rima | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 9:17
Олечка, Танюшка! Огромное спасибо!
Жаль только, что быстро все закончилось. Я бы еще про эту троицу почитала. Нет ли у вас планах переводить что-то подобное? |
|||
Сделать подарок |
|
Uncia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 10:33
Оля, Таня, спасибо за отличный перевод и поздравляю с завершением книги!
Какие дальнейшие планы на перевод? |
|||
Сделать подарок |
|
Prozerpina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 11:24
Девочки, всем спасибо! Так интересно читать ваши отзывы!
А теперь по порядку: Katri писал(а):
А насчёт конца...я так и думала. Всё к этому и шло. Они счастливы и это главное. Это точно! И то, что всё можно было заранее предугадать не беда, ведь я с самого начала предупреждала, что нужно просто наслаждаться необычным сюжетом! lorik писал(а):
Ух, неожиданно Вроде и ожидаемо - а неожиданно Ой, Лорик, вроде и понятно написала, но непонятно, как так получилось, что понятно! орли писал(а):
Замечательный перевод,но мало"кексу". Концовку ожидала-"горяченькую" .Ну и ладно.Ольчик ещё,что-то "горячее " найдет. Сестрицца, рада тебя хоть здеся встретить! А то ты постоянно хде-то пропадаешь! А по поводу горяченького - не боись, я обязательно что-то найду! орли писал(а):
А то что втроём,так есть же "голубые пары" Скажу по секрету читала я такие книжечки, там где трио-мальчики, ну оооочень горячие, мы уже с Танюшей думали взяться за перевод, но потом подумали, что революцию нужно делать постепенно! Сначала трио обычное, а потом будет нечто запретно! lilya-mog писал(а):
А это- юная ведьма ласкает юного Тома:
Лиля, замечательное фото! Очень мне понравилось! Sig ra Elena писал(а):
Prozerpina, смелость города берет, а ваша взяла нашу благодарность, симпатию и привязанность. Я очень рада, что решилась! Теперь, судя по вашим отзывам, знаю, что не зря! Sig ra Elena писал(а):
гречанка, оценила вашу работу беты, зная, как нелегко не только переводить, но и бетить такого рода сцены. Ой, а Танечке, по ее же словам, очень понравилось бетить, особенно интимные сцены! Это я ее развратила! Но надеюсь она не очень со мной мучилась! Sig ra Elena писал(а):
Насколько я поняла из озвученных ранее Прозерпиной планов, она намеревается продолжать работу с книгами этого автора. Sig ra Elena писал(а):
Точно продолжите? Точно! Я уже ранее писала в этой теме, что у Смит есть серия про оборотней: там три книги! Могу сразу сказать, что они более эмоциональны,ч ем эта! Думаю, вам понравится! Перевод, конечно, будет не скоро, так как у меня сейчас другие переводы! Но может эдак через месяц-другой, когда беточка моя немного отдохнет, я возьмусь за перевод волчат! Sig ra Elena писал(а):
КРИТИКА АВТОРА Полностью согласна! автор немного подкачала, но мне понравилось именно необычность романа, вот я и решила попробовать! Sayra-hafize писал(а):
diamonds писал(а):
А у Смит есть серийные романы? Да есть Корпорация оборотней и еще одна. Вот я как раз говорила про "еще одна" rima писал(а):
Нет ли у вас планах переводить что-то подобное? Римочка, есть! |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 11:34
Prozerpina писал(а):
Сначала трио обычное, а потом будет нечто запретно! О как интересно, буду ждать! Prozerpina писал(а):
Теперь, судя по вашим отзывам, знаю, что не зря! Оля конечно не зря!!!!! Я прочитала его с большим удовольствием!!!!!!! Prozerpina писал(а):
Перевод, конечно, будет не скоро, так как у меня сейчас другие переводы! Но может эдак через месяц-другой, когда беточка моя немного отдохнет, я возьмусь за перевод волчат Мы подождем сколько надо,только не забудьте про нас! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Prozerpina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 11:41
|
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 11:42
Prozerpina писал(а):
Только бы меня после такого не вызвали к директору значит пойдем все вместе, может отмажем! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Nissa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 12:14
Prozerpina писал(а):
Точно! Я уже ранее писала в этой теме, что у Смит есть серия про оборотней: там три книги! Могу сразу сказать, что они более эмоциональны,ч ем эта! Думаю, вам понравится! Wink
Перевод, конечно, будет не скоро, так как у меня сейчас другие переводы! Но может эдак через месяц-другой, когда беточка моя немного отдохнет, я возьмусь за перевод волчат! С надеждой будем ждать!!!!!!! А это вам с благодарностью ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 910Кб. Показать --- "Слишком Мерилин" от Изумы
Зоя! Черный зайка! Спасибо за баннер! |
|||
Сделать подарок |
|
Бася | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 12:44
Большое спасибо за чудесный перевод!!!
Жаль, что книга уже закончилась... _________________ В жизни полно удовольствий, просто надо уметь расслабляться |
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 16:24
Спасибо,перевод замечательный!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
гречанка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 17:11
Синьора Елена, спасибо за такие тёплые слова в адрес нашего перевода.
Мы с Олей очень старались, правда, она старалась намного больше, чем я. Она и выбрала это произведение за его пикантность, очень нам с ней хотелось перевести что-нибудь лёгкое по восприятию, не отягощённое долгими размышлениями и откровенное по содержанию. Что касается откровенных сцен - то, по большому счёту гордиться, мне как бете особо нечем, ибо перевод этих самых сцен удаётся Прози ну очень уж хорошо. Я, кстати, периодически читаю бет-обсуждения, но сознаюсь честно, пока только как потребитель, потому что опыта всё-таки маловато. Про автора согласна по всем пунктам. А ещё мне непонятно, почему один из них оборотень, а другой вампир, неужели только для того, чтобы один мог превратиться в большого серебристого волка, а другой обгореть на солнце, когда они спасали Мэдисон. Но это я придираюсь, конечно. И я когда читала начало романа, про маленький городок, про пушистый снег, про своеобразие городка, где вампиры, оборотни и прочая нечисть, про книжный магазин, и так было всё уютно, так было завораживающе, и я уже настроилась на неспешное повествование, а там всё так быстро произошло, меня прям немножко это расстроило. Вот я бы даже заменила историю с Мэттом на более подробную историю её соблазнения. Но, чукча - не писатель, чукча - читатель. (с) Ещё раз спасибо за поддержку и такой подробный отзыв. Читать его было - сплошное удовольствие. И всем-всем-всем, кто читал и поддерживал нас - большое спасибо. |
|||
Сделать подарок |
|
Prozerpina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 17:25
Лаврик, какая у тя авочка прелестная!
гречанка писал(а):
правда, она старалась намного больше, чем я. Клевета! Беточка моя умеет так красиво переделывать предложение, что я иногда чувствовала себя идиотом! гречанка писал(а):
ибо перевод этих самых сцен удаётся Прози ну очень уж хорошо А вот это ужо правда...люблю я такое переводить гречанка писал(а):
Но, чукча - не писатель, чукча - читатель. |
|||
Сделать подарок |
|
ANAKSUNAMYN | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 17:45
Чудесный перевод.Когда начала читать ожидала, что перевод будет более простой. Приятно, что текст получился достойный и изящный. Браво. |
|||
Сделать подарок |
|
Prozerpina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 17:47
ANAKSUNAMYN писал(а):
Чудесный перевод.Когда начала читать ожидала, что перевод будет более простой. Приятно, что текст получился достойный и изящный. Браво. ANAKSUNAMYN, рада, что Вам понравилось! Кста, ник у Вас очень интересный - если не ошибаюсь с фильма "Мумия"? |
|||
Сделать подарок |
|
Sig ra Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 17:47
гречанка, ой, ну, авочка - улетная! После полногубо-супер-голубоглазой нимфы - прям Доктор и Мистер.
гречанка писал(а):
Я, кстати, периодически читаю бет-обсуждения, но сознаюсь честно, пока только как потребитель, потому что опыта всё-таки маловато. Опыта у нас у многих маловато. Я его тоже там приобретаю. Как Карменн даст по голове, как Мока уличит в несоответствии, как Лорик даст к.-н. вариант, после которого вопрос встает:"А учила ли я русский язык вообще?", вот так опыт и приобретется. Я не стесняюсь глупости порой нести: нельзя же быть всегда и везде умной и оч-ч-ченно образованной. И дурь иногда надо выпустить на волю. Для психики полезно. Вы открыли калитку истинным пристрастиям многих. Посмотрите обсуждение в темке "Эротика" - от слэша прохода нетУ. Так что ваш переводик - оч. мил и нежен. Восторженные и многочисленные отзывы подтвердили правильность вашего выбора. Ждем-с, в надеждах на будущие свершения: ваши - как переводчиков, наши - как читателей. |
|||
Сделать подарок |
|
rima | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Янв 2011 17:53
Prozerpina писал(а):
Перевод, конечно, будет не скоро, так как у меня сейчас другие переводы! Но может эдак через месяц-другой, когда беточка моя немного отдохнет, я возьмусь за перевод волчат! А как насчет порадовать дорогих любимых однофорумчанок к незыблемому празднику 8 марта? Я очень наглая, да? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 7:54
|
|||
|
[10147] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |