Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() О.Пригласить к нам было бы здорово! Только как с ней связаться? Там на сайте есть что-нибудь? _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Inna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Люль, Конечно! Откапала же! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Незнаю, девочки, у меня этот сайт открывается и все видно. |
|||
Сделать подарок |
|
Inna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лен, ты можешь главу любую открыть? Почитать перевод? |
|||
Сделать подарок |
|
Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Нет, Инн, вот сейчас стала открывать уже не открывается, а вчера все нормально было. Я Лике ссылку давала и она вчера читала там. |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() В общем я все равно Ланке письмо написала, и пригласила её к нам. Попытка не пытка, правда? Ну самое страшное, что случиться - она нам откажет. А вдруг придет? И сразу с переводом? _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Виса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Класс ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Inna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Июль писал(а):
В общем я все равно Ланке письмо написала, и пригласила её к нам. Попытка не пытка, правда? Ну самое страшное, что случиться - она нам откажет. А вдруг придет? И сразу с переводом? Молодец, Люль! ![]() Лен, вы читали? А сохраняли себе? Хоть что то? ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Лика | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мари, спасибо огромное за продолжение! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Лика | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() белла писал(а):
Плутовка писал(а):
Мэри очень хорошо. У тебя здоровски получается. Мы всегда рады новому переводу. ![]() ![]() ![]() А Дэйра Джойс мне очень нравится, только тот сайт, где переводили ее книги закрыли. ![]() Мэри, спасибо большое. Ждем проду. ![]() ![]() Девочки, я один из переводчиков с упомянутого сайта. У меня 5 готовых глав и 6 практически в стадии завершения. Если позволите, я открою новую тему и выложу. Белла, мы будем просто счастливы, если ты к нам присодинишься! А котики, вообще, вне конкуренции! |
|||
Сделать подарок |
|
Elena | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Inna писал(а):
Лен, вы читали? А сохраняли себе? Хоть что то? ![]() Инн, я читала, но не сохраняла, увы ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lanka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Сообщения: 81 |
![]() Дамы, извините что вмешиваюсь!! ![]() Пробежала глазком по переводу Джой, и у меня сразу возник протест! ![]() Давайте бороться с "промтовским" переводом!!! Я понимаю, что не все знают англ., на уровне работы с письменным текстом. НО!!! Даже, если вы переводите промтом, то хотя бы "подгоняйте" под русский язык. Это же не читабельно: ![]() Были уже почти пройдены ступени предыгры, и она была более чем готова…. - это как???? Можно же все перефразировать… например: их любовные ласки были в самом разгаре и партнерша уже сгорала от желания…что-то типа того… .. или «Она позвала его» - вернее же будет - «Он ощутил/почувствовал/услышал зов»… и далее по тексту. Не бейте ногами, это просто на заметку! |
||
Сделать подарок |
|
Inna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ланка! ![]() А на счет переводов... эх... моя больная тема. Я сама только первую главу в жизни перевела , очень тяжело, но мы потихоньку учимся. ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Veresk | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А я "Риджара" и читала и сохранила. 18 глав из 19. Странно, что сейчас на сайте видны только 17 из 19 (правда все равно не открываются).
Не уверена, что выкладывать чужой перевод от своего имени, пусть даже с соответствующей подписью, корректно. Тем более, что сама не переводчик, а простой читатель. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Июль | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Ланка!! Добро пожаловать!!! Мы не деремся! Тем более тапками!!! И, видимо, вполне своевременно встал вопрос уже о качестве наших переводов. Вот Элли у нас уже которую неделю вылизывает свое "Темного горца", добиваясь безупречности языка, я думаю это правильно. Давайте в темке "Лига переводчиков" обсудим каким образом мы будем осуществлять редактуру.
Вереск, авка - прелесть!! (офф) Я с тобой согласна, выкладвыть чужой перевод не просто не корректно, это не красиво...даже не знаю как обозвать-то, пусть даже и со ссылкой на переводившего. Поэтому автор перевода должен сделать это сам. Дабы не возникло впоследствие недоразумений, конфликтов и т.д. _________________ ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[4320] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |