Fjur:
27.11.10 19:24
Sharon писал(а):У меня тоже есть один вопрос по этой части предложения "The girls will go shopping tomorrow". А почему здесь will go shopping, а не are going shopping tomorrow? Это же запланированное действие в ближайшем будущем - пойти за покупками, а в Мерфи написано, что если действие заранее запланировано, то используется конструкция to be going to? Will же употребляется, когда было принято решение пойти за покупками в момент речи или совсем недавно.
совершенно верно
можно и так сказать. Настоящий Континьюс употребляется тогда, когда речь идет о действии будущего времени, но запланированного на 100%. Так же как и в русском языке:
Они идут завтра в школу. Здесь: 100%-ная уверенность, что действие свершиться. They are going to school tomorrow.
Они пойдут завтра в школу. Здесь: констатация действия, которое свершиться в будущем. Просто называется действие. They will go to school tomorrow.
...
хризантема:
30.11.10 18:46
» Вопросы и ответы по Уроку 7 (продолжение).
Дорогие наши учителя очень прошу ответить на вопросы к 7 уроку.
1 Наречия:
rather, pretty, quite. В каких случаях употребляется каждое их них?
2.
neither nor, объесните, пожалуйста, конструкцию.
3. And who's standing there?
A soldier is.
Is
it a quard?
Yes,
it is.
Почему здесь исползуется местоимение
it? (Ведь вопрос задан к одушевленному лицу).
В правильных ответах в упажнениях на континиус встречаются ошибки:
Я пишу письмо. I am
not writing a letter.
A young man is driving a car. He is
listening music.
I was
listening to music.
Это для того, чтобы проверить наше внимание?
...
хризантема:
30.11.10 20:34
Ирина, я из дополнительного списка, поэтому мое д/з не проверяют (просто смотрят, чтобы все было сделано) и высылают правильные ответы. Я еще в субботу свое д/з отправила. А когда вам их высылают, я не знаю. Вроде как свои вопросы надо задавать с понеделька по среду, вот я и задаю.
...
Lin Lynx:
30.11.10 21:32
хризантема писал(а):3. And who's standing there?
A soldier is.
Is it a quard?
Yes, it is.
Почему здесь исползуется местоимение it? (Ведь вопрос задан к одушевленному лицу).
Одно из значений местоимения
'it' - "это". Мы можем сказать и "это стол" (It's a table), и "это мой сосед" (It's my neighbour). Так же 'it' используется и в вопросах, например: "Кто это?" (Who is it?)
хризантема писал(а):1 Наречия: rather, pretty, quite. В каких случаях употребляется каждое их них?
2. neither nor, объесните, пожалуйста, конструкцию.
хризантема , скажите, а как бы вы сами перевели эти выделенные слова??
...
хризантема:
30.11.10 22:09
Lin, извините, забыла написать перевод. Инет плохо сегодня работает, третий раз свои вопросы задаю.
1. quite - довольно
rather - довольно
pretty - довольно, достаточно
Когда переводила текст, (он довольно старый) сидела и гадала кокое наречие написать rather или quite. В итоге нвписала (rather old), это оказалось правильно, но скорее просто угадала. А в предложении "Они летят довольно близко", я написала "They are flying quite low"., а надо было "pretty low", Вот я и хочу понять, в чем разница между этими словами, перевод то этих слов одинаковый или нет?
2. neither nor - ни....ни.
...
Lin Lynx:
30.11.10 23:32
» Наречия QUITE / RATHER / PRETTY.
хризантема писал(а):1. quite - довольно
rather - довольно
pretty - довольно, достаточно
Действительно, в английском языке частенько одно и то же русское слово можно перевести целой кучей аналогов.
В ситуации с "довольно" их на самом деле еще больше
Но начнем с конца:
вы сами написали, что
pretty - довольно в значении достаточно. Можно еще добавить, что "в значительной степени", и употребляется только с прилагательными и наречиями.
quite и
rather - слова - синонимы, означают "довольно, почти, до некоторой степени, слегка".
И могут употребляться как с прилагательными и наречиями, так и с глаголами: I'm quite sure (я почти уверен (дословно: я есть почти/достаточно уверенный) и I rather doubt (я немного/слегка сомневаюсь), но ТОЛЬКО I'm pretty sure
И, как обычно, использование того или иного наречия в английском языке зависит от контекста, от того смысла, который вкладывает в него говорящий.
Т.к. в ДЗ у нас просто предложения, и этот самый смысл угадать можно не всегда, не расстраивайтесь
, если угадали "неверно"
хризантема писал(а):2. neither nor - ни....ни.
А это "составной союз", который переводится как "ни...ни". Используется в ситуации, когда есть два варианта, которые оба не подходят (т.е. это союз отрицания).
Например:
neither hot nor cold — ни жарко, ни холодно
Но есть одна маленькая хитрость
: так как в английском предложении не бывает двух отрицаний, то в случае, когда вы используете этот союз с существительными (подлежащими или дополнениями), глагол должен стоять в утвердительной форме. I like neither fish nor meat. переводим как "Я не люблю ни рыбо, ни мясо".
Кроме того, данный союз используется и с глаголами - сказуемыми: She neither called nor wrote. — "Она не звонила и не писала"
...
Fjur:
02.12.10 13:06
хризантема писал(а):
3. And who's standing there?
A soldier is.
Is it a quard?
Yes, it is.
Почему здесь используется местоимение it? (Ведь вопрос задан к одушевленному лицу).
ещё хочу добавить к ответу:
здесь употребляется IT - потому что мы не знаем кто стоит в форме солдата: он или она. мы спросим: who is he? - а вдруг это она? или наоборот.
Так же мы спрашиваем Who is it? , когда кто-то стучится в дверь. мы же не знаем кто за дверью? он или она... потому используем IT. и так всегда, когда вы не знаете пол того, о ком говорите, если конечно вы говорите в единственном числе.
...
Aleco:
02.12.10 14:55
Fjur , скажи пожалуйста, когда я писала "Я сделаю то-то, когда он придет", у себя в учебнике я видела, что пишется comes, но не помню, почему именно с окончанием -s?
...
Калиола:
02.12.10 20:29
У меня тоже несколько вопросов:
1. Они не читают. - They are reading. - разве здесь не должно быть not?
2. Я пишу письмо. - I am not writing a letter. - а здесь not, кажется, лишняя?
(Несколько таких нестыковок есть и в другом упражнении.)
3. We (to go) to the Dubai for the vacation in a week. - скобки с глаголом не раскрыты. Я написала We will be going... - это правильно?
4. И хотела узнать - артикли в англ. языке всегда ставятся перед существительными в ед. числе?
...
lampa:
07.12.10 12:58
Ув. учителя, у меня возникли вопросы по ДЗ к
уроку 7:
Homework 3
1. He is rather old and
he’s very famous/Он довольно старый и очень известный.
Всегда ли используется данная конструкция (добавляется подлежащее+сказуемое
к каждому определению) в подобных предложениях (т.е. при перечислении определений, относящихся к одному подлежащему)?
2. And what is that going there?
That’s a tram going there. Объясните принцип построения этого утвердительного предложения (почему подлежащее a tram, не на первом месте, как нас учили, а разделяет сказуемое is going). Это общий принцип или частный случай?
3. Но птицы не
могут быть такими большими/But birds
aren’t so big. (дословный перевод aren’t: не являются).
Допустимо ли здесь использование в ответе глаголов may или can?
4. Что это за люди? What people are those? Существуют ли
правила построения подобного рода вопросительных предложений? В ДЗ к уроку 5 давались подобные предложения в немного иной конструкции: Что это за линии? What are these lines? Что-то я запуталась.
5. When will he get here? Почему подлежащее «разбивает» сказуемое? Объясните, пожалуйста,
структуру вопросительных предложений , в т.ч. и для Продолженного времени.
Exercise 1,3
6. Was you translating
an article or preparing to
the test at two? Почему в первом случае используется неопределенный артикль, а применительно к контрольной – определенный?
7. Is grandmother not drinking
a tea? Are your friends drinking coffee? Почему в первом предложении используется артикль, а во втором – нет? Ведь оба существительные неисчисляемые.
Объясните, пожалуйста, правила использования определенного и неопределенного артиклей, в том числе случаи, когда артикли не используются.
И завершаю сей «крик души» предложением - поскольку ДЗ охватывает гораздо больше грамматических тем, чем отражено в лекции к уроку, возможно ли указывать круг теоретических вопросов, затрагиваемых в ДЗ, для самостоятельного ознакомления/изучения? На мой взгляд, это позволит осознанно подходить к выполнению ДЗ и рассматривать те или иные упражнения не как частный случай, а как общие закономерности. И еще (Остапа понесло!
) – можно ли получить рекомендации относительно учебников, по которым стоит изучать грамматику.
...
Aleco:
07.12.10 16:40
Присоединяюсь к Лампе, насчет вопросительных слов Который и Что (тоже немного запуталась), и хочу спросить про это же задание. В вопросе по-русски звучит: Какое у васгражданство?, а по-английски
What’s your nationality? I’m British. - читается явно национальность.
Почему?
И все-таки хотела бы понять, когда предложения звучат без подлежащего, сказуемого, как они получаются?
What office? Perhaps a ministry. ...
Lin Lynx:
07.12.10 23:06
» NATIONALITY = ГРАЖДАНСТВО.
Лёлёка писал(а):Давайте не будет бежать впереди лошади, итак голова кругом
Золотые слова!
"Вашими устами да..." (с)
А теперь немного об английском :
Aleco писал(а):В вопросе по-русски звучит: Какое у васгражданство?, а по-английски What’s your nationality? I’m British. - читается явно национальность.
Почему?
*вздыхает* Итак, интересно, почему тут "явно читается национальность"(с)...
Если начать с конца, т.е. с ответа - "Я - британец (т.е. подданный Великой Британии
), - это первый намек на гражданство.
Дальше, если мы посмотрим в словарь, то "
nationality - 1) национальность; национальная принадлежность
2) а) гражданство, подданство
to acquire foreign nationality — принять иностранное гражданство
The normal way in which nationality is acquired is through birth. — Естественный путь приобретения гражданства - это факт рождения в данной стране.
б) принадлежность какому-л. государству (самолёта, судна)"
И, наконец,
Национальность — в русском языке термин, обозначающий принадлежность индивида к определённой этнической группе. Такое понимание было характерно для Европы XIX века (где этническое в основном совпадало с национальным) и было заимствовано в русский язык, где прочно укрепилось.
В разговорном русском языке, особенно в советское время, — нередко также обозначение в целом какой-либо этнической группы, народа в составе государства.
В большинстве современных европейских языков соответствующий термин (например, английское nationality) обозначает гражданство или, проще говоря, государственную принадлежность (вид юридических отношений государства и индивида, подданство); иногда ошибочно переводится на русский как «национальность» или ошибочно же используется для перевода русского «национальность».
lampa писал(а):2. And what is that going there? That’s a tram going there. Объясните принцип построения этого утвердительного предложения (почему подлежащее a tram, не на первом месте, как нас учили, а разделяет сказуемое is going). Это общий принцип или частный случай?
Потому что сказуемое не
is going, а просто
is
Чтобы получилось понятнее,
lampa , встречный вопрос: а как бы вы перевели это предложение на русский??
lampa писал(а):3. Но птицы не могут быть такими большими/But birds aren’t so big. (дословный перевод aren’t: не являются). Допустимо ли здесь использование в ответе глаголов may или can?
Модальные глаголы
can и
may имеют значение "мочь, быть в состоянии; уметь, быть способным; мочь, иметь возможность (по обстоятельствам)" и используются в бОльшей части случаев с "одушевленными" предметами
- людьми.
В данном случае, я бы сказала, что дословный перевод "Но птицы не есть (и не станут(не могут стать) такие большие". Это больше их состояние, чем умение или возможность ч-л сделать.
lampa писал(а):4. Что это за люди? What people are those? Существуют ли правила построения подобного рода вопросительных предложений? В ДЗ к уроку 5 давались подобные предложения в немного иной конструкции: Что это за линии? What are these lines? Что-то я запуталась.
И у того, и у другого вопроса конструкция совершенно одинаковая.
На первом месте стоит вопросительное слово. Просто оно может быть как "простым" - what, так и "сложным" - what people.
Здесь мы опять сталкиваемся с двумя "краеугольными камнями" - перевод с русского на английский не должен быть дословным, и контекст - это наше все
В случае с линиями: вот мы видим какие-то линии, и говорим - Это линии. These are lines
Общий вопрос звучит так - Это линии? Are these lines?
А дальше, чтобы уточнить, что это за линии, мы просто в самом начале общего вопроса ставим вопросительное слово what (что?) - What are these lines?
В случае с людьми: мы спрашиваем не просто "кто эти люди?" What are those people?, мы интересуемся ЧТО (какие именно люди) это за люди? В таких случаях, когда мы задаем вопрос, чтобы уточнить какое-то качество, используются "сложные вопросительные слова", например: what kind (каков, какой), how much (сколько, дословно: как много) и т.д. и т.п.
lampa писал(а):И завершаю сей «крик души» предложением - поскольку ДЗ охватывает гораздо больше грамматических тем, чем отражено в лекции к уроку, возможно ли указывать круг теоретических вопросов, затрагиваемых в ДЗ, для самостоятельного ознакомления/изучения? На мой взгляд, это позволит осознанно подходить к выполнению ДЗ и рассматривать те или иные упражнения не как частный случай, а как общие закономерности. И еще (Остапа понесло! ) – можно ли получить рекомендации относительно учебников, по которым стоит изучать грамматику.
lampa , для того, чтобы рассматривать каждое ДЗ не как частный случай, старайтесь искать эти общие закономерности, проводить параллели. Можно, конечно, начать изучение языка, используя в ДЗ только самые простые конструкции, но, ИМХО, это несколько "искусственный" подход. Т.к. в реальной жизни никто (если вам придется общаться с носителями языка) для вас этого делать не будет.
Относительно учебников по грамматике: в содержании "Актового зала" есть много ссылок, которые, думаю, вас заинтересуют...
Удачи!
...
Лёлёка:
08.12.10 07:42
tysia писал(а):Уважаемые учителя, поскольку форум так неожиданно перестал работать и включился только вечером в понедельник, можно ли задержаться со сдачей домашнего задания?
Присоединяюсь, мы как настоящие ученики, рады передышки)))
И еще вопросик. Совсем не трудные. Стиль и язык красивые, простые и легкие. No, not at all. They’re fine but they are simple and easy. Совсем не трудные в переводе - нет, ни чуть. Не очень понятно. Но как сказала ранее Fjur правильнее как в ответах, а сказать можно, по-разному.
А вот почему в следующем предложении but? На мой "русский" взгляд здесь не хватает also. А вот такой перевод будет правилен? Style and language are fine, simple and easy.
...
Fjur:
08.12.10 10:02
» Наречия. Слова NATIONALITY / CITIZENSHIP.
ответы буду прятать в спойлеры, чтобы немного сократить объем своего сообщения. надеюсь, это не помешает студентам обратить на них свое внимание
Aleco писал(а):Fjur , скажи пожалуйста, когда я писала "Я сделаю то-то, когда он придет", у себя в учебнике я видела, что пишется comes, но не помню, почему именно с окончанием -s?
Пример, который вы привели, относится к теме "Условные предложения I типа".
И ваше предложение переводится как "I will do something, when he comes".
Когда мы дойдем до этой темы
не долго осталось ждать. Мы все запишем, объясним, и все станет понятно. Договорились?
хризантема писал(а):Дорогие наши учителя очень прошу ответить на вопросы к 7 уроку.
1 Наречия: rather, pretty, quite. В каких случаях употребляется каждое их них?
2. neither nor, объесните, пожалуйста, конструкцию.
Прошу прощения, как-то упустила этот ваш вопрос.
I. Adjectives and adverbs of manner
1. Наречия указывают на то, как протекает действие:
• She sings beautifully.
• I passed the exam easily.
Сравним прилагательные и наречия:
- прилагательное указывает на какое-либо качество существительного:
• She's a beautiful singer.
• He's a slow worker.
• The exam was easy.
- наречие относится к глаголу и указывает на какой-либо признак или качество действия:
• She sings beautifully.
• He works slowly.
• I passed the exam easily.
2. Большинство наречий образовываются путём прибавления суффикса -ly к прилагательному:
• beautiful - beautifully
• slow - slowly
Исключение: good - well.
Слова "fast", "hard", "early", и "late" употребляются и как прилагательные, и как наречия:
• It's a fast car - The car goes very fast.
• It was hard work - We worked hard.
• I was early - I arrived early.
3. Однако, не все слова, оканчивающиеся на -ly, являются наречиями: на -ly оканчиваются некоторые прилагательные, например, friendly, lovely, lonely, silly, ugly. У этих прилагательных нет наречных форм - с ними используются различные конструкции, например, in a ... way:
• He smiled in a friendly way (Not: He smiled friendly\friendily)
II. Adverbs of manner, place and time
1. Наречие может быть либо одним словом (например, quickly), либо выражением с наречием (an adverbial phrase) (например, in the park).
Наречием образа действия называют наречие, указывающее на то, как происходит действие.
Наречием места называют наречие, указывающее на то, где происходит действие.
Наречием времени называют наречие, указывающее на то, когда происходит действие.
2. - Наречия образа действия, места и времени (определённые) обычно стоят после прямого дополнения:
direct object + adverb
• I read the letter carefully.
• We saw Maria in the park.
• He bought a camera yesterday.
- Если прямого дополнения нет, то наречие стоит после глагола:
verb + adverb
• She drove carefully.
• He lives here.
- Если в предложении больше одного наречия, то обычно порядок такой:
manner + place + time
• I slept very well last night. (manner + time)
• He lives here now. (place + time)
• We worked hard at school yesterday. (manner + place + time)
- Наречие не может стоять между глаголом и прямым дополнением:
verb + direct object + adverb
• I like my hamster very much. (Not: U like very much my hamster)
• He drank his coffee quickly. (Not: He drank quickly his coffee)
• We played tennis yesterday. (Not: We played yesterday tennis)
- Некоторые наречия образа действия, места и времени могут также стоять в начале простого предложения в составе сложного (если мы стремимся усилить значимость наречия):
• Slowly, he started to walk away.
• In London, we went to the zoo.
• Tomorrow I have to go to the doctor's.
Примечание: Некоторые наречия образа действия могут употребляться вместе с глаголами: He angrily walked out of the room.
Некоторые наречия времени и частоты могут употребляться вместе с глаголами: I still attend the ceremony. He always starts work at 9.00.
III. Adverb position with verbs
1. Наречие стоит перед глаголом:
• They usually watch TV in the evenings.
• I never eat sweets.
2. Но наречие стоит после глагола "to be" или после вспомогательного глагола (have, will, can):
• They're usually in bed by 11.30.
• He's probably at home now.
• I've never eaten Chinese food.
• I can never remember your phone number.
3. Когда в предложении не один вспомогательного глагол, наречие стоит после первого вспомогательного глагола:
• These curtains have never been cleaned.
• Ken has probably been working all day.
4. В отрицательных предложениях наречия вероятности (probably, certainly) обычно следуют перед отрицанием (won't, not):
• We probably won't be here tomorrow.\We'll probably not be here tomorrow.
IV. Time: "still", "yet" and "already"
1. "Still" имеет значение "всё ещё", "до сих пор", а также "по-прежнему". "Still" употребляется перед полной глагольной формой, либо после глагола "to be" или вспомогательного глагола:
• My brother is 18, but he still behaves like a child.
• "Has Andrew woken up?" "No, he's still asleep."
• I can still remember the first time we met.
2. "Yet" имеет значение "ещё", "всё ещё", "пока что". "Yet" употребляется только в вопросительных и отрицательных предложениях; "yet" обычно стоит в конце фразы:
• Have you had your exam results yet?
• I wrote to her a week ago, but she hasn't answered my letter yet.
Распространено это наречие и в коротких ответах: "No, not yet".
3. "Already" имеет значение "уже". "Already", как и "still", употребляется перед полной глагольной формой, либо после глагола "to be" или вспомогательного глагола:
• You don't need to tell Ken the news; he already knows.
• "What time is Sue going to be here?" "She's already here."
• "Could you do the washing up?" "I've already done it."
"Already" также можно использовать для усиления в конце фразы:
• I've seen the film already.
• Have you finished already?
V. Time: "any more", "any longer" and "no longer"
Чтобы обозначить изменение ситуации, пользуются конструкциями "not ... any more", "not ...any longer" и выражением "no longer'. "No more" в этом значении не используется:
1. "Any more" и "any longer" ставятся в конце фразы:
• Annie doesn't live here any more. She moved last year.
• My father is not a young many any longer.
2. "no longer" стоит перед полной глагольной формой, либо после глагола "to be" или вспомогательного глагола:
• Annie no longer lives here. She moved last year.
• My father is no longer a young man.
VI. Adverbs of frequency
Наречия частоты (или частотные наречия) указывают на то, как часто происходит действие. Примеры частотных наречий: always, normally, usually, frequently, often, sometimes, occasionally, rarely, seldom, hardly ever, never, ever.
1. Эти наречия стоят перед полной глагольной формой, либо после глагола "to be" или вспомогательного глагола:
• They usually watch TV.
• She never eats sweets.
Когда в предложении не один вспомогательный глагол, наречие ставится после первого вспомогательного глагола:
• These curtains have never been cleaned.
• Have you ever been invited to one of his parties?
2. "Sometimes", "usually", "normally", "frequently", "often" и "occasionally" также могут стоять в начале или в конце предложения:
• Sometimes I walk to work.
• Do you see your parents often?
3. Выражения с наречиями, такие как "every evening", "once a week", обычно стоят в конце фразы:
• They watch TV every evening.
• I go swimming once a week.
4. Наречия определённой частоты, такие как "daily", "weekly", "monthly", "yearly", обычно стоят в конце фразы:
• The post is delivered here twice daily.
VII. Adverbs of probability
Наречия вероятности: certainly, definitely, obviously, probably.
1. Эти наречия стоят перед полной глагольной формой, но после глагола "to be" или вспомогательного глагола:
• He probably knows your address.
• They definitely saw me.
• He's probably at home now.
• They've definitely gone out.
2. В отрицательных предложениях наречия вероятности стоят перед отрицательной формой (won't, isn't, not):
• She probably won't be late.
• He certainly isn't at home now.
• They're obviously not very happy.
3. "Perhaps" и "maybe" обычно стоят в начале фразы:
• Perhaps I'll see you later.
• Maybe you're right.
Наречие "maybe" можно использовать только в неформальном контексте.
VIII. "Fairly", "quite", "rather" and "pretty"
1. Наречия "fairly", "quite", "rather" and "pretty" дополняют значение других наречий, а также прилагательных. Они обычно стоят перед прилагательным или наречием:
• The film was quite good. (adverb + adjective)
• I know her fairly well. (adverb + adverb)
2. Cтепень выраженности признака:
fairly < quite < rather\pretty < very.
- "Quite" сильнее, чем "fairly":
• I'm fairly tired, but I don't think I'll go to bed yet.
• I'm quite tired. I think I'll go to bed now.
- "Rather" сильнее, чем "quite"; "rather" можно употреблять в значении "больше, чем обычно", "больше, чем нужно", "больше, чем рассчитывают":
• The TV is rather loud. Shall I turn it down?
• We're rather late. We'd better hurry.
• The concert was rather good. I was surprised.
- Наречие "pretty" имеет схожее значение с "rather", но оно используется в неформальном контексте:
• We're pretty hungry. We haven't eaten all day.
- В устной речи можно вкладывать разный смысл в эти наречия посредством ударения и интонации:
• He's quite 'nice. (more positive)
• He's 'quite nice. (less positive)
3. Перед артиклем "a" или "an" используется "quite", тогда как после "a" возможно использование "pretty". Сравним:
• He's quite a young man - He's a fairly young man.
• It was quite an interesting film. - It was a pretty interesting film.
"Rather" можно употреблять либо перед, либо после "a\an":
• It was rather an interesting film.\It was a rather interesting film.
4. "Quite" и "rather" могут также сочетаться с глаголами; они стоят перед полной глагольной формой, но после глагола "to be" или вспомогательного глагола:
• She quite enjoyed the film.
• I rather like driving in the afternoon.
• He's quite enjoying himself.
5. "Rather", в отличии от "fairly", "quite" и "pretty," может использоваться перед сравнительной степенью в значении "весьма", "в значительной степени": rather colder, rather more expensive.
6. "Quite" в сочетании с некоторыми прилагательными может иметь значение "полностью":
• The animal was quite dead. (=completely dead)
"Quite" также может иметь это значение в сочетании с non-gradable adjectives, (broken).
Примеры:
The meal was quite perfect. (=completely perfect)
The story is quite untrue. (= completely untrue)
Употреблённый в этом значении, "quite" может сочетаться и с некоторыми наречиями с глаголами:
She sang quite perfectly. (=completely perfectly)
I quite understand. (=completely understand)
IX. "Too" and "enough"
1. "Too" ставится перед прилагательными и наречиями; "enough" - после прилагательных и наречий:
• I don't think I'll go to the concert tonight. I'm too tired.
• Slow down! You're driving too fast.
• Are you warm enough, or do you want me to switch on the heating?
• We aren't working quickly enough. We'd better hurry.
2. "Too many", "too much" и "enough" могут стоять перед существительными:
- "Too many" ставится перед исчисляемыми существительными (eggs), а "too much" - перед неисчисляемыми (salt):
• I bought too many eggs.
• There's too much salt in this soup.
- "Enough" может стоять как перед исчисляемыми, так и перед неисчисляемыми существительными:
• We can't make an omelette. We haven't got enough eggs.
• There's enough salt in the soup. It doesn't need any more.
"Too many", "too much" и "enough" могут использоваться отдельно от существительного:
• "Is there enough salt in the soup?" "There's too much. I can't eat it."
• We need some more eggs. We haven't got enough.
3. После "too" и "enough" может стоять конструкция "for + прямое дополнение":
• This jacket is too small for me.
• The flat isn't really big enough for all of us.
4. После "too" и "enough" можно использовать инфинитив:
• It's too early to have dinner.
• He isn't old enough to drive a car.
5. Распространена конструкция "too\enough + for + прямое дополнение + инфинитив":
• It's too early for us to have dinner.
• This jacket isn't large enough for me to wear.
6. Наречия "much", "a lot", "far" (=very much), "a little", "a bit", "rather" можно усилить наречием "too" ("слишком"): much too heavy, far too cold, a bit too fast.
7. Сравним употребление "very" (очень) и "too" (слишком):
• She's a good worker. She works very quickly - He works too quickly and makes a lot of mistakes.
• They arrived at the airport very late, but they just caught their plane - They arrived at the airport too late and missed their plane.
Калиола писал(а):У меня тоже несколько вопросов:
1. Они не читают. - They are reading. - разве здесь не должно быть not?
2. Я пишу письмо. - I am not writing a letter. - а здесь not, кажется, лишняя?
(Несколько таких нестыковок есть и в другом упражнении.)
3. We (to go) to the Dubai for the vacation in a week. - скобки с глаголом не раскрыты. Я написала We will be going... - это правильно?
4. И хотела узнать - артикли в англ. языке всегда ставятся перед существительными в ед. числе?
Ответы:
1. должно быть NOT.
2. Лишняя
3. We are going to Dubai for the vacation in a week.
4. Тему артиклей мы пройдем ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ подробно. потерпите
) пока просто исправляйте, когда сверяетесь с правильным вариантом.
lampa писал(а):Ув. учителя, у меня возникли вопросы по ДЗ к уроку 7:
Ответы:
Цитата:1. He is rather old and he’s very famous/Он довольно старый и очень известный.
Всегда ли используется данная конструкция (добавляется подлежащее+сказуемое к каждому определению) в подобных предложениях (т.е. при перечислении определений, относящихся к одному подлежащему)?
Используется не всегда. Только когда вы хотите подчеркнуть особое отношение. В данном случае. ОН довольно стар, и ОН очень знаменит. Выбор относится не к грамматике, а к стилистике.
Цитата:2. And what is that going there? That’s a tram going there. Объясните принцип построения этого утвердительного предложения (почему подлежащее a tram, не на первом месте, как нас учили, а разделяет сказуемое is going). Это общий принцип или частный случай?
Принцип такой: какой вопрос, такой и ответ. Вопрос: And what is that...... ? (и что это ....?) а вот какое ЭТО - едущее там.
И соответственно ответ: Это есть трамвай, едущий там. (дословно)
Какое подлежащее в вопросе, такое оно должно быть и в ответе.
Цитата:3. Но птицы не могут быть такими большими/But birds aren’t so big. (дословный перевод aren’t: не являются). Допустимо ли здесь использование в ответе глаголов may или can?
допустимо в данном случае употребление CAN. но здесь грамотнее ответить aren't - потому как это, можно сказать, природное ЯВЛЕНИЕ. грубо говоря, НЕ БЫВАЮТ птицы такими большими. а это глагол TO BE.
Цитата:4. Что это за люди? What people are those? Существуют ли правила построения подобного рода вопросительных предложений? В ДЗ к уроку 5 давались подобные предложения в немного иной конструкции: Что это за линии? What are these lines? Что-то я запуталась. Stena
отличный вопрос!!!!
)))))) молодец!
Здесь, опять же принцип: какой вопрос, такой и ответ.
What are these people? - These people are .... commission!
Подлежащее: these people. И оно должно им остаться как вопросе так и в ответе.
What people are those? - Those are cosmonauts!
Подлежащее: those как в вопросе, так и должно быть в ответе.
Но помимо грамматики (построение вопроса-ответа), эти 2 предложения отличаются по смыслу.
Итак: при вопросе What are these people? - мы спрашиваем не КТО эти люди, а зачем они или для чего они, то есть: назначение\предназначение.
Ситуация: вы директор закрытого, секретного учреждения. И вот вы идете по коридору, а перед вам толпа людей в обычной гражданской одежде. У вас тут секреты на каждом углу, а тут толпа шарится по всем кабинетам!!! Какая ваша реакция? - "Не понял!!! Кто эти люди?" - вам что, интересно кем они являются? в смысле, кто из них врач, брат, друг, прохожий, интервьюер и ещё кто... разве это вам нужно знать? вам нужно знать, что они здесь делают!! для чего они здесь! цель их нахождения на вашей территории. и вот как раз ответ: Эти люди - проверочная комиссия.
В таких ответах-вопросах есть особенность. Если вы не скажете слово "люди" (в частном случае) - то предложение "Что это?" - "Это комиссия" - ни о чем вам не скажет. поскольку слово комиссия может относиться не только в людям и иметь кучу разных значений.
При вопросе What people are those? - Those are cosmonauts!
Тут самый обычный вопрос: Кто эти люди? - именно, кем они являются?
Ситуация: ребенок увидел странного человека, одетого в странный костюм, с огромной круглой маской, из костюма торчат трубки, и ходит человек как-то странно пошатываясь. И прижимаясь к папе, ребенок спрашиваешь: "Кто эти люди?" - "Это космонавты, сынок".
Слово "people" добавлять уже не надо. И так понятно что речь идет о людях. Мы не спрашиваем о предназначении, нам интересно знать КЕМ человек является.
Цитата:5. When will he get here? Почему подлежащее «разбивает» сказуемое? Объясните, пожалуйста, структуру вопросительных предложений , в т.ч. и для Продолженного времени.
Я уже писала в одном из своих ответов к урокам:
В английском языке все проблемы решаются при помощи ПЕРВОГО ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ГЛАГОЛА
You are here. - Are you here?
He was here. - Was he here?
She will be here. - Will she be here? (см. тему глагол TO BE - в будущем вопросительном перед подлежащим ставится ТОЛЬКО WILL, то есть BE остается на своем месте.)
She is going here. - Is she going here? (см. тему Continuous - в будущем вопросительном перед подлежащим ставится ТОЛЬКО WILL, то есть смысловой глагол в 4-ой форме остается на своем месте.)
You are going here. - Where are you going?
You will be going here. - When will you be going here?
He will get here tomorrow. - When will he get here?
Красным выделены глаголы вспомогательные, зеленым - смысловые.
Цитата:Exercise 1,3
6. Was you translating an article or preparing to the test at two? Почему в первом случае используется неопределенный артикль, а применительно к контрольной – определенный?
ну, не was, а were
прошедшее время с местоимением you.
ну, статей может быть много, а контрольная - ЭТО же КОНТРОЛЬНАЯ!!!!!!! она же одна такая в своем роде!!!
на самом деле, все по ситуации...
и опять же, пишу: АРТИКЛИ мы пройдем
)))) скоро!
наверное лучше объяснить, почему мы не начали с темы АРТИКЛЬ
))))))))) дело в том, что тема АРТИКЛЬ - это не грамматическая тема, а стилистическая. а чтобы понимать и вообще говорить о стилистике языка, нужно иметь хотя бы какой-то маломальский опыт и знания этого языка.
Поэтому, на пока небольшая подсказка, а так, просто исправляйте:
Если перед словом можно поставить "какой-то, любой" - то это неопределенный артикль a\an
Если перед словом можно поставить мой, твой, ваш - то это определенный артикль the.
Цитата:7. Is grandmother not drinking a tea? Are your friends drinking coffee? Почему в первом предложении используется артикль, а во втором – нет? Ведь оба существительные неисчисляемые.
здесь ошибка в предложении. должно быть просто tea.
Aleco писал(а):Какое у васгражданство?, а по-английски What’s your nationality? I’m British. - читается явно национальность.
Почему?
А вы написали citizenship?
Дело в том, что раньше где человек родился и живет, какой он национальности, такое гражданство он и имеет. То есть, люди не переезжали из одной страны в другую, а жили там, где были их корни. Поскольку, наверняка вы знаете из истории, люди высокого происхождения всегда жили там, где их семья, могли путешествовать конечно. но не переезжали. а беднякам это вообще было не по карману.
Все масштабные переселения отражены в истории (как, например завоевание территорий США).
Если человек родился в Германии, то он и живет в германии, значит он немец, и как бесплатное приложение - у него немецкое гражданство.
А вот интенсивные миграции начались только во второй половине 20 века. Предвоенный, военный и особенное послевоенный период, и продолжаются до сих пор.
И получается, что человек может родиться в Англии, там вырасти, быть англичанином, но сменить гражданство, переехав в Германию, и по гражданству он немец.
И термин citizenship появился как раз в это смутное время. Однако, ни англичане, ни американцы его не употребляют.
И в анкетах на получение визы вы НИКОГДА не встретите слово citizenship. Там всегда будет вопрос: "What is your nationality?" - и это будет переводиться как "Какое у вас гражданство?", и если в анкете у вас будет этот вопрос повторяться дважды, то не думайте что америкоты или англичане тупые
не понимают вас с первого раза. Если все-таки в анкете 2 вопроса "What is your nationality?" - то первый касается гражданства, а второй вашей национальности, поскольку ваше гражданство важнее вашей национальности.
И не надо отвечать на первый и единственный вопрос "What is your nationality?" - как русская, или еврейка, или болгарка, но живу я в Германии!!!!
нужно просто написать страну вашего гражданства.
...
lampa:
08.12.10 18:25
» Вопросы и ответы по Уроку 8.
Девочки,
Lin и Fjur,
СПАСИБО огромное за содержательное и доходчивое объяснение (
Fjur, за Ваши «примеры из жизни» отдельное спасибо
).
Lin, касательно Вашего вопроса : первоначально я перевела предложение Там едет трамвай - There a tram is going (т.е. обстоятельство места+подлежащее+ сказуемое). Но после Ваших с
Fjur разъяснений пришло понимание, что акцент был сделан мною неверно, без учета контекста, т.е. вопроса А что ЭТО там едет?
Разобравшись с уроком 7, столкнулась с трудностями в ДЗ
к уроку 8.
Помогите, пожалуйста, определиться, в каком времени (Present Indefinite или Present Continuous ) следует использовать глаголы в следующих и подобных предложениях:
А вы учитесь в университете? –
And do you learn at an university? либо:
Are you learning at an university?
Вы живете в этом городе? /
Do you live in this town? либо:
Are you living in this town?
Разве Клара учится английскому языку?
Isn’t Clara learning English?
Вы сдаете экзамен в этом году? /
Are you taking exam this year? либо:
Do you take exam this year?
В вышеуказанных предложениях я не могу идентифицировать действия как совершаемые только в момент речи и подвести глаголы под признаки, характеризующие Continuous. И склоняюсь к мнению, что глаголы все-таки должны быть в Present Indefinite, однако, следуя логике подачи учебного материала, практических упражнений на Indefinite пока быть не должно, т.к. не было теории. В общем, я запуталась. Help me, please.
[/quote][/b]
...