Леди Натали | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Манчестер |
![]() Пилигрим писал(а):
Эмма писал(а): - Дамы, да вы просто видимо еще не встречали красноречивых кавалеров, таких как я, - Пилигрим сделал самодовольное лицо и произнес, - то ли еще будет!Леди Натали писал(а):
Либерти писал(а): Наверное, интуиция. - меланхолично вставила Натали. - Первое впечатление на самом деле очень часто бывает самым верным. Доминик писал(а): Так то оно так, но почему только ты мне особо понравился? Возможно к тому, что мы все здесь не просто так? ![]() Пилигрим писал(а): Мне Пилигрим статусным показался больше чем Доминик, такое красноречие Хотя на меня Доминик не произвел столь отрицательного впечатления. Чего не могу сказать о Пилигриме, к сожалению. ![]() Как видите, у нас тут преимущественно женский коллектив, так что с кавалерами действительно напряженка. ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Леди Натали | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Манчестер |
![]() Эмма писал(а):
Леди Натали писал(а): Так смешно сказали, мы все тут с сердцем ходим, очень надеюсь - Мисс Марпл, а где же ваша горничная? Почему вы сами жарите котлеты? Поберегли бы себя, у вас же сердце! ![]() А? |
||
Сделать подарок |
|
Пилигрим | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мисс Марпл писал(а):
Пилигрим писал(а): - А с Вами, леди, мы познакомимся поближе и кто знает что Вы обо мне скажете после этого, - Пилигрим загадочно улыбнулся. Пилигрим писал(а): Ой, вот только срамоту мне здесь разводить не надо - Дамы, да вы просто видимо еще не встречали красноречивых кавалеров, таких как я, - Пилигрим сделал самодовольное лицо и произнес, - то ли еще будет! ![]() - Что Вы, что Вы, мисс, я исключительно о своем красноречии, исключительно о нем и ни о чем другом, я знаете ли с недавних пор мечтаю стать монахом и поэтому тренирую свой дух в данном направлении. |
|||
Сделать подарок |
|
Делла | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Пилигрим писал(а):
- Ну это из той же истории, когда некоторые граждане обращаясь к лекарю просят микстуру от сердца, от печени, от глаз и т.п. Если воспринимать их просьбу напрямую, то такое впечатление, что им надо не к лекарю, а прямиком к отравителю, - Пилигрим засмеялся. Ой, да что ж вы такой подозрения вызывающий-то? Словно специально это делаете... Это тактика что ли? |
|||
Сделать подарок |
|
Леди Натали | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Манчестер |
![]() Пилигрим писал(а):
Леди Натали писал(а): - Интересно почему Вас одолела такая забота о мисс Марпл, - Пилигримм с удивлением глянул на Леди.- Мисс Марпл, а где же ваша горничная? Почему вы сами жарите котлеты? Поберегли бы себя, у вас же сердце! - Вы правда считаете это удивительным, мистер? Из ваших уст это звучит эгоистично, особенно после дегустации вкусных котлеток. |
||
Сделать подарок |
|
Пилигрим | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леди Натали писал(а):
Пилигрим писал(а):
- А с Вами, леди, мы познакомимся поближе и кто знает что Вы обо мне скажете после этого, - Пилигрим загадочно улыбнулся. - Познакомится - это я всегда рада! - улыбнулась Натали. - Но мне показалось, вы на что-то другое намекаете. Показалось, надеюсь? Я, милая Леди, никогда не намекаю, я говорю все что думаю, а думаю то, что говорю. |
|||
Сделать подарок |
|
Пилигрим | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мисс Марпл писал(а):
ну у вас и скорость написания. я даже с компа не успеваю!
Пилигрим писал(а):
- Ну, мисс, ну неужели Вы думаете, что мы дадим каким-то басурманам убить Вас вот так сразу, - Пилигрим возмущенно замахал головой, - Нет, нет, нет! -А что, не сразу, нет? Сначала помучить-попытать? - Я так понял, что Вы, мисс, теперь боитесь отравителя? - Пилигрим подождал ответа и продолжил, - Я думаю, что мы можем попросить господина отравителя оставить Вас в покое, так как кто же будет готовить такие потрясающие котлетки. А без котлеток мой мозг откажется думать, а это значит, что воры могут уйти от законного наказания. А отравитель так же как и мы находится под прицелом их оружия. Пуля-дура. |
|||
Сделать подарок |
|
Альма | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Пилигрим писал(а):
- Дамы, да вы просто видимо еще не встречали красноречивых кавалеров, таких как я, - Пилигрим сделал самодовольное лицо и произнес, - то ли еще будет! - О, да, Вы, многоуважаемый Пилигрим, настолько красноречивы, что я не успеваю ничего, - поправила декольте, - ни читать, ни писать. - Мисс Марпл, можно по-соседски к Вам на чай напроситься? Помощь в собирании картошки предлагать не буду, у меня маникюр, - посмотрела на свои ноготки, - только вчера у мастера была. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Леди Натали | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Манчестер |
![]() Мисс Марпл писал(а):
Леди Натали писал(а): -Деточка! Где же я горничную возьму?!
- Мисс Марпл, а где же ваша горничная? - Наскоько я помню, она у вас служила. Или я ошибаюсь? Мисс Марпл писал(а):
Леди Натали писал(а): -Ээээээээээ... У меня ещё и печень, и почки... Чай не всю на донорские органы разобрали. - Мисс Марпл начала в задумчивости пропалывать грядку с картошкой. Виделся ей в этой фразе не только намёк на старческие седины, но и коварный умысел.Почему вы сами жарите котлеты? Поберегли бы себя, у вас же сердце! - И совершенно напрасно. Я всего лишь переживаю, чтобы хлопоты, связанные с новыми квартирантами вас не очень утомили. |
||
Сделать подарок |
|
Леди Натали | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Манчестер |
![]() Пилигрим писал(а):
Леди Натали писал(а): Я, милая Леди, никогда не намекаю, я говорю все что думаю, а думаю то, что говорю.Пилигрим писал(а): - Познакомится - это я всегда рада! - улыбнулась Натали. - Но мне показалось, вы на что-то другое намекаете. Показалось, надеюсь? - А с Вами, леди, мы познакомимся поближе и кто знает что Вы обо мне скажете после этого, - Пилигрим загадочно улыбнулся. Спасибо, очень познавательный ответ. |
||
Сделать подарок |
|
Пилигрим | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Леди Натали писал(а):
Как видите, у нас тут преимущественно женский коллектив, так что с кавалерами действительно напряженка. ![]() - Мне повезло, леди? Я не ослышался? - Пилигрим застыл в недоумении, - Это вам повезло, дамы! |
|||
Сделать подарок |
|
Леди Натали | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Манчестер |
![]() Пилигрим писал(а):
- Мне повезло, леди? Я не ослышался? - Пилигрим застыл в недоумении, - Это вам повезло, дамы! Натали уселась поудобнее и приготовилась слушать красноречивого Пилигрима. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Марпл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Из окна напротив. |
![]() Пилигрим писал(а):
- Я так понял, что Вы, мисс, теперь боитесь отравителя? - Пилигрим подождал ответа и продолжил, - Я думаю, что мы можем попросить господина отравителя оставить Вас в покое, так как кто же будет готовить такие потрясающие котлетки. А без котлеток мой мозг откажется думать, а это значит, что воры могут уйти от законного наказания. А отравитель так же как и мы находится под прицелом их оружия. Пуля-дура. Мисс Марпл подавилась котлетой. -Я боюсь всех убивцев, голубчик. С таким же успехом мы можем попросить коварную мафиозную организацию не стрелять нас. Альма писал(а):
- Мисс Марпл, можно по-соседски к Вам на чай напроситься? Помощь в собирании картошки предлагать не буду, у меня маникюр, - посмотрела на свои ноготки, - только вчера у мастера была. -А у меня радикулит... Почему жизнь так несправедлива? - Мисс Марпл прошаркала в гостиную и налила чай. Велкам ту файв о'клок тииии, голубушка. _________________ Око не дремлет ©
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Старик Джордж | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Старая добрая Англия |
![]() Кхе-кхе... Смотрю, народец немного подтянулся. Вот и я выйду, погреюсь на солнышке, молодёжь послушаю. Моё почтение, Мисс Марпл
Мисс Марпл писал(а):
-А что, не сразу, нет? Сначала помучить-попытать? Ооо, какая вы однако кровожадная. Леди Натали писал(а):
Натали уселась поудобнее и приготовилась слушать красноречивого Пилигрима. Деточка, можно возле вас присесть - старик тоже хочет послушать. |
||
Сделать подарок |
|
Мисс Марпл | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Из окна напротив. |
![]() Старик Джордж писал(а):
Моё почтение, Мисс Марпл -Джордж, дружочек! У нас и для вас местечко найдётся. - Суетится по гостиной, сервируя стол. Старик Джордж писал(а):
Ооо, какая вы однако кровожадная. -Так то не я, то жизнь такая. _________________ Око не дремлет ©
![]() |
||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[18738] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |