mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Мои главы будут у тебя в назначенное время в назначенном месте. После выходных и праздников сразу пришлю. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Black SuNRise | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, можешь мну закидать тапками и гнилыми помидорами((( Торможу, как сволочь, только села за 15ую, но если меня дома трогать не будут, за выходные 15 осилю, а там и за 16 можно взяться. Вобщем, до 15-16 мая должна успеть. |
|||
Сделать подарок |
|
Zirochka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, глава в процессе перевода, у меня пока все идет по графику ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Cпасибо всем, что откликнулись! ![]() ![]() Наташа, нет у меня тапок. ![]() ![]() ![]() Марина, расслабься наконец! ![]() ![]() ![]() Усё, пошла писать katush´e и льот. _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
LaLunaLili | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, до 15, думаю, моя глава тоже будет готова ![]() _________________ "До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК) |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, буду прилагать все усилия, чтобы первая глава была закончена к 15. Уже корплю над началом ![]() _________________ Спасибо neangel за мечтательное настроение ) |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
Марина, расслабься наконец! ![]() ![]() ![]() А кито сказал, что я в напряге?.. У меня все хорошо, я не злопамятная... Так что прошло и забыли... Надеюсь потом таких разногласий не будет... ![]() Да и вообще, с меня перевод... И все. ![]() _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, 17-я глава готова полностью, 18-я в процессе перевода. Тебе выслать 17-ю или как закончу две? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, извини за молчание, я никуда не исчезла. Перевела половину 22 главы.
Но мне же сильно торопиться не надо, как я понимаю? Девочки, всем вопрос (особенно тем, у кого первые главы) как вы переводите Lord W., который фигурирует в письмах у провинциальной мисс? В моих главах, да и в начале романа, этой букве даются разные расшифровки(Wealthy, witless, wild...) а буква-то должна быть везде одна... |
|||
Сделать подарок |
|
льот | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
На форуме с: 24.11.2008 Сообщения: 38 |
![]() Прошу прощения, но у меня то ли Firefox бесновался, то ли еще что, но на сайт я под своим именем зайти не могла( только после "гениальной" мысли почистить кэш, все заработало... ладно, вобщем у меня все будет готово завтра-послезавтра))))) |
||
Сделать подарок |
|
LaLunaLili | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() katusha писал(а):
Эрика, извини за молчание, я никуда не исчезла. Перевела половину 22 главы.
Но мне же сильно торопиться не надо, как я понимаю? Девочки, всем вопрос (особенно тем, у кого первые главы) как вы переводите Lord W., который фигурирует в письмах у провинциальной мисс? В моих главах, да и в начале романа, этой букве даются разные расшифровки(Wealthy, witless, wild...) а буква-то должна быть везде одна... В 5 главе буква W не расшифровуется, потому у меня просто Лорд В. Но если это не фамилия, тогда понятно нужно согласовывать. _________________ "До встречи с тобой я был мертв, хотя мое сердце билось; слеп, хотя мог видеть. Но появилась ты, и я словно пробудился…
" Зейдист (БЧК) |
|||
Сделать подарок |
|
Lady Elwie | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А я оставила просто Лорд W _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А вот и katusha c льот! Спасибо, девочки, за инфу!
Извините я только доползла до компьютера, что-то у меня желудок болит и рвёт всё утро. ![]() М-м-м... Давайте тогда оставим "лорд W." ![]() Настя, шли 17-ую! А то последнее время что-то частенько переводы из-за "полетевших" компов теряются. ![]() Лена-льот, ты тоже закончишь и высылай, ок? Что-то не хорошо мне. Девчонки, я исчезну до вечера... _________________ ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Эрика, двай я сегодня постараюсь добить 18-ю и завтра вышлю тебе две главы.
А в своих главах я переводила как Лорд У. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Фройляйн писал(а):
М-м-м... Давайте тогда оставим "лорд W." ![]() Я против ![]() Автор играет словом, нет никаких причин это игнорировать. По-моему, буква "Б" подходит ему, как нельзя лучше Вот что есть во второй главе: “He shall be Lord W. That will work.” “W for What’s-his-name.” Becky giggled. “Or Wonderfully Wealthy.” Jocelyn laughed. “Or Wildly Wicked.” "Б" как "безымянный" - прыснула бекки или "Безмерно богатый" - расхохоталась Джослин Или "Безбожно безнравственный" У меня Томас сам себя зовет Lord Withless Я пока перевожу, как Лорд Болван. Могу, как лорд Безумец. Наверняка, в середине тоже что-то есть, я пока читаю четвертую главу . Все это великолепие уничтожать, оставив только букву "W", ничего русскому читателю не говорящую, по-моему, очень жалко. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[6238] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |