которая считала себя чучелом и рубила дрова Smile А какое Чудовище колоритное!
Да, и картинки просто прелесть - розовая фантазия tender

Мэдди, спасибо за такое удовольствие! Guby

...

Annik: > 27.10.13 12:51


Mad Russian, огромное-преогромное спасибо за перевод Flowers !
Обожаю новые интерпретации старых сказок и творчество Робин Мак-Кинли, поэтому удовольствие от прочтения мне было, можно сказать, гарантировано заранее Laughing . Очень красивая, атмосферная и здорово переведенная сказка.

...

Lady Bug: > 05.11.13 07:15


Спасибо за сказку! Но, вот только у меня возникло ощущение, что она хорошо скомкана. Никакого новшества эта книга не внесла, кроме гг-ни, вся такая самокритичная и не дура, хотя по книге ей должно быть не больше 17ти. Сюжет то старый, у моей дочери есть эта книга, некоторые фразы слово в слово...я имею в виду, что автор могла бы и раскрыть его пошире: например, мне не совсем ясен секрет его магии, откуда она взялась у него и в конце все равно осталась с ними, несмотря на снятие заклятия; тема заклятия; его чувства, вот так взял и влюбился в первую попавшуюся, понятен ее взгляд, но его...эти книги из будущего зачем то...мог бы себе тогда и электричество провести и автомобили, самолеты, да все что принес научно технический прогресс конца 19 века!!! Smile)) Одиночество у гг-оя не ушло бы, но хотя бы хобби появилось Smile)) по мне так если переписываешь старую тематику, так хотя бы внеси какой то современный твист, изюминку.

Насчет перевода и слога-выше похвал! Читалось легко и на одном дыхании, и в целом приятно провела вечер.Very Happy

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение