vavvan:
08.03.11 19:03
[quote="Anastar"]
vavvan, а почему два года молчали? Столько тем на форуме? Неужели ничего не пришлось по вкусу?
ну почему же, многое читаю именно здесь.
а писать наверно лень, да и устаю очень на работе (постоянно что-то пишу). К тому же умудрилась зарегистрироваться под идиотским ником (заскочила краем глаза посмотреть - два года выскочить не могу
.
Главное - что бы тему не трогали!!! Я уже приготовилась все лето смаковать.
...
assa:
08.03.11 21:37
vavvan писал(а): книгу ассоциирую не с писателем, а именно с командой поработавшей над ней.
точно! а скорее даже с определенным переводчиком - просто я командные редко читаю))))
vavvan писал(а):Уф, разошлась! Два года молчала, а тут...
Гыыыы))))) Умница! Когда-то начинать надо)
...
La gata:
08.03.11 21:46
vavvan, дайте я вас поцелую, ну не подумайте обо мне чего, но за последнее время встречаю первого адекватного человека в теме, который ждет перевод! Так мне нравится все что вы сказали, слов нет!!!! Не молчите больше! А тем более можно графу среди своих заполнить и по нику Вас звать никто не будет!
...
Ксения-Мария:
08.03.11 22:05
А я читаю несколько переводов, особо понравившихся мне книг. Никому не в обиду. Это не личное. Но прочитав перевод 3, 4 лихорадке и с вашего сайта и офоциальный, мне стало понятно больше моментов.
...
zhulana:
08.03.11 22:29
La gata писал(а):А тем более можно графу среди своих заполнить и по нику Вас звать никто не будет!
Ага, и сделать приписку "не vavvan, а только
хххххх", чтобы мы не ошиблись и не назвали так, как не надо..
...
La gata:
08.03.11 22:31
Маша, все дело в том, что не надо бегать и вещать, там-то уже перевели. Лично я не хочу
там читать. Я хочу читать здесь! А такие сообщения, только лишний раз дергаться заставляют - в первую очередь девулечек-переводчиц, которые для нас стараются, а во-вторую тех, кто ждет перевод именно здесь, и ничего кроме глухого раздражения в массах такие сообщения не вызывают!
...
Ир:
08.03.11 22:41
Здравствуйте ,девочки! Я первые книги "Лихорадки"прочитала не на этом сайте,так как про вас не знала.Потом,гораздо позднее,прочитала ваш перевод и,как говорится,"почувствуйте разницу" или "найдите десять отличий"
Поэтому,тихохонько сижу тут себе и терпеливо жду перевода
И дождусь!
...
La gata:
08.03.11 22:51
Светунь, а я согласная, тока чур и я тебя
Ир писал(а):Поэтому,тихохонько сижу тут себе и терпеливо жду перевода И дождусь!
Вот нравится мне этот позитив, я с вами!
...
lilu:
08.03.11 22:52
Аналогично!
Я сначала взялась за оригинал, но быстро поняла, что половина смысла мной теряется... поэтому стала терпеливо ожидать, и никого не поторапливаю
Правда, следует признаться, что после 19-й главы таки прочитала интересующие меня места оригинала, почти все поняла, но перевод должен быть просто супер. Так и ждать веселей! Всех с праздником! Удачи, вдохновения, любви и красоты!
...
Metka:
09.03.11 00:19
Леди-переводчицы, огромнейшее спасибо ВАМ за ВАШ труд, с нетерпением жду именно ВАШЕГО перевода, как истину в единственной инстанции!!!
С творчеством Монинг знакома чуть больше года, в связи с чем мучаюсь не так давно в ожидании заключительной части, но была приятно удивлена таким обилием фанатов "лихорадки" и с гордостью примкнула к лихорадозависимым
Я оказалась среди тех, кто купил книгу в книжном клубе, купившись скорее на обложку и чуть меньше на какую-то историю о сказочной книге
Только потом оказалось что книга отнюдь не первая (а вторая из пяти) и только здесь я об этом узнала, начав искать продолжение, и познакомилась с остальным творчеством Монинг и... залихорадилась
Конечно я потом приобрела остальные книги в бумажном варианте (приятно коротать вечерок в руках с реальной книжечкой), но предложенные здесь переводы данной серии впечатлили куда сильнее и позволили по другому взглянуть на некоторые моменты... Сейчас в предверии последней книги еще раз перечитала ВАШИ переводы, от души насладившись двухвариантным переводом "Эльфийской лихорадки"
и наконец-то отважилась зарегистрироваться на форуме, а тут столько всего интересного...
...
muzanna:
09.03.11 02:21
и я присоединяюсь в ожидании.0)))
Зато помто бьудем читать все подряд, без ожидательных грызелоктей.))
...
Елень:
09.03.11 05:36
Здравствуйте, дорогие девушки! Два года уже читаю "Лихорадки" в вашем переводе и только сейчас зарегистрировалась, чтобы была возможность писать и сказать вам спасибо! У вас чудесные переводы! И с праздником вас!
...
Энжи:
09.03.11 08:39
Я первую книгу купила в книжном клубе 2 года назад. Она мне так понравилась, что я полезла в интернет искать продолжение и сразу наткнулась на этот форум, где и прочитала все остальные книги Монинг. Соглашусь с остальными и скажу что перевод здесь намного лучше чем в изданном варианте.
...
chery:
09.03.11 09:32
Милые дамы всех с прошедшим праздником! К сожалению перед самым праздником заболела и не смогла поздравить всех во-время. Но лучше поздно чем никогда.
Этот сайт мне подсказала старшая сестренка. И именно про Монинг рассказала и посоветовала прочесть. Лихорадка оказалась просто супер. После нее я и про Горцев прочла. Не знаю одни и те же переводчики переводили, но и там и там переводы просто супер.
С нетерпение жду перевода, но искать в Инете другие переводы не буду. Всем переводчицам удачи.
...