Тема обсуждения: https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2579553#2579553
|
---|
леди Алиша Эллджер-Айк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мистер Адам Брук писал(а):
Откланявшись с присутствующими, Адам с улыбкой подал руку леди Алише:
- Это Вы ведите меня, - и резонно пояснил на неудоуменный взгляд молодой женщины, - я ведь не знаю, где вы живете. Поэтому сегодня я буду кем-то вроде вашего охранника. Положив кончики своих пальцев на сгиб руки мистера Адама Брука, леди Алиша вышла вместе с ним на главную улицу - Городок наш небольшой, зато имеет две реки, мой дом называется "Five Steps" и у него есть своя занимательная история.- Говорила леди Алиша . мистер Адам Брук писал(а):
леди Алиша Эллджер-Айк писал(а): - А вы не боитесь, что неадекватно могу повести себя я? - бросив на него лукавый взгляд из-под ресниц, ответила она.
Адам вдруг почему-то вспомнил свою встречу с Микаэлой и на миг представил себе леди Алишу, стоящую на лесной тропинке; леди Алишу, скачущую с ним вместе; леди Алишу, отвешивающую затрещину нахальному голландцу. Он тихо засмеялся: - Нет, я не могу себе это представить... Я думаю, вы даже представление не имеете, что значит, поступить неадекватно; вразрез принятым правилам. - Адам с мягкой грустью посмотрел на леди Алишу - Вы - леди... И этим все сказано. - Боже, не расстраивайтесь уж так откровенно, мистер Брук. Нам не дано знать, как поведет себя тот или иной человек в непредвиденных обстоятельствах! Потерпите немного, раз вам не по душе то, что я оказалась леди .- вдруг рассердилась Алиша. - Впрочем,вы можете оставить меня в любой момент, моя горничная Элси все время сопровождает нас. Всего вам доброго, добрый мистер Адам Брук. Алише стало так горько, а чего ты хотела? продолжения сказки...смешно, ты ведь не молоденькая девушка, а 23-летняя мать 5- летней малышки...Вдова... Она не знала, что теперь делать, что сделает мистер Адам... Проводит ли или уйдет _________________ From the disappearance of a single woman in the world will not stop anything..., except for the heart of the one and only man...William Shakespeare.
От исчезновения одной-единственной женщины, в мире не остановится ничего…, кроме сердца одного-единственного мужчины… |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Ивонн де Монпеза | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Йорк, Северный Йоркшир |
![]() Когда хозяйн лошади предстал перед девушкой, она не могла поверить своим глазам.
Кара небесная! Да что же это такое! Глаза Ивонн моментально вспыхнули гневом. Дальнейшие действия мужчины только подлили масла в огонь. Секунда и звук шлепка от сильной пощечины залил улицу. - Не смейте ко мне прикасаться сквозь зубы процедила девушка. _________________ ![]() ![]() |
||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Эвелин Торндайк писал(а):
- Здравствуйте леди Виола!
- О какой ярмарке речь? - услышав обрывок фразы спросила Эвелин - Добрый вечер, мисс Торндайк... мисс Уилстон предложила провести благотворительную ярмарку... Мне кажется, что это прекрасная идея. А вам? _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
лорд Дерек Дарлингтон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Кэллоу Холл |
![]() Гнев в нём закипал с новой силой, он понимал, что может быть делает девушке больно, тряся её так, но не мог остановиться.
мисс Ивонн де Монпеза писал(а):
Секунда и звук шлепка от сильной пощечины залил улицу.
- Не смейте ко мне прикасаться сквозь зубы процедила девушка. Пощёчина отрезвила Дерека. Он отпустил девушку, без слов развернулся, вскочил на лошадь и умчался по направлению к своему дому. |
||
Сделать подарок |
|
мистер Реджинальд Райт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() мисс Эвелин Торндайк писал(а):
Эвелин почувствовала себя неловко от этого взгляда и поняла что затронула нежелательную тему.
- Извините, - пробормотала она, - я не должна была спрашивать... - Вы не могли заранее знать, что это сложная для меня тема, - доброжелательно ответил он. - Прошу вас, не извиняйтесь. мисс Эвелин Торндайк писал(а):
- Вкусные пирожные, верно? - сменила она разговор на нейтральную тему. - Да, вы правы, - он радостно улыбнулся. - Вам какие больше всего понравились? доктор Уильям Рамси писал(а):
- Так Вы говорите о своем поместье? Простите, неверно Вас расслышал, - смутился доктор. - Но вы только не подумайте, что я жалуюсь на выделенное мне пристанище. Пристанище.. как-то так звучит, как будто это что-то такое убогое. Нет. Отнюдь. Очень милый коттедж. Основательное такое здание. Несколько комнат. Одну комнату я даже оборудовал под кабинет. Хотя совместил с библиотекой и каминным залом. Нет, я не жалуюсь, что пришлось совместить, хотя может так показаться, но ни в коем разе. Я очень и очень доволен... - Очень рад за вас, - чуть наклонив голову, произнес Реджинальд. доктор Уильям Рамси писал(а):
- Я думаю, что смогу ей помочь. Приходите завтра вместе с матушкой ко мне в коттедж. Или лучше мне прийти к Вам? Матушка передвигается самостоятельно? - Собственно, я поэтому и просил вас зайти к нам, что матушка сейчас, к сожалению, не встает... - грустно произнес Реджинальд. - Я буду вам очень признателен, если вы зайдете. |
||
Сделать подарок |
|
доктор Уильям Рамси | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Честерфилд |
![]() мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Собственно, я поэтому и просил вас зайти к нам, что матушка сейчас, к сожалению, не встает... - грустно произнес Реджинальд. - Я буду вам очень признателен, если вы зайдете. - Конечно, конечно, не стоит даже сомневаться, что я завтра же зайду к вам. Леди, джентльмены, разрешите откланяться. Было приятно познакомиться со всеми вами. Надеюсь на скорую встречу. В смысле, не у меня в кабинете, вы не подумайте, а на каком-нибудь мероприятии. Или же заходите в гости. Всегда рад всех в качестве доброго друга. *доктора не будет до 19:30 завтра* |
||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() - Мистер Райт, Вы много путешествовали? Куда бы посоветовали поехать? Мне очень хочется повидать мир. И, осмелюсь спросить, Вы воевали? Это страшно? - Чарити вдруг сообразила, что она спросила явно что-то не то, - ой, простите, мистер Райт, у меня часто язык говорит раньше, чем я думаю, - девушка смутилась и опустила глаз в чашку с чаем. _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
мисс Эвелин Торндайк | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Добрый вечер, мисс Торндайк... мисс Уилстон предложила провести благотворительную ярмарку... Мне кажется, что это прекрасная идея. А вам? - Благотворительная ярмарка? Мне кажется это замечательная идея. А на что будем собирать деньги? мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Вы не могли заранее знать, что это сложная для меня тема, - доброжелательно ответил он. - Прошу вас, не извиняйтесь. - Благодарю, - Эви была рада что не вызвала гнева или огорчения у мистера Райта, он казался весьма добродушным. мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Да, вы правы, - он радостно улыбнулся. - Вам какие больше всего понравились? - Лимонные, - ответила девушка посмотрев в тарелку, отчего-то она совершенно забыла что ела и какие бывают пирожные, не говоря уже о том какие предпочитала. - А вам? |
||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Эвелин Торндайк писал(а):
- Благотворительная ярмарка? Мне кажется это замечательная идея. А на что будем собирать деньги? - Вот этого я не знаю. Все вопросы к мисс Уилстон, это её идея. А я готова участвовать в любой... а то что-то у нас тут стало скучновато. Хочется развлечься. мисс Эвелин Торндайк писал(а):
- Лимонные, - ответила девушка посмотрев в тарелку, отчего-то она совершенно забыла что ела и какие бывают пирожные, не говоря уже о том какие предпочитала. - Я тоже очень люблю именно лимонные. Клубничные тоже вкусны, но немного слишком сладкие, на мой вкус. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Я тоже очень люблю именно лимонные. Клубничные тоже вкусны, но немного слишком сладкие, на мой вкус. - А я больше клубничные, лимонные кисловаты леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Вот этого я не знаю. Все вопросы к мисс Уилстон, это её идея. А я готова участвовать в любой... а то что-то у нас тут стало скучновато. Хочется развлечься. - Мы думали устроить распродажу рукоделия, варенья, пироги напечь и конкурс пирогов провести, ну поиграть, может быть, папу надо спросить, во что, и может быть танцы, если в гостинице договориться. Накрыть там чайный стол и танцы. А деньги - вдовам солдат и раненым. _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
мистер Реджинальд Райт | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Честерфилд |
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Мистер Райт, Вы много путешествовали? Куда бы посоветовали поехать? Мне очень хочется повидать мир. И, осмелюсь спросить, Вы воевали? Это страшно? - Чарити вдруг сообразила, что она спросила явно что-то не то, - ой, простите, мистер Райт, у меня часто язык говорит раньше, чем я думаю, - девушка смутилась и опустила глаз в чашку с чаем. - Вряд ли вам понравятся те места, где путешествовал я, - уклончиво ответил он. - Кстати, вы бывали в Лондоне? мисс Эвелин Торндайк писал(а):
- Лимонные, - ответила девушка посмотрев в тарелку, отчего-то она совершенно забыла что ела и какие бывают пирожные, не говоря уже о том какие предпочитала.
- А вам? - Лимонные пирожные сегодня популярны, - улыбнулся он. - А мне понравились вишневые, вы не пробовали? |
||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() мистер Реджинальд Райт писал(а):
- Вряд ли вам понравятся те места, где путешествовал я, - уклончиво ответил он. - Кстати, вы бывали в Лондоне? - Ну есть же хоть какое-то место, которое мне понравится? Или все совсем плохо? В Лондоне не была ни разу, - Чарити продолжала есть клубничные пирожные, которые нравились ей больше всего. _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
леди Виола Фитцпатрик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() мисс Чарити Уилстон писал(а):
- А я больше клубничные, лимонные кисловаты - Ну вот видите, какие у людей разные вкусы... - улыбается леди Виола, - я сладкому предпочитаю кислинку и остринку. мисс Чарити Уилстон писал(а):
- Мы думали устроить распродажу рукоделия, варенья, пироги напечь и конкурс пирогов провести, ну поиграть, может быть, папу надо спросить, во что, и может быть танцы, если в гостинице договориться. Накрыть там чайный стол и танцы. А деньги - вдовам солдат и раненым. - Программа звучит очень заманчиво... Добавить бы только больше развлекательных элементов, что-нибудь вроде аттракционов-качелей... А на балу можно устроить аукцион танцев... хотя... это лондонское развлечение, вряд ли его оценят тут, в провинции. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
мисс Чарити Уилстон | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Дербишир, Черстерфилд |
![]() леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- я сладкому предпочитаю кислинку и остринку. -Я люблю и острое, но в пирожных предпочитаю клубнику леди Виола Фитцпатрик писал(а):
- Программа звучит очень заманчиво... Добавить бы только больше развлекательных элементов, что-нибудь вроде аттракционов-качелей... - Думаю, это можно будет устроить, я отца спрошу, как это делается леди Виола Фитцпатрик писал(а):
А на балу можно устроить аукцион танцев... хотя... это лондонское развлечение, вряд ли его оценят тут, в провинции. - Что за аукцион, леди Виола? _________________ Есть смеси, что на смерть обречены,
Но если наши две любви равны, Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны. (Джон Донн) |
||
Сделать подарок |
|
мистер Адам Брук | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() леди Алиша Эллджер-Айк писал(а):
- Боже, не расстраивайтесь уж так откровенно, мистер Брук. Нам не дано знать, как поведет себя тот или иной человек в непредвиденных обстоятельствах! Потерпите немного, раз вам не по душе то, что я оказалась леди .- вдруг рассердилась Алиша.
- Впрочем,вы можете оставить меня в любой момент, моя горничная Элси все время сопровождает нас. Всего вам доброго, добрый мистер Адам Брук. Алише стало так горько, а чего ты хотела? продолжения сказки...смешно, ты ведь не молоденькая девушка, а 23-летняя мать 5- летней малышки...Вдова... Адам, сначала недоуменно, потом с болью уставился на леди Алишу: все очарование вечера внезапно пропало. Он снова сделал ошибку: снова забылся и - снова! - оказался не на своем месте... - Да, конечно... - смог он произнести ровным голосом и, неловко поклонившись, отступил в тень, - Еще раз извините меня. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[14979] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |