Margot Valois | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Какая гифка клёвая! ![]() ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1312Кб. Показать --- Доброго вечора, я з Харкова! |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Margot Valois писал(а):
Какая гифка клёвая! ![]() ![]() ![]() Спасибки,Рита! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Margot Valois | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лиля, с новым колечком! ![]() Вдохновения и позитива! И обложка - такая антуражная. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1312Кб. Показать --- Доброго вечора, я з Харкова! |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Margot Valois писал(а):
Лиля, с новым колечком! ![]() Спасибо! ![]() Margot Valois писал(а):
Вдохновения и позитива! Ой, вдохновления всегда полно ![]() ![]() Margot Valois писал(а):
И обложка - такая антуражная. Это называется -дали дитё игрушку ![]() ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Anastazia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лиля, с повышением ![]() ![]() Про воскресенье помним ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anastazia писал(а):
Лиля, с повышением ![]() ![]() Спасибочки... ![]() Anastazia писал(а):
Про воскресенье помним ![]() Прекрасно! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » DVDНастя,ну прости меня,что твой шедевр прихватила![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Margot Valois писал(а):
Вах, и тут ДВД-обложка! Я же говорю- подарили новую игрушку ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Anastazia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() La Sorellina писал(а):
Настя,ну прости меня,что твой шедевр прихватила ,но так шикарно вышло! Да сколько угодно)) и - да, здорово ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anastazia писал(а):
La Sorellina писал(а): Да сколько угодно)) и - да, здорово Настя,ну прости меня,что твой шедевр прихватила ,но так шикарно вышло! ![]() Спасибо! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() » Глава тридцать шестая
Несколько минут мы молчали. Дамонте по - прежнему смотрел в окно, однако мою руку со своего плеча не сбрасывал, а мне почему - то было спокойнее, чувствуя тепло его тела. Это молчание сблизило нас сильнее, чем тысячи слов. Поверх его плеча я смотрела на тёмное озеро, на сумерки, окутывавшие берег… - А где Панетти и Тереза? – нарушила я молчание. - Я дал им выходной. Незачем им безвылазно находиться в четырёх стенах. Видишь, я не такой уж и изверг, как обо мне говорят, - криво усмехнулся Дамонте. - Скажи, ты дейсвительно так его ненавидишь? - Уж поверь, есть за что. - Расскажешь? Дамонте покачал головой. Повернувшись, он крепко взял меня за плечи и прямым взглядом посмотрел в глаза. - Обещай мне, что не станешь общаться с ним, Элоиза. Обещай, что не обмолвишься с ним ни одним словом. Обещай. - Ты преувеличиваешь опасность. Что может случиться со мной в этом доме? - Не мне тебе говорить, что может случиться. Ты уже три раза чуть не погибла. Как я могу быть спокоен, когда ты здесь? Ты думаешь, я из - за странной прихоти упорно выгонял тебя отсюда? Пока ты здесь, тебе угрожает опасность. И даже твоя дамская игрушка, твой браунинг не поможет. И не говори мне, что я преувеличиваю. Ты сама знаешь, что это не так. - Это ты про Антонио говорил своей погибшей жене? - тихо спросила я. Дамонте разжал пальцы, отпустил меня и отвернулся к окну. - Ты всё сделаешь по - своему, - через несколько минут молчания сказал он. - Ты знаешь ответ. - Иногда мне хочется тебя придушить, Элоиза!.. Я улыбнулась. Как это в его стиле!.. - Эй, кто – нибудь в этом склепе накормит усталого голодного путешественника? – раздался громкий голос Антонио в холле. – Или здесь попираются все правила гостеприимства? Дамонте скрипнул зубами. Я успокаивающе положила руку на его плечо: - Я разберусь. - Постой, - хотел остановить Дамонте, но я решительным шагом выходила из кабинета. Антонио расположился в кресле. Видно, не совсем удобно, поскольку постоянно морщился и вертелся. - Элоиза! – обрадовался он при моём появлении. - Я уж не чаял вас увидеть снова. Вы так нелюбезно со мной говорили… - И на то были причины. Что вы кричите? - Я устал и хочу есть. Есть тут хоть что - нибудь съедобное? Брат, ты что, решил уморить меня голодом? – громко крикнул Антонио, прежде чем я успела его остановить.– Как это в твоём стиле! Неуклюже и некрасиво. Мне было неприятно всё это видеть и слышать. Он же взрослый человек! Зачем же вести себя совсем по - детски? - Ты что же там, оглох в своей конуре? – громко крикнул Антонио в сторону кабинета. – Эй! Цербер! - Ну хватит! – резко оборвала я. - Как вам не стыдно! Вы в его доме, так что будьте хоть немного повежливей! - Ну извините, я не знал, что вам нравится сия берлога, - отозвался Антонио беспечно. – Если бы знал, что будет такой «ласковый» приём, захватил бы что – нибудь с собой. У вас ничего нет? Краюшки хлеба заплесневелого? Огрызок гнилого яблока? Или, на худой конец, увядшая морковь… - Хватит паясничать! – холодно сказала я. - Иначе спать отправитесь голодным. - Всё, умолкаю, - быстро сказал Антонио. Я провела его на кухню. На столе был холодный ужин - верно, Тереза позаботилась. Мне не понравился брезгливый взгляд Антонио, брошенный на грубый дощатый стол, покрытый обычной скатертью. Того же презрительного взгляда удостоились и стулья, и потемневший кухонный шкаф, и кухонная утварь. - Да, это, конечно, не «Ритц»… - задумчиво пробормотал Антонио. Я промолчала. Ценитель всего прекрасного тем временем собрался сесть на стул, но почему - то передумал, достал из нагрудного кармана пиджака ослепительной белизны платок, растелил на сиденьи и уж потом уже осмелился сесть. - Потрясающе, - сказала я насмешливо. - Уж извините меня, дражайшая Элоиза, но я хочу прожить долгую и счастливую жизнь, а не умереть от какой - нибудь заразы, подхваченной на вашей кухне. - Как это мило - говорить мне это. - Уж простите, но я человек прямой. Что думаю,то и говорю. - Ложь. Левая бровь Антонио приподнялась: - Простите, не понял? - Ложь от первого до последнего слова. Ваш брат говорит всё в лицо, вы же… Вы как змея: жалите в спину. - Вот и обменялись любезностями, - смеясь, сказал Антонио. Продолжая смеяться, он пододвинул тарелку. Я язвительно осведомилась, не боится ли он заразиться чем - нибудь, прикасаясь к тарелке – не дай Бог на ней какая зараза, - но Антонио лишь беспечно рассмеялся: - Ну, теперь вы мне до самой смерти мои слова вспоминать будете!. Я пошутил, всего лишь пошутил. - Очень на это надеюсь, - сказала я и собралась выйти, но Антонио удержал за руку: - Вы снова меня покидаете? Опять? - А вы хотели, чтобы я рядом сидела и наблюдала, как вы едите? - Вы читаете мои мысли. - Простите, но у меня нет такого желания. Брови Антонио сдвинулись. - Что же, общество моего старшего увальня брата вам милее, чем моё? – он смотрел на меня, словно не верил. Я же не собиралась с ним объясняться. - Понимайте как хотите, - ответила я, и поскольку он продолжал удерживать меня, я высвободила руку и вышла. Я не успела поужинать и потому была голодна, но поведение Антонио отбило охоту садиться за стол, и я вернулась в кабинет. Дамонте по - прежнему стоял у окна. Он обернулся, когда я вошла. - Твой брат просто невыносим, - заметила я. – Кажется, он привык есть с золотых тарелок. - Ты с ним говорила? - Пришлось, иначе он бы не угомонился. Дамонте отвернулся к окну. - Ты запираешь дверь своей комнаты, Элоиза? - раздался его голос, и я удивилась странному вопросу. - Почему ты спрашиваешь? Да, я запираю. Не люблю, когда двери открыты. - Тогда с этого дня проверяй, заперла ли ты дверь. Потому что с этого дня нам нужно быть бдительнее вдвое. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Margot Valois | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лиля. спасибо за долгожданное продолжение!
Мне всё не даёт покоя мысль - Антонио такой просто из вредности, зависти, братской ревности, или тут что-то большее? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 1312Кб. Показать --- Доброго вечора, я з Харкова! |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Margot Valois писал(а):
Лиля. спасибо за долгожданное продолжение! У меня скоро как сериал станет- по воскресеньям очередная серия ![]() Margot Valois писал(а):
Мне всё не даёт покоя мысль - Антонио такой просто из вредности, зависти, братской ревности, или тут что-то большее? А,может,тут всё сразу? Рита,спасибо за отзыв! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Anastazia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лиля, спасибо за главу! ![]() Н-да, Антония тот еще кадр. Но пока что, если честно, он больше смешным кажется, чем опасным. А Дамонте с Элоизой-то как душевно поговорили, Лиля, я прям млею от них ![]() Очень жду продолжение! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
La Sorellina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Anastazia писал(а):
Лиля, спасибо за главу! ![]() Пожалуйста! ![]() Anastazia писал(а):
Н-да, Антония тот еще кадр. Но пока что, если честно, он больше смешным кажется, чем опасным. Посмотрим,что дальше будет ![]() Anastazia писал(а):
А Дамонте с Элоизой-то как душевно поговорили, Да, наконец лёд между ними тает.... ![]() Anastazia писал(а):
Лиля, я прям млею от них ![]() А вот это приятно слышать! ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[17831] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |