Виктория Александер "Урок супружества"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2334
Откуда: Брянск
>08 Май 2009 10:16

Мои главы будут у тебя в назначенное время в назначенном месте. После выходных и праздников сразу пришлю.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Black SuNRise Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 19.01.2009
Сообщения: 1060
Откуда: г. Ростов-на-Дону
>08 Май 2009 10:36

Эрика, можешь мну закидать тапками и гнилыми помидорами((( Торможу, как сволочь, только села за 15ую, но если меня дома трогать не будут, за выходные 15 осилю, а там и за 16 можно взяться. Вобщем, до 15-16 мая должна успеть.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Zirochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.11.2008
Сообщения: 661
Откуда: Украина
>08 Май 2009 10:54

Эрика, глава в процессе перевода, у меня пока все идет по графику Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14546
Откуда: Германия
>08 Май 2009 14:31

Cпасибо всем, что откликнулись! Flowers Вы сыкономили мне этим массу времени и надобность писать каждой в личку. Very Happy

Наташа, нет у меня тапок. Sad Старые уже выкинула, а новые ещё не купила. Ok Но они же мне и не понадобятся, да? Wink
Марина, расслабься наконец! Ok Прилюдно заявляю: я на тебя не злюсь и не обижаюсь! А если бы ты мне, как ты выражаешься, мешала - я бы не звала тебя в "свои" переводы. Ok Забудь всё, как забыла я. prv

Усё, пошла писать katush´e и льот.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LaLunaLili Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 1076
Откуда: Украина
>08 Май 2009 16:23

Эрика, до 15, думаю, моя глава тоже будет готова Smile
_________________
"До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Spate Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.10.2008
Сообщения: 2919
Откуда: Сибирь
>08 Май 2009 16:26

Эрика, буду прилагать все усилия, чтобы первая глава была закончена к 15. Уже корплю над началомSmile Просто у меня начало всегда идет медленно, я люблю "втянуться" в роман, в стиль... Мне нужно к нему привыкнуть, вот и получается, что начинаю медленно, а заканчиваю быстро... А Александер я еще не переводила, и после Куин ее стиль кажется тяжелее, что ли... Но к 15 я предоставлю свою главу, по крайней мере, этот срок у меня в моем графике крайний...
_________________
Спасибо neangel за мечтательное настроение )
Сделать подарок
Профиль ЛС  

mshush Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.02.2009
Сообщения: 2334
Откуда: Брянск
>08 Май 2009 16:43

Фройляйн писал(а):

Марина, расслабься наконец! Ok Прилюдно заявляю: я на тебя не злюсь и не обижаюсь! А если бы ты мне, как ты выражаешься, мешала - я бы не звала тебя в "свои" переводы. Ok Забудь всё, как забыла я. prv .

А кито сказал, что я в напряге?.. У меня все хорошо, я не злопамятная... Так что прошло и забыли... Надеюсь потом таких разногласий не будет... Smile
Да и вообще, с меня перевод... И все. Laughing
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>08 Май 2009 21:07

Эрика, 17-я глава готова полностью, 18-я в процессе перевода. Тебе выслать 17-ю или как закончу две?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>09 Май 2009 1:42

Эрика, извини за молчание, я никуда не исчезла. Перевела половину 22 главы.
Но мне же сильно торопиться не надо, как я понимаю?


Девочки, всем вопрос (особенно тем, у кого первые главы) как вы переводите Lord W., который фигурирует в письмах у провинциальной мисс?
В моих главах, да и в начале романа, этой букве даются разные расшифровки(Wealthy, witless, wild...) а буква-то должна быть везде одна...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

льот Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
На форуме с: 24.11.2008
Сообщения: 38
>09 Май 2009 7:08

Прошу прощения, но у меня то ли Firefox бесновался, то ли еще что, но на сайт я под своим именем зайти не могла( только после "гениальной" мысли почистить кэш, все заработало... ладно, вобщем у меня все будет готово завтра-послезавтра)))))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LaLunaLili Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 1076
Откуда: Украина
>09 Май 2009 8:48

katusha писал(а):
Эрика, извини за молчание, я никуда не исчезла. Перевела половину 22 главы.
Но мне же сильно торопиться не надо, как я понимаю?


Девочки, всем вопрос (особенно тем, у кого первые главы) как вы переводите Lord W., который фигурирует в письмах у провинциальной мисс?
В моих главах, да и в начале романа, этой букве даются разные расшифровки(Wealthy, witless, wild...) а буква-то должна быть везде одна...


В 5 главе буква W не расшифровуется, потому у меня просто Лорд В. Но если это не фамилия, тогда понятно нужно согласовывать.
_________________
"До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lady Elwie Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 14.02.2009
Сообщения: 13789
Откуда: Ледяной замок
>09 Май 2009 10:42

А я оставила просто Лорд W
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14546
Откуда: Германия
>09 Май 2009 11:13

А вот и katusha c льот! Спасибо, девочки, за инфу!
Извините я только доползла до компьютера, что-то у меня желудок болит и рвёт всё утро. Sad Похоже траванулась опять...

М-м-м... Давайте тогда оставим "лорд W." Ok

Настя, шли 17-ую! А то последнее время что-то частенько переводы из-за "полетевших" компов теряются. Ok
Лена-льот, ты тоже закончишь и высылай, ок?

Что-то не хорошо мне. Девчонки, я исчезну до вечера...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>09 Май 2009 14:33

Эрика, двай я сегодня постараюсь добить 18-ю и завтра вышлю тебе две главы.

А в своих главах я переводила как Лорд У.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

katusha Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 250
>09 Май 2009 18:51

Фройляйн писал(а):

М-м-м... Давайте тогда оставим "лорд W." Ok



Я против :scoff:

Автор играет словом, нет никаких причин это игнорировать. По-моему, буква "Б" подходит ему, как нельзя лучше
Вот что есть во второй главе:

“He shall be Lord W. That will work.”
“W for What’s-his-name.” Becky giggled.
“Or Wonderfully Wealthy.” Jocelyn laughed.
“Or Wildly Wicked.”

"Б" как "безымянный" - прыснула бекки
или "Безмерно богатый" - расхохоталась Джослин
Или "Безбожно безнравственный"

У меня Томас сам себя зовет
Lord Withless
Я пока перевожу, как Лорд Болван. Могу, как лорд Безумец.

Наверняка, в середине тоже что-то есть, я пока читаю четвертую главу .

Все это великолепие уничтожать, оставив только букву "W", ничего русскому читателю не говорящую, по-моему, очень жалко.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>16 Июн 2024 20:43

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете проголосовать за понравившиеся сообщения, комментарии или статьи, нажав на сердечко "Мне нравится", что будет приятно их авторам ;-) Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Погода и климат»: У нас тоже дождь был. Не то луж нет,как была земля сухая так и осталась. Пара капель упала. Смех и грех. читать

В блоге автора miroslava: Софья Андреевна Толстая – женщина, не бывшая счастливой в роли «плодовитой самки», часть 1

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Литературная игра "Фантазия"
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Виктория Александер "Урок супружества" [6238] № ... Пред.  1 2 3 4 5 ... 31 32 33  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение