djulindra | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Май 2012 11:43
Мэдди, Пчелка!
Спасибо за перевод сказки. Очень понравилось. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать --- Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту |
|||
Сделать подарок |
|
Lesnaya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июн 2012 10:51
Большое спасибо за перевод сказки!!!
С удовольствием окунулась в любимое произведение... Мультики, которые похожи обожаю, поэтому было интересно прочитать ещё одну интерпритацию её. Меня порадовало, что было много, что похожего, но в тоже время она и отличалась. И это придаёт сказке свою особенность! _________________ Фаге Э.
Книги просвещают душу, поднимают и укрепляют человека, пробуждают в нем лучшие стремления, острят его ум и смягчают сердце. |
|||
Сделать подарок |
|
Федор | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июн 2012 11:35
Спасибо за перевод сказки!
Но очень бы хотелось знать. Будет ли книга в библиотеке в формате ДОС? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 747Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2012 17:24
я вернулась, а значит начну подчищать свои долги и ликвидировать висяки. Текстовые форматы будут приношу свои искренние извинения всем, кого подвела своим отсутствием. _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2012 8:19
|
|||
Сделать подарок |
|
Mad Russian | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Июл 2012 9:34
KattyK писал(а):
Мэдди, с возвращением! Рада тебя видеть на форуме. привет, солнца! и я рада вернуться, спасибо _________________ Ноги кривые не портят фигуру, если ты лысая, злая и дура! |
|||
Сделать подарок |
|
АдРиАнНа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Июл 2012 7:43
Прочитала с удовольствием. Очень понравилось! Огромнейшее спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Peony Rose | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
23 Фев 2013 0:33
Люблю этот сказочный сюжет. И у Мак-Кинли он чудно обыгран. Очень понравилась Красавица, которая считала себя чучелом и рубила дрова А какое Чудовище колоритное!
Да, и картинки просто прелесть - розовая фантазия Мэдди, спасибо за такое удовольствие! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Annik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Окт 2013 12:51
Mad Russian, огромное-преогромное спасибо за перевод !
Обожаю новые интерпретации старых сказок и творчество Робин Мак-Кинли, поэтому удовольствие от прочтения мне было, можно сказать, гарантировано заранее . Очень красивая, атмосферная и здорово переведенная сказка. _________________ Наши взгляды, как наши часы: все они показывают разное время, но каждый верит только своим. А.Поп |
|||
Сделать подарок |
|
Lady Bug | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Ноя 2013 7:15
Спасибо за сказку! Но, вот только у меня возникло ощущение, что она хорошо скомкана. Никакого новшества эта книга не внесла, кроме гг-ни, вся такая самокритичная и не дура, хотя по книге ей должно быть не больше 17ти. Сюжет то старый, у моей дочери есть эта книга, некоторые фразы слово в слово...я имею в виду, что автор могла бы и раскрыть его пошире: например, мне не совсем ясен секрет его магии, откуда она взялась у него и в конце все равно осталась с ними, несмотря на снятие заклятия; тема заклятия; его чувства, вот так взял и влюбился в первую попавшуюся, понятен ее взгляд, но его...эти книги из будущего зачем то...мог бы себе тогда и электричество провести и автомобили, самолеты, да все что принес научно технический прогресс конца 19 века!!! )) Одиночество у гг-оя не ушло бы, но хотя бы хобби появилось )) по мне так если переписываешь старую тематику, так хотя бы внеси какой то современный твист, изюминку.
Насчет перевода и слога-выше похвал! Читалось легко и на одном дыхании, и в целом приятно провела вечер. _________________ Ведь если я гореть не буду,
и если ты гореть не будешь, и если мы гореть не будем, так кто же здесь рассеет тьму? |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
22 Ноя 2024 3:33
|
|||
|
[8339] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |