Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Анна Грейси "Похищенная принцесса"



Fairytale: > 15.01.10 07:21


Дааааа, думала, что успею главы прочитать до моих (5,6), чтобы в курсе происходящего быть, но, видно, нужно уже приступать к переводу ... Все с таким рвением набросились на книгу, wo! Бегу переводить

...

Karmenn: > 15.01.10 10:17


Фро, потерпи, пожалуйста, Гарри в этой книжечке еще раз, ладно? Тем более, что он второстепенный персонаж.Smile
В моей главе обсуждаются имена всех Всадников дьявола. Мне позарез нужен там каламбур Гарольд - герольд.
Да, Люк - это Люциан.

Теперь поправочка : Рейф, а не Рэйф. И принц Эстергази, а не Эстерхази (это в России и в Европе историческая фамилия и пишется именно так).[/b]

...

Нюрочек: > 15.01.10 11:49


Fairytale писал(а):
Все с таким рвением набросились на книгу!

Пока только готовим почвуSmile

Karmenn писал(а):
Теперь поправочка : Рейф, а не Рэйф. И принц Эстергази, а не Эстерхази (это в России и в Европе историческая фамилия и пишется именно так)

Рейф так Рейф - нет проблем. Рамсей или Рэмзи? Посмотрела БСЭ, там среди английских деятелей больше встречается Рамсей. Утверждаем его?

По поводу Эстергази/Эстерхази - опять же в БСЭ Эстергази встречается только в деле Дрейфуса. Франция конца XIX в. к нашему ЛР не имеет никакого отношения, верно?Smile Что касается венгерских князей Эстерхази, то в БСЭ они именно Эстерхази. В моей главе Эстерхази - австрийский посол. Логично предположить, что он принадлежит к этому роду. Вечером могу посмотреть учебники по Новой и Новейшей истории (издание МГУ), главы по Австро-Венгрии, какая там фамилия.

...

Karmenn: > 15.01.10 12:07


Нюрочек, вот Энциклопедия Брокгауза и Эфрона:

Эстергази-Галанта

(Eszterhá zy-Galantha) — могущественный и богатый род венгерских магнатов; по преданию, ведет начало от Аттилы; по документальным данным известен с 1238 г. Основатель могущества дома — Николай Э., родоначальник линии Форхенштейн (1582—1645), палатин Венгрии. Наиболее известны: 1) князь Павел Э., граф Фракно и Берег (1635—1713), австрийский фельдмаршал, палатин Венгрии; принимал участие в 1683 г. в освобождении Вены и в 1686 г. во взятии Офена у турок; в 1687 г. получил титул имперского князя, право чеканки монет со своим изображением и право возводить в дворянство. 2) Князь Николай Иосиф Э., граф Форхенштейн (1714—1790), австрийский фельдмаршал, внук предыдущего; отличился в войне за австрийское наследство и в Семилетней войне; известен как меценат; из основанной им в Эйзенштадте музыкальной школы вышли Гайдн и Плейэль. 3) Князь Николай Э. (1765—1833), австрийский фельдмаршал, внук предыдущего; в 1809 г. выставил корпус добровольцев на помощь Австрии в ответ на прокламацию Наполеона, предлагавшую ему избирательную корону Венгрии. 4) Князь Павел Антон Э. (1786—1866) — австрийский министр, сын предыдущего. Был послом в Дрездене, Риме и Лондоне. В 1848 г. был министром иностранных дел в министерстве Баттиани, но еще в августе отказался от своего поста, после тщетной попытки соглашения с австрийским министерством. В 1856 г. был послом в Москве на коронации императора Александра II. Владения княжеской линии дома Э. в настоящее время состоят из 29 имений с 60 местечками и 414 деревнями.

Из графской линии дома Э.-Галанты известен граф Мориц Э. (1807—1890), австрийский дипломат. Был посланником в Риме, с 1861 по 1860 г. — министром без портфеля. Он был главой клерикально-феодальной реакционной партии при Венском дворе и одним из виновников войны 1866 г. с Пруссией и Италией.

К побочной (незаконной) линии дома Э. принадлежит Вальсен-Э. (Walsin-Esterhazy), одно из действующих лиц дела Дрейфуса.

Мы как-то привыкли уже к такому звучанию фамилии еще со школы. Smile

...

Нюрочек: > 15.01.10 12:11


Кармен, это я виделаSmile Но для меня и для всех моих профессоров (которые историки, преподаватели МГУ) БСЭ как-то более авторитет, чем БрокгаузSmile давай я вечером посмотрю учебники, ок?Smile

...

Karmenn: > 15.01.10 12:27


Нюрочек, Эстергази-Эстерхази - мне это не принципиально. Здесь действительно разночтения получаются. Smile
Словарь английских фамилий выдал Рамзи. Но ты права, кое-где и Рамсеями называют. Я так понимаю, что в старину так чаще произносили, когда в моде были другие языки.Smile

...

Фройляйн: > 15.01.10 12:28


Дополняю и расширяю список.

Список имён:

Gabriel Renfrew (Gabe) – Гэбриэл Ренфру (Гэйб)
Callie (princess of Zindaria) – Калли, принцесса Зиндарии
Caroline, Princess of Zindaria – Каролина, принцесса Зиндарии
Nicholas (Nicky) – Николас (Ники)
Sally – Салли
Zouzou – Зузу
Mrs. Prynne – миссис Принн
Trojan – Троян
Mrs. Barrow – миссис Барроу
Badly – Бэдли
Rupert – Руперт
Jim – Джим
Miss Tibthorpe – мисс Тибторп
Sergeant Ethan Delaney – сержант Итен Делани
Mr. Blaxland – мистер Блэксленд
Tibby – Тибби
Count Anton - граф Антон
Juno – Джуно (собака)
Gert – Герт
Larry – Ларри
Sir Walter – сэр Уолтер
Lady Hunter-Stanley – леди Хантер-Стэнли
Mrs. Charles Sandford – миссис Чарльз Сэндфорд
Lady Maude Gosforth - леди Мод Госфорт
Sprotton, butler - дворецкий Спроттон
Mr. Harry (Harold) Morant - Гарри (Гарольд) Морант
Mr. Luke Ripton - Люк Риптон
Mr. Rafe Ramsey - Рейф Рэмси
Mr. Nash Renfrew - Нэш Ренфру
Lady Anthea Soffington-Greene - леди Антея Соффингтон-Грин
Prince Esterhazy - принц Эстерхази


Места:

Zindaria – Зиндария
Lulworth – Лулворт
Calais – Кале (город, порт на севере Франции)
Lulworth Cove – бухта Лулворт
at Tibby’s – у Тибби
Dorset, England – Дорсет, (графство Англии)
The English Channel – Ла-Манш
Poole – Пул (город в Англии)
Dover - Дувр
Alverleigh house - Элверли-Хаус

...

Karmenn: > 15.01.10 12:31


Фро, ты прочла мою просьбу насчет каламбура? Laughing

...

mshush: > 15.01.10 12:33


Фройляйн писал(а):
Mr. Rafe Ramsey - Рэйф Рэмзи или Рамсей?

Эта фамилия встречается нам часто, лично мне попадалась и в Хатауэях, и в Вальсе самой же мадам Грейси. Может везде перевести одинаково? Ведь уже на слуху один вариант - Рэмси?

...

Karmenn: > 15.01.10 12:39


По поводу Рейфа:
Четыре варианта существуют и все употребляют:
Рэмси - точная английская транскрипция
Рэмзи - непонятно что
Рамзи - Словарь английских фамилий
Рамсей - прочтение на французский манер английской фамилии.

ВыбирайтеSmile

...

Фройляйн: > 15.01.10 12:40


Karmenn писал(а):
Фро, ты прочла мою просьбу насчет каламбура? Laughing

Да, хай себе будет Гарри.

...

Нюрочек: > 15.01.10 12:43


Karmenn писал(а):
Нюрочек, Эстергази-Эстерхази - мне это не принципиально. Здесь действительно разночтения получаются.

Кармен, мне уже самой интересно, как же правильноSmile

Всё, Фро утвердила РэмсиSmile

...

Karmenn: > 15.01.10 12:44


Фройляйн писал(а):
Karmenn писал(а):
Фро, ты прочла мою просьбу насчет каламбура? Laughing

Да, хай себе будет Гарри.


Ar Ar Ar Спасибо!

...

Fairytale: > 15.01.10 12:45


А как насчет обращений? В моих 5, 6 главах Главные Герои уже на "ты" или на "Вы".

...

mshush: > 15.01.10 12:47


Нюрочек писал(а):
Всё, Фро утвердила РэмсиSmile

Вот и отлично! Very Happy Правильный выбор.

Fairytale писал(а):
А как насчет обращений? В моих 5, 6 главах Главные Герои уже на "ты" или на "Вы".

Не знаю точно. У меня 13 глава и в ней все на "вы"...

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение