Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


LuSt:


Кармен, знаешь, у меня все просились упадок/распущенность/развращенность/падение нравов и т.п., ибо логично, но вот словари мне упорно твердили об утомлении/усталости/апатии, и думаю, что автор-таки не зря именно lassitude употребила, мол, пресытились и устали европейцы от пуританской морали, а в Америке она в те времена цвела пышным цветом... Иначе просто написала бы какой нибудь decline/decadency/fall, и успокоилась. Или я загоняюсь?

А по первому обороту есть соображения?

...

Karmenn:


человк ненадежной репутации\человек, слывший ненадежным

Если употребить "моральная усталость", то напрашиваются сноски или пояснения (ИМХО).

...

laflor:


Ласт, а может - "он не голубых кровей"?

_______________

увидела версию Карменн и подумала, что "ненадежная репутация" звучит хорошо Smile

...

NatalyNN:


Девочки, sos sos sos

Разговаривают два гангстера и подружка одного из них.

Obviously offended, Jewel got up. “Please, excuse me,” she said with exaggerated emphasis.
“Where yоu going?” Eddie asked.
To the lala.” She flounced away.
“Is she mad because I said Mama don’t like the clothes she picked out?”
“Forget the clothes,” Junior barked. “Listen, I got a call when you were in the lala.”
“When was I in the lala?”
“You’re always in the lala.
“No, I’m not.”
“Yes, you are. Every time I go look for you, you’re in the lala.

шо це таке lala?

...

Mad Russian:


Натали, а дальше там по тексту ничего - откуда она потом выплывает? это может означать что угодно - от "уйти в себя" и до туалета, пардон.
Вот что есть в сети:

урбандикшэн

вики

и здесь

...

NatalyNN:


Mad Russian писал(а):
Натали, а дальше там по тексту ничего - откуда она потом выплывает?

не-а, ничего...

забыла добавить - разговор происходит в ресторане...

сначала я вообще решила (поскольку девка полная пустозвонка) что она имеет в виду пи-пи... Laughing потому что куда еще можно отправиться в ресторане? в туалет, ясен перец!
но вот дальнейший диалог гангстеров явно не в кассу:

“Listen, I got a call when you were in the lala.”
“When was I in the lala?”
“You’re always in the lala.”
“No, I’m not.”
“Yes, you are. Every time I go look for you, you’re in the lala.

если имеется в виду туалет, зачем обзывать его каким-то lala? "уйти в себя" (Мэдди, спасибо за ссылки! Poceluy ) мне кажется вообще не катит...

...

makeevich:


Urban Dictionary предлагает вариант

The city of Los Angeles, California

...

makeevich:


Наташ, а может и оставить что-нибудь авторское в стиле Винни-Пуха?

- Мне позвонили пока ты там там-тарам
- Ниче я не там-тарам
- Да ты все время там тарам!

Или тому подобное

...

NatalyNN:


makeevich писал(а):
Наташ, а может и оставить что-нибудь авторское в стиле Винни-Пуха?

- Мне позвонили пока ты там там-тарам
- Ниче я не там-тарам
- Да ты все время там тарам!

Или тому подобное

ха! классный вариант! Very Happy

может, она говорит:
- Пойду проветрюсь.
тогда последующий разговор:
- Пока ты проветривался, мне позвонили.
- Когда это я проветривался?
- Да ты вечно витаешь в облаках.
- Не придумывай.
- Очень надо.

или уж слишком отсебятина?

...

Karmenn:


А это смотрели? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=lala

...

Black SuNRise:


Девочки, помогите плиз, обыграть вот этот диалог:

"It would be better if there were bodies. For proof. But based on what you’ve told me, I will make an educated guess on what we have here."
"Educated?" Bozeman sneered. "What kind of education do you have?"

Никак не могу educated guess связать с образованием Stena

...

Zoda:


Black SuNRise писал(а):
Девочки, помогите плиз, обыграть вот этот диалог:

"It would be better if there were bodies. For proof. But based on what you’ve told me, I will make an educated guess on what we have here."
"Educated?" Bozeman sneered. "What kind of education do you have?"

Никак не могу educated guess связать с образованием Stena

Может использовать поучительное/учение

...

NatalyNN:


Наташ, вот нашла educated guess - обоснованное предположение

...

Black SuNRise:


Zoda писал(а):
Может использовать поучительное/учение

Каким образом? "Поучительная/ученая догадка/предположение"? Не улавливаю мысль Embarassed

NatalyNN писал(а):
Наташ, вот нашла educated guess - обоснованное предположение


Тезка, я знаю, а еще "грамотная прикидка", "эмпирическая оценка" и т.д. и т.п. Laughing Но мне надо именно с образованием связать, или с обучением, или еще с чем-то подобным. Тут еще ирония в том, что этого Боузмена, издевающегося на "образованием" говорящего, самого только что ткнули носом в собственную проф. несостоятельность))

...

NatalyNN:


Наташ, а может, все проще?

- ... позволяет мне выдвинуть обоснованное предположение.
- Предположение? - ухмыльнулся Боузмен. - Какое еще предположение/Какого рода предположение?

почему обязательно надо упомянуть образование?

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню