Тема обсуждения: https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2579553#2579553
|
---|
мистер Адам Брук | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
Алиша не могла оторвать взгляд от лица мистера Брука - С вами действительно все в порядке? - Леди Алиша, - Адам тихо рассмеялся и, наклонившись, тихо спросил, - сознайтесь честно, вы боитесь, что я не в себе и могу повести себя неадекватно? леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
-Мистер Брук, я принимаю ваше предложение, только умоляю, ответьте доктору Рамси - Хотите сказать, что он тоже пойдет провожать вас? - попытался отшутиться Адам, незаметно "сворачивая" тему своего падения. |
|||
Сделать подарок |
|
мистер Реджинальд Райт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а):
- О, конечно, мистер Райт. Доктор Рамси, это мистер Реджинальд Райт, у него к Вам вопрос. - Премного вам благодарен, мисс, - кивнул он Чарити и, повернувшись к доктору, кивнул: - Весьма рад знакомству с вами, доктор Рамси! доктор Уильям Рамси писал(а):
- Слушаю Вас, мистер Райт. Готов предложить свои услуги, - Уильям был рад оказаться полезным. Правда, он не был уверен, что запомнил всех своих новых знакомых. - Я хотел бы вас попросить зайти к нам в поместье, возможно завтра, если вам будет удобно. Дело в том, что у меня болеет матушка, и я очень обеспокоен ее состоянием... леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Мистер Райт, да, я специально пришла выпить чашечку! - Простите, я не минуточку, - кивнул он присутствующим и отошел принести чаю для леди, вернувшись буквально через минутку и заодно прихватив пару лимонных пирожных, которые, как он помнил, нравились ей больше всего. - Пожалуйста, - улыбнулся он, поставив все это перед мисс Виолой. |
||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Добрый вечер, мисс Уилстон. Сегодня здесь довольно многолюдно. - Да, на удивление, просто много приезжих. Я думала завтра днем зайти к Вам поговорить про ярмарку, что скажете? мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Премного вам благодарен, мисс, - кивнул он Чарити - Не стоит благодарности, мистер Райт, - снова ответила Черри и опять улыбнулась _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
доктор Уильям Рамси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Честерфилд |
![]() мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Весьма рад знакомству с вами, доктор Рамси! - Это взаимно, право слово, - доктор пожал руку мистеру Райту и предложил занять освободившееся место за столом. мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Я хотел бы вас попросить зайти к нам в поместье, возможно завтра, если вам будет удобно. Дело в том, что у меня болеет матушка, и я очень обеспокоен ее состоянием... - Поместье - это сильно сказано, так.. небольшой коттедж. Нет, я не жалуюсь. Ни в коем разе, - смущенно посмотрев на мисс Уилсон, поправил себя доктор, - но не суть. А что такое с Вашей матушкой? мистер Адам Брук писал(а):
- Хотите сказать, что он тоже пойдет провожать вас? - попытался отшутиться Адам, незаметно "сворачивая" тему своего падения. - Если Вы не придете завтра, я буду Вас преследовать во снах, точнее, в кошмарах, - мрачно пошутил доктор. леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
-Доктор, не знаю, имею ли я влияние на мистера Брука - Но кто-то же должен его образумить! леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Добрый вечер, мисс Уилстон. Сегодня здесь довольно многолюдно. - Добрый вечер, мисс..? - встал и поклонился, предложив присоединиться за столом. |
||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() доктор Уильям Рамси писал(а):
- Добрый вечер, мисс..? - встал и поклонился, предложив присоединиться за столом. - Доктор, это леди Виола Фитцпатрик, леди Виола, это наш новый доктор, мистер Рамси _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Реджинальд Райт писал(а):
Простите, я не минуточку, - кивнул он присутствующим и отошел принести чаю для леди, вернувшись буквально через минутку и заодно прихватив пару лимонных пирожных, которые, как он помнил, нравились ей больше всего. - Благодарю вас, мистер Райт. - Леди Виола сделала глоток ароматного напитка... - В "Лакомом дворике" заваривают самый лучший чай в Англии. мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Доктор, это леди Виола Фитцпатрик, леди Виола, это наш новый доктор, мистер Рамси - Очень приятно, доктор. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() доктор Уильям Рамси писал(а):
леди Алиша Эллджер-Айк писал(а): -Доктор, не знаю, имею ли я влияние на мистера Брука
- Но кто-то же должен его образумить! мистер Адам Брук писал(а): теперь и Алиша смогла расслабиться
леди Алиша Эллджер-Айк писал(а): Алиша не могла оторвать взгляд от лица мистера Брука - С вами действительно все в порядке?
- Леди Алиша, - Адам тихо рассмеялся и, наклонившись, тихо спросил, - сознайтесь честно, вы боитесь, что я не в себе и могу повести себя неадекватно? - А вы не боитесь, что неадекватно могу повести себя я? - бросив на него лукавый взгляд из-под ресниц, ответила она. мистер Адам Брук писал(а): В шутливом испуге прижав руки к щекам
Хотите сказать, что он тоже пойдет провожать вас? - попытался отшутиться Адам, незаметно "сворачивая" тему своего падения. - Я так на это надеялась, но, боюсь что он нас замучает своими осмотрами)). Алиша рядом с мистером Бруком чувствовала себя такой легкой. Молодые люди вместе вышли из кондитерской _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Ивонн де Монпеза | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йорк, Северный Йоркшир |
![]() Ивонн так и стояла посреди дороги, полностью поглощенная внезапно настигшим ее шоком. Ведь с не отродясь такого не случалось. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
мистер Реджинальд Райт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() доктор Уильям Рамси писал(а):
- Поместье - это сильно сказано, так.. небольшой коттедж. Нет, я не жалуюсь. Ни в коем разе, - смущенно посмотрев на мисс Уилсон, поправил себя доктор, - но не суть. А что такое с Вашей матушкой? - Очень рад, что вы не жалуетесь на размеры моего поместья... - немного удивленно медленно проговорил Реджинальд. - А с матушкой я сам не знаю что... Честно говоря, мне кажется, это может быть что-то нервное, к сожалению, у нас не самая спокойная обстановка в семье.. Говоря последние слова он понизил голос, немного смущаясь, что приходится говорить о таких вещах, однако, успокаивая себя тем, что все-таки мистер Рамси - доктор, а докторам лучше рассказывать все, дабы помочь постановке верного диагноза. |
||
Сделать подарок |
|
мистер Адам Брук | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() доктор Уильям Рамси писал(а): Вы обещаете при первых признаках головной боли, головокружения или тошноты прийти ко мне? - устало произнес доктор. У него не было сил бороться с упрямцем. доктор Уильям Рамси писал(а):
-Если Вы не придете завтра, я буду Вас преследовать во снах, точнее, в кошмарах, - мрачно пошутил доктор. Адам с готовностью отсалютовал доктору. леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
С облегчением хмыкнув, Алиша взяла мистера Брука под руку и предложила:
-Ну, что ж, ведите меня, мой капитан! А об этикете вы сможете поговорить с моей тётушкой, если решитесь принять мое приглашение.. Откланявшись с присутствующими, Адам с улыбкой подал руку леди Алише: - Это Вы ведите меня, - и резонно пояснил на неудоуменный взгляд молодой женщины, - я ведь не знаю, где вы живете. Поэтому сегодня я буду кем-то вроде вашего охранника. Чарити и все, с кем я не успел сегодня познакомиться, пожалуйста не сердитесь. Предлагаю, что называется, продлить банкет и познакомиться завтра. |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Дерек Дарлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Кэллоу Холл |
![]() мисс Ивонн де Монпеза писал(а):
Ивонн так и стояла посреди дороги, полностью поглощенная внезапно настигшим ее шоком. Ведь с не отродясь такого не случалось. - Опять Вы? - Дерок глазам свои не верил. За какие грехи его весь день преследует это наказание. Он не удержался и взяв за плечи встряхнул её посильней, не столько чтобы она очнулась от шока, сколько для того, чтобы дать выход своему гневу. |
||
Сделать подарок |
|
мисс Софи Хортон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Оливер Хортон писал(а):
-Софи, ты только недавно приехала из Лондона, дорогая не близкая, и заказываешь только салат и сок? – проговорил я строгим голосом, - закажи хотя бы суп. Тут он восхитительный. Боже, какой стыд. Отчитал как ребенка. Оливер всегда очень заботился обо мне. Иногда черезчур. Я это понимала и принимала. Но.. это всегда было дома, когда никто не видел, а тут.. перед Адрианом. Я почувствовала как кровь прилила к щекам. Перевела взгляд на напротив сидящий объект. Если он сейчас или ухмыльнется или хоть что то скажет, я тогда не знаю что с ними обоими сделаю. К счастью Адриана он молча изучал меню и казалось нас не слышал. -Хорошо, я согласна. Пусть принесут еще и суп. Пока мы ожидали заказ все молчали. Каждый думая о своем. Я вспоминала последние дни в школе. Как расставались и плакали. У каждой из нас впереди была своя жизнь. Кому то из девушек родители уже нашли мужа и им предстояло сразу выйти замуж. Кто то завидовал такой участи. Кто то возмущался. А я знала одно, что выйду только по любви. Я была уверена в брате, что он не станет меня ни к чему принуждать. За своими размышлениями - воспоминаниями не заметила, что я уже некоторое время смотрю на соседа напротив. Моргнув пару раз опустила взгляд вниз. А тут как раз и удачно принесли наш заказ. мистер Оливер Хортон писал(а):
- Софи,расскажи про сове обучение, чему ты научилась? От созерцания моей тарелки меня отвлек вопрос брата. Я сначала хотела ответить что то банальное,но... тут мне пришла в голову по моему мнению "гениальная" мысль. Я знала КАК мужчины не любят слушать про различные женские "обязанности". Типа " Как вести хозяйство", или "как составит меню для бала"или... Таких "или" было великое множество. Конечно нас в школе учили не только этому, но это было самое нудное и не любимое у мужчин. И я решила начать "мстить". Надеюсь брат мне со временем простит, т. к все это предназначалось для одного человека. А Оливер к сожалению будет невольным участником. Ну и ничего страшного, потерпит. Сделав самое невинное выражение лица, улыбнувшись обоим, я завела разговор о самой нудной теме моего образования. |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Эвелин Торндайк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() мистер Реджинальд Райт писал(а):
Он помолчал немного, глядя куда-то в сторону, а потом, подняв на нее глаза, коротко ответил:
- Нет... Эвелин почувствовала себя неловко от этого взгляда и поняла что затронула нежелательную тему. - Извините, - пробормотала она, - я не должна была спрашивать... - Вкусные пирожные, верно? - сменила она разговор на нейтральную тему. мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Это мисс Августа Прайд, она только приехала в гости к тетушке миссис Аделаиде Уэверли. Эви кивнула показывая что услышала. доктор Уильям Рамси писал(а):
- Травница? Знахарка то есть? А какие научные подтверждения у успешности этого лечения? Я не против нетрадиционных методов лечения, но надо же и базу знать, анатомию, происхождение болезней, симптомы. Это Вам не просто так! Этого и боялась Эви. Мисс Морган не раз помогала их семье своими травами, и девушке она нравилась. А если этот новый доктор решит обратиться к вышестоящим в медицинском деле, то Кэтрин может быть несладко, возмись за нее власти. Но Кэтрин с ними всегда, а доктор приехал, а если ему что-то не понравится может уехать опять, кто тогда станет им помогать. Эвелин решительно настроилась убедить доктора что травница им не вредит, в случае необходимости. мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Да, на удивление, просто много приезжих. Я думала завтра днем зайти к Вам поговорить про ярмарку, что скажете? - Здравствуйте леди Виола! - О какой ярмарке речь? - услышав обрывок фразы спросила Эвелин |
||
Сделать подарок |
|
мистер Адам Брук | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
Алиша рядом с мистером Бруком чувствовала себя такой легкой. Молодые люди вместе вышли из кондитерской Стоял необыкновенно тихий и теплый - для сентября - вечер. Они шли под руку и разговаривали. леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
- А вы не боитесь, что неадекватно могу повести себя я? - бросив на него лукавый взгляд из-под ресниц, ответила она. Адам вдруг почему-то вспомнил свою встречу с Микаэлой и на миг представил себе леди Алишу, стоящую на лесной тропинке; леди Алишу, скачущую с ним вместе; леди Алишу, отвешивающую затрещину нахальному голландцу. Он тихо засмеялся: - Нет, я не могу себе это представить... Я думаю, вы даже представление не имеете, что значит, поступить неадекватно; вразрез принятым правилам. - Адам с мягкой грустью посмотрел на леди Алишу - Вы - леди... И этим все сказано. |
|||
Сделать подарок |
|
доктор Уильям Рамси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Честерфилд |
![]() мистер Адам Брук писал(а):
Адам с готовностью отсалютовал доктору. Устало махнул рукой в ответ. мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Очень рад, что вы не жалуетесь на размеры моего поместья... - немного удивленно медленно проговорил Реджинальд. - - Так Вы говорите о своем поместье? Простите, неверно Вас расслышал, - смутился доктор. - Но вы только не подумайте, что я жалуюсь на выделенное мне пристанище. Пристанище.. как-то так звучит, как будто это что-то такое убогое. Нет. Отнюдь. Очень милый коттедж. Основательное такое здание. Несколько комнат. Одну комнату я даже оборудовал под кабинет. Хотя совместил с библиотекой и каминным залом. Нет, я не жалуюсь, что пришлось совместить, хотя может так показаться, но ни в коем разе. Я очень и очень доволен... Доктор осекся, поняв, что снова заговорился. мистер Реджинальд Райт писал(а):
- А с матушкой я сам не знаю что... Честно говоря, мне кажется, это может быть что-то нервное, к сожалению, у нас не самая спокойная обстановка в семье.. - Я думаю, что смогу ей помочь. Приходите завтра вместе с матушкой ко мне в коттедж. Или лучше мне прийти к Вам? Матушка передвигается самостоятельно? |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14979] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |