Регистрация   Вход

La comtesse: > 01.08.12 00:44


БЕЛК@ писал(а):
ак насчёт наших девочек,которые по просьбам Форумчан выполняют переводы?Не вариант???

Вариант только в том случае, если девочки заинтересуются романом и на перевод этого романа будет достаточно заявок. К сожалению, автор это не самый популярный, переводят чаще всего Куин, Робертс, Клейпас и Ко. Sad
Где-то на предыдущих страничках девочки, читавшие на английском, писали свои впечатления о романе с рядом спойлеров. Если интересно, о чем - можно полистать, поискать. Только, насколько мне известно, там все поначалу совсем не радужно (в стиле Сатклифф).

...

БЕЛК@: > 01.08.12 00:48


Да,да,я попыталась перевести отзыв о романе на английском и история,действительно получилась прежестокая,да, точно в духе Сатклифф

Может и хорошо,что перевода пока не было

Надеюсь они в конце будут вместе?)

La comtesse,спасибо за помощь! Flowers

...

La comtesse: > 01.08.12 00:51


БЕЛК@ писал(а):
Надеюсь они в конце будут вместе?)

Боюсь соврать... кажется, все-таки да. Wink Не просто так же столько испытаний преодолели герои. Wink
БЕЛК@ писал(а):
La comtesse,спасибо за помощь!

Не за что, всегда рада помочь! С нетерпением жду отзывы на новые романы Сатклифф.

...

codeburger: > 01.08.12 10:13


Решила "окучить" нового автора, но, видимо, продолжать не буду.
Просмотрела отзывы и выбрала для знакомства "Единственная моя", "Жар мечты" и "Любовное зелье (Одержимое сердце)".
Ни одна из перечисленных книг не показалась мне ЛЮБОВНЫМ романом: героиня влюбляется в красавца, а герой, утомленный воздержанием, в объект вожделения -- это для малышки достаточно, а для романов такого объема хочется что-нибудь позатейливей. Где сама любовная линия, чтобы следить за переливами и сопереживать? Подменена внешними раздражителями.
И главные герои вызывают не сочувствие, а раздражение своей внутренней противоречивостью, например, когда в "Жар мечты" Николас Сейбр, спеша снять лже-жену с отплывающего корабля, задерживается нащипать цветочков (непременно, с колючими стеблями) -- это просто не про него.
Только поведешься на образ -- бац! -- опять какой-нибудь эпизод из другой оперы. НЕ ВЕРЮ.
А когда не сосредотачиваешься на героях, начинаешь придираться к историческому контексту и подбору слов (но тут переводчик постарался).
В "Одержимое сердце" классный накрученный сюжет и атмосфера готичности, но сама Мегги, от лица которой ведется повествование, какая-то безликая, она фиксирует события, а не переживает их.
Вопщем, не в коня корм -- воображения, наверное, не хватает, чтобы "досоздать" картинку за автора.

...

La comtesse: > 01.08.12 11:05


codeburger писал(а):
Решила "окучить" нового автора, но, видимо, продолжать не буду.

Бывает, мне вот всего хватает сполна, вкус-то у всех разный. Я из авторов подобного жанра могу читать только Джулию Куин и Кэтрин Сатклифф, остальные все для меня - скучные, серые, однообразные и так далее с массой эпитетов. Ok
codeburger писал(а):
Вопщем, не в коня корм -- воображения, наверное, не хватает, чтобы "досоздать" картинку за автора.

А мне и досоздавать ничего не нужно было - всего хватало. Wink

...

vitnatassshaaa: > 15.08.12 10:03


Девочки, !!!
Я давняя поклонница данного автора. Прочла ваши отзывы и лишний раз убедилась, что о вкусах не спорят. )))

Год назад рылась в своей электронке в поисках "вкусненького" и увидела папку "Советы" прочла первую книгу... и все, что нашла у данного автора. Читала взахлеб. Сложно сказать почему такой интерес, может в книгах Сатклифф меньше кальки с романов других авторов?

Нет излишней суеты, словно герои никуда не спешат))) Понравились образы женщин, которые обычно раздражают, особенно те, что перевоплощаются в типичную Мэри Сью. Все вмеру.

И природа... У Сатклифф она дышит!

...

Фрейя: > 15.08.12 10:21


La comtesse писал(а):
А мне и досоздавать ничего не нужно было - всего хватало.

prv prv
**************************
Наташа, привет Wink
vitnatassshaaa писал(а):
Сложно сказать почему такой интерес, может в книгах Сатклифф меньше кальки с романов других авторов?

Мне кажется, что у Кэтрин получается заставить читателя не просто читать, но и переживать и соучаствовать в истории.
vitnatassshaaa писал(а):
И природа... У Сатклифф она дышит!

ППКС

...

La comtesse: > 15.08.12 11:17


Наташа, добро пожаловать!!! Very Happy
vitnatassshaaa писал(а):
может в книгах Сатклифф меньше кальки с романов других авторов?

Ну, она по-максимуму старается их избежать, но сюжеты на самом деле не сильно похожи на остальные других авторов. И у нее есть свой стиль, что есть не у многих и что сильно выделяет Сатклифф из толпы.
vitnatassshaaa писал(а):
И природа... У Сатклифф она дышит!

Очень хорошо сказано! Very Happy Не случайно же в романах этого автора часто первая близость случается на лоне природе на травке или камушках. Laughing
Фрейя писал(а):
у Кэтрин получается заставить читателя не просто читать, но и переживать и соучаствовать в истории.

Она создает такие истории и преподносит нам такие судьбы, что невозможно не посочувствовать. Sad

...

vitnatassshaaa: > 15.08.12 11:39


Фрейя писал(а):
Наташа, привет Wink

Рада знакомству с поклонником Сатклифф!

Фрейя писал(а):
Мне кажется, что у Кэтрин получается заставить читателя не просто читать, но и переживать и соучаствовать в истории.

Именно это я и почувствовала! Этот автор больше всего, для меня, помогает читателю жить историей своих страниц.

Хочу добааааавки! Видела на imaginland начала перевода книги "Fever", но уже прошло больше 2 лет с заморозки(((( Где найти еще переводы данного автора?

...

Angel: > 15.08.12 12:18


vitnatassshaaa писал(а):
Видела на imaginland начало перевода книги "Fever", но уже прошло больше 2 лет с заморозки((((

Вообще-то, на Мечтательнице. И перевод идёт, только медленно. Точнее даже, не перевод (непереведённых всего несколько глав осталось, насколько я знаю), а редактура.

...

vitnatassshaaa: > 15.08.12 14:07


Angel писал(а):
Вообще-то, на Мечтательнице. И перевод идёт, только медленно. Точнее даже, не перевод (непереведённых всего несколько глав осталось, насколько я знаю), а редактура.

Ангел, привет!

Верно на другом сайте, прости, запуталась. Embarassed Совсем потеряла надежду еще хоть что-то прочесть, вот и не ходила туда. Там девочки главками переводили и что-то пошло не так. Я задавала вопрос, но все разводили руками(даааавно это было, даже сайт успела забыть).

Angel, спасибо за чудесную новость!!!

...

vitnatassshaaa: > 15.08.12 23:02


Angel писал(а):
Да не за что)) Я сама очень жду этот роман.

А о других романах ничего не слышно? У Сатклифф целые серии, может еще где переводят?

Мну увидел "знающего" и решил нытьем выбить еще новости.

...

La comtesse: > 15.08.12 23:06


vitnatassshaaa писал(а):
У Сатклифф целые серии, может еще где переводят?

Наташа, сами рады любой информации, но по Сатклифф, увы, ее очень мало. Как-то не популярна она, чтобы активно переводить, наверное, у нас на форуме никто не возьмется. Да и на "Мечтательнице" давно ждем, когда выложат, а все никак. Sad
Но есть спойлеры - кто-то из нас читал романы на английском, нужно только порыскать по темке.

...

vitnatassshaaa: > 18.08.12 11:44


La comtesse писал(а):
vitnatassshaaa писал(а):
У Сатклифф целые серии, может еще где переводят?
Наташа, сами рады любой информации, но по Сатклифф, увы, ее очень мало. Как-то не популярна она, чтобы активно переводить, наверное, у нас на форуме никто не возьмется. Да и на "Мечтательнице" давно ждем, когда выложат, а все никак. Sad


Как обидно((((, такой автор не популярен! О вкусах не спорят и нам прийдется смиренно ждать чуда.
La comtesse писал(а):
Но есть спойлеры - кто-то из нас читал романы на английском, нужно только порыскать по темке.

Спасибо, обязательно, поищу!

...

veneciya: > 23.08.12 09:33


здравствуйте! я тут новенькая.
закончила читать все переведенные книги Кэтрин Сатклифф и могу сказать, что мне ОЧЕНЬ понравилось! она пишет не просто любовные романы, а романы о людях и любви. только вот в чем вопрос: из серии Хоуторны у нас переводилась только одна книга - вторая (о чем думали наши издатели вообще вопрос). очень хотелось бы прочитать первую и, соответственно, третью книги, чтобы узнать начало и окончание истории.
внимание, вопрос: есть у кого эти две книги на английском языке? я бы почитала и, заодно, могла бы перевести.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение