Светик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Авг 2008 0:35
Nomeolvides писал(а):
А как тебе "Предчувствие зла"? По смыслу получается вообще "Смысл зла"(из аннотации понятно), но с названием я пока не тороплюсь. Потом придумаю. Цитата:
Светик писал(а): может лучше будет "раскинутыми", "безжалостно" и "беззащитной"?Она лежала на спине, с широко расправленными руками и раздвинутыми ногами - жалостно выставленная на всеобщее обозрение, в такой уязвимой позе, что ему захотелось накрыть её, несмотря на то, что девушка и была более-менее одета. Вот "расправленными" мне тоже не нравится!!! "Раскинутыми" правда лучше! Спасибо! Там по тексту получается именно "жалостно"(либо жалостливо)... Хотя вот подумала: "жалостно" не вяжется с предложением. Нужно переделать. А про уязвимую позу мне, наоборот, очень нравится! Как раз передаёт то, что хотела сказать Хупер. She lay on her back, arms wide, legs apart, spread-eagled in a pathetically exposed, vulnerable position that made him want to cover her up—even though she was more or less dressed. Цитата:
Цитата: как-то не вяжется у меня слово "элегантно" со словом "задралась" может "приподнималась"? Юбка почти элегантно задралась выше колена. The thin, springlike floral skirt was eerily undamaged but blood-soaked, spread out around her hips, the hem almost daintily raised to just above her knees. По тесту получается именно "иэысканно"(или элегантно). Цитата:
Цитата: трехрядного? оставив её на обочине обыкновенного хрядного шоссе Двухрядного!!! Я пропустила что-ли "двух"? _________________ Don’t psychoanalyze me. You won’t like me when I’m psychoanalyzed. |
|||
Сделать подарок |
|
Эмма | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Авг 2008 9:12
Светик писал(а):
Эмма, только посты с отзывами лучше оставлять в теме Хупер. А то потом Лисе переносить нужно будет. Лады Лиса - я так больше не буду Цитата:
"Не повторяй ошибок"- история о самом Бишопе!!! Оч интересно. Да уж начало впечетляет Я восторге |
|||
Сделать подарок |
|
Rina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2008 21:01
Огромное спасибо, что начали перевод этой книги!!!! Я оч люблю всякую мистику, а уж тем более в лр)))) Перевод супер Я понимаю, какая это тяжелая работа - переводить литературно, не искажая смысл. Еще раз спасибо Жду продолжения))))) _________________ Ангелы зовут это небесной отрадой, черти - адской мукой, а люди - любовью.
|
|||
Сделать подарок |
|
Светик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Сен 2008 21:12
Рина, спасибо. Это я обленилась . Нужно сесть за перевод. Лентяйка я ... Если вызвалась, то от работы отлынивать не нужно.
Вот угрызения совести теперь. Ко мне можно на "ты" обращаться(даже нужно). _________________ Don’t psychoanalyze me. You won’t like me when I’m psychoanalyzed. |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Сен 2008 10:35
Светик временами лень это полезно, а времинами нет. Но мы то потерпим. но и напоминать естественно будем. |
|||
Сделать подарок |
|
la Rejna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2008 18:17
Буим,обезательно буим!Ведь так хочеться прочитать продолжение! Светик,ты ток не бросай нас,а то мы буим плякать _________________ знаю я четыре слова - тонешь сам-топи другого |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2008 19:20
Светик, взялся за гуж... Не расслабляйся! У тебя такой хороший перевод, и автор змаечательный, и серию эту все, кто любит Хупер, любят эту серию. Давай дальше, плз. Хочется продолжения. |
|||
Сделать подарок |
|
Светик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2008 22:42
Би, сейчас проду к "Сердцам" допишу и сяду за перевод Хупер(скажу по секрету я увлеклась переводом(и чтением) Деверо , но пока не буду выкладывать... ...может попозже...).
Деверо мне гораздо легче даётся. Язык довольно-таки простой. Хупер, сказать по правде, тяжело переводить. _________________ Don’t psychoanalyze me. You won’t like me when I’m psychoanalyzed. |
|||
Сделать подарок |
|
LUZI | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
09 Сен 2008 22:55
Хорошо Светик!!!Подождем!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Беата | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Сен 2008 13:00
Светик, даже и не знаю, что сказать. Вроде бы перевод - дело добровольное. Так что смотри сама, что ты хочешь в первую очередь перевести. Но только тема-то повиснет, если ты выберешь Деверо. |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Сен 2008 19:43
Беата писал(а):
Светик, даже и не знаю, что сказать. Вроде бы перевод - дело добровольное. Так что смотри сама, что ты хочешь в первую очередь перевести. Но только тема-то повиснет, если ты выберешь Деверо. Согласна, в принцыпе никто никого не гонит в шею. Чтож дело твое конечно. |
|||
Сделать подарок |
|
Inna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Сен 2008 2:04
Светик писал(а):
Деверо мне гораздо легче даётся. Язык довольно-таки простой. Хупер, сказать по правде, тяжело переводить. Даааа... Это точно, у Хупер язык! Не дай Боже! Тяжеленный! |
|||
Сделать подарок |
|
Светик | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Сен 2008 21:27
Да, Ин, не из лёгких. Так что мы с тобой первого автора для перевода не слишком удачно выбрали, хотя читать Хупер и легко. Она хорошо воспринимается, но сложно подбирать русские аналогм, оставляя стиль автора неизменным.
Сегодня весь день занята была, а хотела переводом заняться. Наверное, поработаю над этим ночью: люблю я ночью творчеством заниматься и читаю только по-ночам. Почему-то мысли проясняются.... _________________ Don’t psychoanalyze me. You won’t like me when I’m psychoanalyzed. |
|||
Сделать подарок |
|
Эмма | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Сен 2008 18:28
Светик, ну ты как решила? Будешь переводить эту вещь? |
|||
Сделать подарок |
|
Rina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
22 Сен 2008 19:24
Светик, поделись плиз, где нашла в оригинале Хупер! А то я искала через поисковик, выходят лишь магазины, а бесплатно не скачаешь(((((( _________________ Ангелы зовут это небесной отрадой, черти - адской мукой, а люди - любовью.
|
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 20:17
|
|||
|
[3969] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |