Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Крисси Смит "Магия любовного треугольника"



Alessia: > 20.03.11 20:28


сольвейг писал(а):
Ой, девочки, вашему переводу тааакой пиар провели, что теперь грех не прочитать Laughing

ага, когда только появилась темка, я заходила, прочитала аннотацию и как-то не заинтересовалась, а теперь обязательно прочту! уж очень меня заинтересовала невозможность чего-то полноактового)))) хоть понять о чем речь идет))) Laughing Embarassed Tongue

...

сольвейг: > 20.03.11 20:34


Alessia, Стефания заблуждается о "невозможностях", что несомненно говорит о её правильности и ангельской чистоте Laughing

...

гречанка: > 20.03.11 20:42


Аленка ElenSEV. девушки, спасибо за отзывы))))
сольвейг Alessia, да, чОрный пиар рулит Ok
Надеюсь, это меня простимулирует, наконец, сделать окончательную вычитку этой книги. Wink

...

сольвейг: > 20.03.11 20:46


Таня, определенно придется вычитывать, ща народ как повалит Laughing Нам же только скажи что это "гадость" и "невозможно" - фсёооо, удержать от подробного изучения "проблемы" уже не получится Dur Laughing

...

Ли-Ли: > 22.03.11 20:02


Добрый вечер девочки. Читала "Тридцать ночей с мужем- горцем" наткнулась на совет почитать "Магию....." ХМ.. Прочла... Обалдела... Как-то всегда считала, что любовь втроем - это что-то не очень правильное, не очень чистое, а тут.... Фантастический перевод, великолепный язык, читала и понимала, что ЭТО ПРАВИЛЬНО, что так и должно быть. Да.... Спасибо девочки за перевод, удачи вам и успехов.
P.S. Девочки очень заитриговала "Удача" - попробывала найти, выдает не завершенный перевод, скиньте ссылку на готовый перевод. спасибо

...

basilevs: > 23.03.11 01:01


Заинтересовавшись бурной полемикой в одной из тем зашла посмотреть насчет чего "ломают копья". Прочитала, правда по-диагонали. Ну и что? no Ничего крамольного не вижу. Конечно, книжица на любителя и для определенного круга читателей. sex И уж конечно не относится к шедеврам мировой литературы. Обычный дамский паранормально-эротичекий романчик. Сюжета маловато. Даже откровенно мало. Такое ощущение, что книга писалась ради постельных сцен. А насчет морали? Я не ханжа. Ну, нравится девушке со многими. Так это ее личное дело. Нас же не шокирует ситуация в гаремах или матриархальные общества(кстати, в некоторых странах они существуют и поныне), когда мужчина или женщина официально имеют несколько жен или мужей. По-моему, мало чем от описанного отличается. В некоторых исторических любовных романах и почище ситуации описывают, никого не шокирует. Я вот как-то посчитала кол-во мужиков у небезызвестной голоновской Анжелики. Зашкалило за 50. Shocked А ее ведь подростки читают и в советские времена издавать начали. Laughing

...

Kiti: > 27.03.11 16:14


О,БОЖЕ!!! Какой неповторимый роман и превосходный перевод!!! такого я еще не читала! ДЕВЧОНКИ ВЫ ПРОСТО СУПЕР!!!! СПАСИБО ВАМ ЗА ЭТО ОГРОМНОЕ! Very Happy вот по больше бы таких книг,с такими переводами Wink
Мне кажется,что вампиру там больше досталось интересного Laughing и оральный секс и анальный... Laughing

...

Аленка: > 27.03.11 20:44


Kiti писал(а):
О,БОЖЕ!!! Какой неповторимый роман и превосходный перевод!!! такого я еще не читала! ДЕВЧОНКИ ВЫ ПРОСТО СУПЕР!!!! СПАСИБО ВАМ ЗА ЭТО ОГРОМНОЕ! Very Happy вот по больше бы таких книг,с такими переводами Wink
Мне кажется,что вампиру там больше досталось интересного Laughing и оральный секс и анальный... Laughing


Увы, но вряд ли здесь появятся подобные книги еще. В теме "Какую книгу перевести" поднимали вопрос перевода романов про нестандартные отношения. Судя по всему, такую литературу больше не пропустят, ибо она "аморальная" и "извращенная". И вы, да и я тоже, надо полагать, по мнению некоторых девочек "извращенки" Wink , коль любим такое читать, а я еще не против была бы и переводить.

А роман, и правда, потрясает страстями и весьма хорошо переведен. Девочкам огромное спасибо. Very Happy Poceluy

...

Sig ra Elena: > 27.03.11 21:18


Аленка писал(а):
Увы, но вряд ли здесь появятся подобные книги еще. В теме "Какую книгу перевести" поднимали вопрос перевода романов про нестандартные отношения.

Девочки, да ладно вам. Обсуждать - не значит запрещать. Голоса там разделились даже не поровну. В новых переводах достаточно будет большими буквами написать о сути, кто не хочет - пусть не читает.
Администрация сайта не удаляет же тему слэша на сайте - а она ой какая продвинутая ( во всех смыслах).
Все будет зависеть от намерений самих переводчиц. А если захотят переводить - то им и решать, где захотят разместить. А мы всему будем рады и за все будем благодарны.

...

Sexy Angel: > 27.03.11 22:24


Получила огромное удовольствие от прочтения данного произведения Спасибо девочкам переводчицам за их работу Very Happy

...

Prozerpina: > 28.03.11 09:51


Аленка писал(а):
Увы, но вряд ли здесь появятся подобные книги еще. В теме "Какую книгу перевести" поднимали вопрос перевода романов про нестандартные отношения. Судя по всему, такую литературу больше не пропустят


Ну, пока официально не запретили.... бум переводить! Wink

Аленка писал(а):
ибо она "аморальная" и "извращенная"


Хито сказал? Shocked Эт еще цвяточки! Laughing Сколько у нас переводов со всякими "извращениями"! Tongue

Аленка писал(а):
А роман, и правда, потрясает страстями и весьма хорошо переведен


Спасибо за высокую оценку нашего с Танюшей труда!

Sig ra Elena писал(а):
В новых переводах достаточно будет большими буквами написать о сути, кто не хочет - пусть не читает.


Так и сделаем! Laughing

...

Evgeniay: > 29.03.11 12:10


кому не нравится пусть не читает

...

Аленка: > 29.03.11 12:57


Evgeniay писал(а):
кому не нравится пусть не читает


+1000....

...

vasy: > 30.03.11 14:15


Действительно, запрещать - глупо. Тем более книги, где все описано довольно красиво. Тем более, что у таких книг много поклонников.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение