Энн Стюарт "Холодный как лед"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>19 Сен 2013 16:48

Tricia писал(а):
Девочки, может я обычная трусишка, но если бы не вы, никогда бы не стала читать роман с _такими_ героями и _таким_ сюжетом. Для меня просто страшный ужас кошмаром погоняет.

Тришенька, прекрасно тебя понимаю. Сама маньяков не люблю, не читаю и не смотрю ( исключение - Декстер. Он хороший Wink )
Tricia писал(а):
С содроганием жду развязки.

Честно говоря, я тоже, потому как всего на шаг впереди любимых читателей.
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AnnaMay Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>20 Сен 2013 14:03

Дорогие девочки переводчики, я, конечно, оченно извиняюсь, но не могу не высказать малюсенькое такое замечаньице: фамилия Изобел - Lambert - французского происхождения (как будет ясно из 4-й книжки) и читается она как "Ламбер".
И в первой книге "Черный лед" в официальном переводе издательства ее фамилию тоже перевели как "Ламбер" - без буквы "т". Может все-таки стоит придерживаться единообразия и именовать ее "Ламбер"?!
Это только главный "горец" всех времен и народов пишет свое имя-фамилиё по разному - в зависимости от того, в каких фильмах снимается: если в англоязычных то Кристофер Ламберт, а если во французских - то Кристоф Ламбер. А наша мадам стойко придерживается своей легенды и фамилию не меняет.
А во остальном - респект и уважуха за ваш труд, это я как дипломированный лит.редактор говорю! Smile
 

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>20 Сен 2013 18:22

AnnaMay писал(а):
Дорогие девочки переводчики, я, конечно, оченно извиняюсь, но не могу не высказать малюсенькое такое замечаньице: фамилия Изобел - Lambert - французского происхождения (как будет ясно из 4-й книжки) и читается она как "Ламбер".
И в первой книге "Черный лед" в официальном переводе издательства ее фамилию тоже перевели как "Ламбер" - без буквы "т". Может все-таки стоит придерживаться единообразия и именовать ее "Ламбер"?!
Это только главный "горец" всех времен и народов пишет свое имя-фамилиё по разному - в зависимости от того, в каких фильмах снимается: если в англоязычных то Кристофер Ламберт, а если во французских - то Кристоф Ламбер. А наша мадам стойко придерживается своей легенды и фамилию не меняет.
А во остальном - респект и уважуха за ваш труд, это я как дипломированный лит.редактор говорю! Smile

Уважаемая AnnaMay.
Уверяю Вас, перед переводом и во время оного любой книги проводится работа по тому. как писать то или иное имя. У нас это делается тщательнее, чем в любой редакции. Просто так с фонаря ничего не делается, уж поверьте.
В данном случае я руководствовалась именно теми же аргументами, что привели Вы в примере с актером. Книга не французская, и фамилия переведена на английский манер. Именно так ее произносят англичане. Иначе зачем автору подчеркивать, что сама мадам произносит свою фамилию при представлении Женевьеве на французский манер (имя в виду Ламбер)? Это ведь о чем-то говорит? Значит, все другие произносят имя отлично от его владелицы. Поскольку есть такая английская фамилия - Ламберт.

Иключение, например, когда у англоязычного автора описывается среда, соответствующая национальности героя, и явно его имя произносят в этой среде на родном языке.
Что касается единообразия с изданным "Черным льдом", то 1) наши издательства сами никогда единообразия не придерживаюся (часто в книгах одной серии меняют написание имен и фамилий); 2) неоднократно печатают имена и фамилии ошибочно. Рукодствоваться издательским переводом по этой причине чревато. Мне лично непонятно, когда переводят книги и меняют имена героев абсолютно, как сделало, например, издательство Эксмо в переводе одной книги Иванович. Нет, там даже не искажается, там просто названа героиня совершенно другим именем, взятым, наверно, с потолка, и Максин Новики превратилась в Мартину Новицки. Или перевод книги Джейн Кэсл "Амариллис". Начиная с того, что переврали псевдоним автора. Ну на каком языке так читается Castle? На английском фамилия читается Касл.
Книга фантастическая, много говорящих названий, а чего только там не переврали. Вот с какой стати девушку по имени Orchid обозвали Орчид, это на каком языке? Если по транскрипции, то должно быть Оркид хотя бы. И вот когда настало время переводить книгу, названную этим именем, мы что, должны были это безобразие вывести в заголовок, только из того соображения, что так перевело издательство в другой книге серии? Нет, книгу назвали "Орхидея", а не "Орчид".

В итоге, переводить лучше, руководствуясь знаниями и здравым смыслом, иной раз логикой, а не издательскими, порой сомнительными, переводами.ИМХО
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>20 Сен 2013 20:13

AnnaMay писал(а):
А во остальном - респект и уважуха за ваш труд, это я как дипломированный лит.редактор говорю!

Вот здоровско! Very Happy А у нас с редакторами беда. А давайте к нам? В ряды бессребреников-энтузиастов.
Или уже на работе так навычитывались, что на хобби такое же глаз не хватает?
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AnnaMay Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Сен 2013 10:54

Sig ra Elena писал(а):
Вот здоровско! Very Happy А у нас с редакторами беда. А давайте к нам? В ряды бессребреников-энтузиастов.
Или уже на работе так навычитывались, что на хобби такое же глаз не хватает?[/quote]

На работе занимаюсь только техническими текстами и нормативкой, так что художественное чтиво для меня просто праздник души! Поэтому - присоединяюсь и вступаю! Или редакторам тоже какой-то тест пройти предлагается?

Многоуважаемой Karmenn: ни капли не умаляя Ваших заслуг и ничуть не сомневаясь в серьезности Вашего подхода (о котором, собственно говоря, сами тексты и свидетельствуют), тем не менее хочу процитировать кусочек диалога из Ice Storme, в котором Изобел и герой четвертой книжки разговаривают о прошлом самой Изобел:

"“My doctor. My husband. He was a plastic surgeon with a slightly shady clientele. He kept me hidden, rebuilt my face, rebuilt my life. And married me.”
“Charming,” Killian said, his voice cool. “Fairy tales do come true, after all. You should thank me for hooking you up with your true love.”
“I should thank whoever knew the Marseille underworld enough to dump me on his doorstep,” she said. “Unfortunately, Stephan had no idea who had brought me there. ”

He said nothing, not rising to the challenge. “So you marry Stephan Lambert, became a proper French housewife for a while, and then join a covert group of operatives intent on saving the world from scum like me. ”
"

Муж Изобел, чью фамилию она взяла, был французом из Марселя, и зваться Ламбертом никак не мог. И обращение к Изобел, как к "мадам", подчеркивает "французскость" ее легенды. Так же, как и ее "хорошо поставленный британский акцент" - везде подчеркивается, что он (акцент) ей не родной. И кстати, то, что "сама мадам произносит свою фамилию на французский манер" совершенно не говорит о том, что другие персонажи в тексте называли ее как-то иначе. Прочла всю серию, но что-то не припомню ссылок на какое-то иное произношение. Если найдете, будьте добры, черкните пару строк, мне уже самой стало любопытно - а не пропустила ли я чего... А пока, миль пардон, но в отношении ее фамилии остаюсь при своем мнении.

P.S. В отношении "Амариллис" полностью с Вами согласна: они там переврали многое - не только Орхидею - они и "Циннию" назвали "Зинией". Что-то было еще, что глаз резануло. Пожалуй, единственной находкой оказался "студень"! Сорри за разговоры не по теме. Laughing
 

Sig ra Elena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.10.2010
Сообщения: 1730
>23 Сен 2013 14:02

AnnaMay писал(а):
Поэтому - присоединяюсь и вступаю! Или редакторам тоже какой-то тест пройти предлагается?

Ой, ну отлично, я рада. Напишите в личку нашему Координатору Лиги, Анюте. Она вам все объяснит. Тест обещаю вычитать.
AnnaMay писал(а):
А пока, миль пардон, но в отношении ее фамилии остаюсь при своем мнении.

Да ради бога! Кара у нас оч. демократичная: свое мнение никому не навязывает. И, обосновав для себя, от него же не отступает. rofl Раз вы с тех. литературой работаете, то знаете этот вид человеков - ученых. Wink
_________________

niklasss, sei la migliore! Un abbraccio di cuore!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

AnnaMay Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>23 Сен 2013 16:32

Нюрочек писал(а):

На всякий случай - это я Smile

Я вам в личку письмецо отправила!
 

Karmenn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 4427
>24 Сен 2013 19:24

 » Глава 22

Глава 22

Бронежилет оказался уж очень маловат, и у Женевьевы родилась неожиданная горестная мысль, что будь здесь Питер и доводись ему подбирать ей сей предмет, то размер был бы точь-в-точь. Конечно. Он ведь угадал ее размер еще до того, как раздел. Теперь же знал его в совершенстве.
Женевьева как-то ухитрилась застегнуть бронежилет, натянула поверх футболку и фуфайку. Груди сплющило, дышалось с трудом, однако все это было неважно. Она сидела на заднем сиденье неприметной машины, такой же неудобной, как и та, в которой ехал последний раз Питер, и покорно позволяла везти себя по извилистой и петляющей дороге в горы.
А не вырвет ли ее снова на бронежилет, вертелось в голове у Женевьевы. Неплохо было бы вывернуть содержимое желудка прямо на дизайнерские туфли мадам Ламберт, но ведь кое-что могло попасть и на свою футболку, а это было бы не очень приятно. Не то чтобы Женевьева ожидала, что жилет сослужит хорошую службу. Если маньяк Гарри планирует послать снайпера, чтобы ее пристрелить, то прикажет стрелять в голову. В адвокатские мозги, вспомнила она, чуть передернувшись.
- Вам холодно? – спросила мадам Ламберт. – Здесь немного прохладно и промозгло, вечером обещают туман. Я могу достать вам одеяло.
- Я в порядке, - заверила Женевьева напряженным голосом.
- Как насчет успокоительных таблеток? Питер говорил, вы увлекаетесь транквилизаторами.
- Пошел он к такой-то матери, - гаркнула Женевьева.
Собственно говоря, о своих благословенных желтеньких пилюлях она уже долгое время не вспоминала. «Видимо, когда дела по-настоящему идут паршиво, они мне не нужны, - подумалось ей. – Лишь лекарство от мелких неприятностей, а не когда стоит вопрос жизни и смерти».
- Думаю, он уже там, - пробормотала мадам. – Я могу обеспечить вам все, что хотите, достаточно одного звонка - и нам доставят что угодно.
Женевьева чуть было не попросила «Таб». Ей следует быть осторожной со своей последней трапезой: недавний опыт в «КарлсДжуниор» (сеть ресторанов быстрого питания – Прим.пер.) научил не пихать в рот все подряд. Но ей пришлось довольствоваться диет-кокой. Конечно же, бутылочку «Таба» перед путешествием в долину смерти Женевьева заслужила.
- Я в порядке, - повторила она.
Они поднимались все выше и выше в горы. Наползала легкая дымка. Несколько лет назад здесь произошло что-то вроде лесного пожара. Холмы покрывали искореженные остовы обугленных деревьев, производя впечатление причудливого вида кладбища. Женевьева упорно не смотрела на дорогу: для серпантина шофер вел автомобиль чересчур быстро, а у нее и так нервы на пределе. Готова ли она умереть в этом странном выжженном месте? А есть ли у нее хоть какой-то выход?
По мере того, как они поднимались в горы, туман становился гуще. Мадам занималась похожим на «блэкберри» устройством, копией того, каким пользовался Питер. Современные технологии в шпионском мире, подумала Женевьева. Только ведь они не шпионы, верно? Она понятия не имела, черт возьми, кто они такие, да и какая разница.
- Предположим, вы умудрились убить Гарри, - сказала она. – Что дальше?
- Тогда все будет шито-крыто. У нас полное сотрудничество с определенными кругами правительства, и никто не узнает, что он умер не в результате автокатастрофы на этих крутых виражах. Здесь все время происходят камнепады, иногда на дорогу падают валуны размером с «фольксвагена жука». Один мог бы расплющить Ван Дорна, и даже его лучший друг-президент не узнает, что же на самом деле случилось.
- Раздавить жука «жуком». Хорошо звучит, - заметила Женевьева. – А что насчет меня со всей моей невезучей осведомленностью? Вы не собираетесь и меня раздавить в придачу?
- Вы начитались триллеров, Женевьева, - ответила мадам Ламберт. - Вы никому не скажете ни слова. Ну, во-первых, вам никто не поверит. А во-вторых, вы захотите забыть последние несколько недель, похоронить в прошлом. И еще одно.
- Что именно?
- Не захотите подвергнуть Питера опасности. Вы не раскроете его прикрытие, и неважно, как сильно вас ранили.
- Вы говорите о возможных физических ранениях? Потому что, уверяю вас, эмоциональных шрамов у меня совсем не осталось.
- Конечно, не осталось, - холодным тоном согласилась мадам Ламберт. – И физических ранений не будет. Вас хорошо охраняют.
Ни один бронежилет в мире не защитит ее от того вреда, что уже нанес Питер Мэдсен.
- Давайте, начинайте, - устало произнесла Женевьева. – Я готова.
- Хорошо, - одобрила спутница. – Потому что мы на месте.

Туман Питер ругал почем зря. Он облюбовал маленький пятачок, откуда наблюдал за широкой кольцевой подъездной дорогой у непомерного замка Гарри. С Питером был Манньон, член основной команды по освобождению заложников, который знакомился с текстовым сообщением, пока Мэдсен пытался что-нибудь разглядеть через сгущавшийся туман.
- Ты полагаешь, что Ван Дорн управляет даже погодой? – помолчав, спросил Манньон. – С него станется.
- Денег у него куры не клюют, - мрачно ответил ему напарник.
Лавина тумана наплывала и клубилась, как живое существо, мишень то дразнящее мелькала, то снова скрывалась. Питер опустил винтовку и прислонился спиной к дереву, на секунду закрыв глаза.
- Внизу никакого шевеления, - сообщил Манньон. – Разве они не должны уже быть здесь? Может, надеются, что туман рассеется?
- Похоже, обстановка все ухудшается, и мадам это знает, - заметил Питер. – Они скоро будут.
Манньон пощелкал кнопками и улыбнулся. На его грубом помятом лице улыбки смотрелись странно, однако они никогда не появлялись без достаточных поводов.
- Что там?
- Нашли Такаши. Целым. Он прилично побит, и наши не уверены, что он выкарабкается, но ты же знаешь нашего парнишку. Куда уж маменькину сынку, будь он хоть трижды миллиардер, тягаться с закоренелым якудза.
- Уже что-то, - одобрил Питер, возвращаясь на пост.
Внизу стоял черный седан, и Питер готов был поклясться, что мотор работал. Были ли в машине дети? Или Ван Дорн обманул и уже убил их?
В Комитете решили: велика вероятность, что в конце сделки Гарри нарушит слово. Лживый до мозга костей миллиардер опасен, особенно в одном из своих вспыльчивых настроений, ему до смерти хотелось бы их всех надуть. Ван Дорн верил в свою неприкосновенность, верил, что мог улизнуть от ответа за что угодно, неважно насколько отвратительны его деяния. Он оторвался от реальности и от того был еще более опасен.
Туман сместился, и Питер увидел машину очень ясно. Никакого признака детей и вообще чего-либо. А потом услышал, как подъехала другая машина, и ему не понадобилось сообщение от Манньона, что появилась Дженни.
Питер не хотел, чтобы она шла на это. Ему стоило ей об этом сказать, но что-то его удержало, а теперь Дженни может умереть, потому что он свалял дурака и промолчал. Машина подъехала к тяжелым кованым воротам и остановилась в ожидании. Все замерли. У Питера пересохло во рту.
У Манньона хватило здравого смысла продолжать молчать. Питер, как приклеенный, сосредоточил внимание на сцене внизу, не глядя на устройство для убийства в руке.
Вокруг засели снайперы, но ни у кого не было такой четкой и выгодной позиции для наблюдения, как у Питера. И он знал, что в конце концов все ляжет на него. Он никогда не промахивался, неважно, как трудна была цель. Он мог видеть в тумане в безлунную ночь, он мог увидеть через что угодно, лишь бы защитить Женевьеву. И не мог терять время, ища оправданий или обманывая себя – сейчас все стало на свои места. Главное, чтобы она выжила. Потому что свершилось нечто немыслимое. Во второй раз в жизни агент Мэдсен полюбил, хотя даже не верил в то, что это возможно.
Какой к черту секс. И дело не том, что сумасшедшее желание защитить ее владело Питером: куча людей ведь могли бы точно также по долгу службы хорошо выполнить эту работу.
И вовсе не хотел он провести с ней остаток жизни. Может, и влюбился в Дженни, только искренне надеялся, что никогда ее снова не увидит после сегодняшнего дня. Он хотел вернуть свою старую, холодную, спокойную жизнь. Ему не по нутру был огонь, топивший ледяной панцирь вокруг сердца.
Медленно распахнулись железные ворота, и одновременно открылась задняя дверь машины. Сначала Питер увидел белокурые волосы и задержал дыхание. Насколько он мог судить, Гарри не расставил таких же снайперов, но Питер не мог рисковать ее жизнью, доверившись этому факту.
Дженни стояла очень спокойно, и Мэдсен смотрел сверху на нее, на подъездную дорогу, где белым покрывалом Женевьеву окутывал туман. Она стояла высокая, гордо выпрямившаяся, наверно, из-за доспехов, которыми они ее обеспечили, не оглядывалась вокруг, не смотрела назад. Гарри точно знал, что Дженни не одна. Она сделала шаг вперед, потом другой. Открылась дверь лимузина, и вылез Ван Дорн. Питер видел его как на ладони, идеальная мишень, и тут вдруг миллиардер снова пропал в наплывших клубах густого тумана.
- Питер! – настойчиво позвал Манньон.
- Заткнись, - прошипел тот. – Я ни черта не вижу.
- Стреляй, мужик. Детей у него нет. Их обнаружили. Бродили в лесу в стороне от триста тридцатого. Ей нет нужды идти.
Питер вскочил, но все исчезло. Не белое покрывало тумана, а толстый ядовитый саван, сквозь который ничего нельзя разглядеть: ни машину внизу, ни стойкую фигурку Дженни, шагавшую навстречу смерти.
Питер не колебался.
- Беги, Дженни! К черту убегай оттуда! Беги! – заорал он.
И понесся вниз по склону, стараясь попасть на подъездную дорогу в непроницаемом тумане, который крошечными частицами льда прилипал к коже. И впервые внутри взорвался страх.
Питер скользил, катился с горы и наконец приземлился на широкой дороге в ту секунду, когда на него стремительно стали надвигаться передние фары машины. Он откатился в сторону, в кусты, и автомобиль пронесся мимо, подрезав двинувшуюся с места ожидавшую машину. И все погрузилось в молчание ватной темноты.
Питер с трудом встал на ноги. Винтовка все еще была с ним, когда из тумана возникла мадам Ламберт.
- Он забрал ее, - сообщила она, и Питеру чуть ли не послышались эмоции в ее холодном, полностью подчиненном своей хозяйке, голосе. – Сунул ее в лимузин и исчез. Мне жаль, Питер. По крайней мере, он не сможет увезти ее с гор – мы заблокировали все выезды. Если бы не чертов туман…
Питер никогда не слышал, чтобы она ругалась. Впрочем, неважно.
- Я беру машину, - заявил он.
- Тебе стоит подождать подкрепление…
- Я беру машину.
И секундой позже исчез в тумане. Темнота сомкнулась за ним.

Насколько Ван Дорн мог вспомнить, в таком отличном настроении он давненько не был. После нескольких недель, когда порушили его тщательно разработанные планы, когда его предали самые доверенные слуги, дела наконец-то стали налаживаться. На заднем сиденье рядом с ним сидела Женевьева Спенсер, бледная и испуганная. А он только что получил дар небес. Ему следовало помнить, что его позицию избранного никто не поколеблет.
- Значит, как оказалось, Питер жив, - потянувшись к мини-бару и наливая себе выпить, произнес Ван Дорн. – Могу я что-нибудь предложить вам, милочка? Увы, у меня нет этой вашей любимой выпендрежной содовой, от которой пучит живот, но все остальное имеется. Может, вам станет чуточку легче.
- Нет, спасибо, - отказалась Женевьева. – Я в порядке.
- Сомневаюсь, - загоготал Гарри. – Итак, почему вы не подумали рассказать мне, что в конце концов Питер выжил?
- С чего вы решили, что он жив?
- Не пытайтесь мне скормить это дерьмо. Я слышал его голос, он кричал, чтобы вы сматывали удочки. Немного поздновато, но, с другой стороны, вы ведь навечно стали его самым худшим кошмаром, правда? Если бы не вы, я бы уже был хладным трупом.
- Тогда, я думаю, вы должны быть чуточку благодарны, - сказала она.
Он съездил тыльной стороной ладони ей по лицу, как бы случайно, но голова ее дернулась назад.
- Мне не нравятся болтливые женщины, разве я вам не говорил? Вашим боссам следовало бы прежде подумать, когда посылали мне болтливую бабу.
- Адвокаты все болтуны.
Ван Дорн снова ударил Женевьеву и на сей раз разбил губу. Ему понравилось, но он не хотел, чтобы в салоне осталась какая-нибудь грязь: уже придется избавиться от этой машины из-за детей, которых рвало на обивку. Он высадил их посреди сгоревшего леса, они никогда не найдут дороги обратно среди голых остовов деревьев и замерзнут до смерти в холодную апрельскую ночь в горах. Как же вовремя подвернулся этот туман.
Гарри еще не придумал историю для прикрытия, все еще глаз не мог оторвать от олицетворения мести в восхитительной упаковке, сидевшей рядом с ним. Если детей найдут, то никто им не поверит, только не когда обаятельный миллиардер придумает благовидное объяснение. Он еще не знал, что скажет, но его осенит за долю секунды. Ему дан в этом благословенный талант. Все любят Гарри Ван Дорна – он не может совершить ничего плохого.
- Следите за собой, мисси. Я собираюсь вами заняться и не желаю, чтобы вы раздражали меня. Итак, Питер жив. Это меняет все. Значит, он придет за вами.
- Не глупите. Будь он жив и хоть чуточку ему было бы до меня дело, то не позволил бы отправиться в это путешествие.
- Резонно, - согласился Гарри. – Но я не перестану надеяться. Давайте так, я сохраняю вас в целости, пока не удостоверюсь, что Питер Йенсен не собирается прискакать на помощь.
- Его зовут Мэдсен.
Он подумывал еще раз ей врезать, однако решил, что не стоит.
- Видите ли, будет вдвойне забавней, если заставить его смотреть. Двойное наслаждение, двойная боль.
- Наверняка он видел гибель множества людей, Гарри, - заметила она чересчур уж спокойно, чтобы ему это понравилось. - И Мэдсену, черт возьми, наплевать, убьете вы меня или нет – он лишен сентиментальности. Вы можете всегда убить его первым и заставить смотреть меня, но, боюсь, я просто получу удовольствие, а вам не с чего будет тешиться…
- Вы когда-нибудь заткнетесь? – резко бросил он.
- Увы, не могу ничего с собой поделать, - ответила она.
О, с каким удовольствием он будет ее убивать, может, даже с большим, чем кого-либо. Адвокатша быстро приводит его в такую ярость, что не снилось самому Питеру Йенсену… то бишь Мэдсену.
- Знаете что? – весело сказал Гарри, заклеивая ей рот скотчем. – Вот теперь вы точно ничего не можете с собой поделать.

Питер с трудом различал дорогу, но несся во весь опор, стараясь догнать хвостовые огни, которые должны быть где-то впереди. Где, черт возьми, искать ее в этом непроницаемом тумане? Как и Питер, Ван Дорн мог легко съехать с дороги: им придется ехать осторожно.
Они в лимузине. Предположительно, с шофёром, поскольку Гарри никогда ничего не делал сам, когда мог поручить другому, да и трудно было бы уследить за Женевьевой, если бы он вел этот кусок дерьма.
А это значит, что она была в полном распоряжении маньяка на заднем сидении. Питер сильнее нажал на газ, по одному наитию определяя, куда ведет извилистая дорога. Они направлялись в сторону Биг Бир, пошлейшему озерному курорту, и если Ван Дорн доберется туда, то найти его будет еще труднее.
Питер не сдавался. Его винтовка была при нем в позаимствованной машине, которая имела все дополнительные прилады, хотя он не ожидал, что они сильно ему помогут, когда на метр вокруг едва что-то видно. Нужно подобраться поближе к Ван Дорну и прикончить его, вот что Питеру было нужно. Если он сможет найти Гарри.
Питер как раз миновал Раннинг-Спрингс, когда увидел хвостовые огни, едва различимые в густом тумане. Они двигались вверх с постоянной скоростью. Он нажал на акселератор, и машина завиляла хвостом на скользкой дороге. Секунду Питер потратил, чтобы обуздать ее, а к тому времени машина впереди исчезла из виду. Проклиная все на свете, он с досады ударил по рулевому колесу.
Дорога немного выпрямилась, и Питер прибавил скорость. Он не знал, который час: в тумане не различишь, дневной свет или луна светит. Передние фары его машины ослепляли его самого, и он попытался приглушить огни, стараясь разглядеть получше, когда из темноты вынырнул автомобиль, задел его машину, столкнув на обочину в грязь.
Питер выбрался наружу, готовый кого-нибудь прикончить, но клубящуюся облачную тьму разорвал голос, который, как думал Питер, он уже никогда не услышит.
- Он съехал на лимузине в кювет и потащил ее в лес, Питер, - раздался из темноты спокойный голос Бастьена. – Ты едешь не в том направлении.
Питера пробрала дрожь. Он не стал терять время и задавать глупые вопросы типа, почему здесь Бастьен и как он вообще узнал. Важнее то, что у Бастьена имеются нужные сведения.
- Куда он ее забрал?
- Вверх по дороге старая закрытая школа – когда-то это был дом в горах какой-то кинозвезды, а потом там сделали школу. Теперь она закрыта уже несколько лет, но Ван Дорн умудрился купить ее под видом фиктивной корпорации. Туда он и повел мисс Спенсер. Гарри хочет, чтобы ты пришел ее выручать, теперь он в курсе, что ты жив.
- Именно это я и планирую. Что, черт возьми, ты делаешь здесь? Разве тебе не следует быть в Северной Каролине и ждать рождения малыша?
- Моя жена вот-вот родит. За ней присматривают. Мадам Ламберт попросила помочь, а она не попросит по пустякам. Я твой должник, а долги я плачу. Вперед. Покажу тебе дорогу к школе. Лучше идти лесом. Я на все сто уверен, что Гарри сейчас один на один с твоей подругой, но осторожность не повредит.
- Она не моя…
- Побереги дыхание, Питер. Как только мы выручим ее оттуда и покончим с Гарри, можешь отнекиваться, сколько влезет. Мне без разницы. А между тем нам лучше добраться до нее, пока Ван Дорн не устал от игры. Он знает, что у тебя не займет много времени его найти даже без моей помощи, и будет ждать. Но он никогда не отличался терпением. У Гарри ведь игрушка в руках, пока он ждет твоего появления.
Питер прекратил спорить. Бастьену не было нужды идти с ним, подвергать свою жизнь опасности, после того как отошел от всего этого, но он пришел на помощь, и ничего из сказанного Питером его не остановит. Бастьен прикроет спину, как поступал когда-то Питер, и вдвоем они лучше защитят Женевьеву.
Если вовремя успеют.

______________________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Scarlett Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>24 Сен 2013 19:52

Ух! Я не могу остановить нервную дрожь. Меня по-настоящему трясет, давненько я так не переживала. Глава невероятно волнительная, спасибо огромное. Very Happy Теперь бы еще успокоиться...
 

Mari Michelle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.05.2010
Сообщения: 345
Откуда: МО
>24 Сен 2013 20:00

спасибо за продолжение!!!

_________________
ОЧЕШУЕТЬ!!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

VIKTORI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>24 Сен 2013 20:09

Девочки Вы волшебницы. Что может скрасить дождливый осенний вечер, так это новая глава прекрасного романа. Спасибо за Ваш труд!!! Удачи Вам в дальнейшем. Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
 

Talitakum Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 11.09.2010
Сообщения: 466
Откуда: Украина, Киев
>24 Сен 2013 20:11

Девочки, спасибо больше за новую главу thank_you
_________________

Счастье — это когда действительность лучше любой мечты, когда тебе ничего не хочется менять и не о чем грезить
Сделать подарок
Профиль ЛС  

хомячок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.08.2011
Сообщения: 1804
>24 Сен 2013 20:12

супер!!!девочки, спасибо огромное!!а как приятно увидеть Бастьена из "Черного льда"снова!!и узнать, что его жена рожает))как здорово!!! Very Happy Very Happy Ar Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>24 Сен 2013 21:31

АААААААААА!!Какая глава!

Спасибо!!!!!!!

Вот гад этот Дорн!
Питер его порвет,как Тузик грелку!

Приятно встретить старых знакомых!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tricia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.03.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Санкт-Петербург
>24 Сен 2013 21:49

Хм, никогда не поверю, что в арсенале Питера или его коллег не было тепловизора или инфракрасного прицела. Для таких приборов никакой туман не помеха. И вообще вся идея с внезапным туманом показалась притянутой за уши. Ожидала более изощренного плана от Ван Дорна нежели чем простое туманное везение.
Напряжённая глава, страшно за Джен.
Спасибо большое за продолжение! Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 15:33

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете поздравить другого участника форума на странице поздравлений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «А что вас улыбнуло?»: [img] читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Театр человека эпохи Возрождения
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Энн Стюарт "Холодный как лед" [15067] № ... Пред.  1 2 3 ... 28 29 30 ... 32 33 34  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение