filchik:
Всем привет! На днях открыла для себя Шеррилин Кеньон, купив книгу
"Любовник из фантазий" . Обычно обхожу стороной романы со всякой нечестью или еще какими легендарными персонажами. На мой взгляд мало авторов, которые хорошо адаптируют "волшебных" героев (в т.ч. греко-римскую мифологию) в современный ЛР. Этому автору это удалось!
Героиня вызвала симпатию буквально с первых страниц, ее чуткость и отзывчивость не наиграны. Честно сказать нарисовать в воображении образ Юлиана как-то не получилось, фантазии не хватило

для такого совершенства мужской красоты. Эти двое помогли друг другу найти себя. Поступок Юлиана, когда он восстановил библиотеку Грейс, нет слов

, такие поступки показывают всю меру уважения, заботы и любви, которую могут испытывать люди друг к другу.
Хочу и дальше продолжить знакомство с этим автором, надеюсь не разочарует!
...
Darcy:
Я рекомендую посетить сайт Шеррилин. Очень познавательно. Я так понимаю - есть основная хронологическая линия повествования, и есть повести, рассказы, в которых встречаются герои основного повествования или как -то связанные с ним.
Есть же и еще Маккалистеры, а с ним связана серия Братство меча.
Моих знаний языка не хватает, чтоб читать или переводить книги, но уж по англоязычному сайту я могу сориентироваться
Там еще есть фотопортеты всех героев романов Кеньен с их CV
...
Nissa:
Я уже отправляла отзыв на
Любовника из фантазий. И только сейчас обнаружила переведенную
Elioni последнюю сцену. Честно говоря, за нас, читателей, обидно. Так переврать сцену.

Смысл сцены снятия проклятия, когда прочитала в книге, я даже не поняла. Не проняло меня. Только теперь понимаю почему. И за Кеньон обидно.

Я не смогла по достоинству оценить ее задумку. Я даже не собиралась читать дальше ее книги. Почитав ваши отзывы, хочу попробовать еще. Посоветуйте с какой начать, чтобы не получать разочарований из-за переводов.
Elioni, большое тебе спасибо.
P.S. Я не могу понять политику издательства, они ведь лучшее вырезали...
...
filchik:
Nissa, спасибо за ссылочку, очень

горячая сцена! Честно сказать концовка романа, когда читала о снятии проклятия не впечатлила, попросту не въехала, ну а теперь ....
...
Coco Mademoiselle:
Девчат, на счет первой книги, издательство порезала ее очень и очень сильно, аж не приятно. Кстати, никто не знает, вроде собирались переводить эту книгу на одном из форумов?
...
Sova:
Coco Mademoiselle писал(а):Девчат, на счет первой книги, издательство порезала ее очень и очень сильно, аж не приятно. Кстати, никто не знает, вроде собирались переводить эту книгу на одном из форумов?
Я слышала, что это роман собираются переводить на форуме Альдебарана. Но этот слух курсирует уже, кажется, больше года. И потом, я зашла на этот форум, но темы подобной не увидела. Правда, я заходила в качестве
гостя. Может поэтому?
...
Irinita:
Вот
темка.
...
Sova:
Irinita, как я и предполагала, надо заходить в качестве участника форума, а я там не зарегистрирована. Не подскажешь, перевод идет или все остановилось на уровне обсуждений.
...
liuba:
Книги Кеньон которые смогла найти на русском языке читала запоем без отрыва,отвлекалась только на замечания начальства,быстрей бы перевелись и допереводились все остальные))))
...
filchik:
» Поймать ночь (Темные охотники - 7)
"ПОЙМАТЬ НОЧЬ"
Потрясающий роман в этой серии. Приятно было встретиться со многими героями других серий, к тому в ней произошли события, которые будут, судя по всему, иметь далеко идущие последствия. Пожалуй это первый роман в серии ТО с настоящей гибелью персонажей, встречающихся на страницах этой и других книг. То что случилось с Ником, ужасно, но видимо автор заготовила новую интригу.
Табита и Валериус - единство противоположностей, такие непохожие и от того такие гармоничные отношения у них складываются. А Табита девушка решительная, берет инициативу на себя
Очень сочувствую Валериусу, это же несправедливо быть ответственным за чужие грехи и поступки. Хорошо, что Табита хоть и вспыльчивая, но не узколобая ханжа и объективно встает на защиту Валериуса, как она Отто отбрила

. В романе все на своих местах и ничего не надо додумывать.
А вот Кириан разочаровал: столько ненависти к человеку, который только и виноват в том, что очень похож внешне на своих отца и деда. Более чем за две тысячи лет можно было поднабраться ума, да и нехорошо смотреть с ненавистью на человека, который защищал твоего ребенка.
Концовка романа немного слащава, этакая эра всеобщего примирения, но после все ужасов это то что надо
[/i]
...
MessalinaVP:
filchik писал(а):"ПОЙМАТЬ НОЧЬ"
Потрясающий роман в этой серии.
filchik 
Он один из моих любимых у Кеньон! Валериус
...
juillet:
Coco Mademoiselle писал(а):Бред какой-то, не вижу логики, ощущение что в издательствах работают одни только идиоты. Пока издашься уже желание пропадет писать дальше.
Просто книги подогнанные под один формат и объем верстать легче, соответственно меньше затраты, так что они далеко не идиоты. Так что "Войну и мир" как пить дать завернули бы с какой нибудь грозной рецензией.
...
Coco Mademoiselle:
juillet писал(а):Coco Mademoiselle писал(а):Бред какой-то, не вижу логики, ощущение что в издательствах работают одни только идиоты. Пока издашься уже желание пропадет писать дальше.
Просто книги подогнанные под один формат и объем верстать легче, соответственно меньше затраты, так что они далеко не идиоты. Так что "Войну и мир" как пить дать завернули бы с какой нибудь грозной рецензией.
Ну с точки зрения экономики, может это действительно разумно, но книги читают не поэтому, я, например, наоборот люблю толстые книги, потому что сюжет более развернутый. А когда начинается, это урежь, то убери, общее впечатление портится.

Поэтому для пользоватля это большой минус, отражается на качестве. Винишь автора, а на деле издатель виновен. Обидно.
...
IrinaMD:
Nissa, извини, забыла поблагодарить за подсказку. Прочитала полный перевод последний сцены из "
Любовника из фантазий". Это - очень горячо

Жаль, что в книгу не вошло это. Помните, как в фильме "
Человек с бульвара Капуциновв", героиня говорит: "Джонни, хочу монтаж". Перефразирую для издательства: "Джонни, НЕ НАДО монтаж"!!!
Девочки, подскажите, есть где-то перевод или книга вообще (не на английском) Кинли Макгрегор то ли "
Требовать горца", то ли "
Притязания горца". Это вторая книга в серии о братьях МакАлистерах. И еще слышала, что есть серии "
Лорды Авалона". О чём она? И есть ли в переводе?
...
Nira:
С Кеньон началось мое увлечение паранормальной любовной лирикой и лирикой вообще!
самые любимые герои Вейн и Зарек!, жаль, что про последнего дочитать не получается пока...
...