Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Бренда Джойс "Темный соперник"


очаровашка:


Nata Nata мы знаем что есть издательский перевод, но мы ждем перевод наших девочек Wink Он качественный и эмоциональный Wink

...

Астрочка:


А у меня даже книжка есть...
Кошусь на неё как голодный волк на зайца.
Но хочется сначала прочитать в исполнении наших девочек, а потом за издательский перевод взяться.

...

собра:


Астрочка писал(а):
А у меня даже книжка есть...



Астрочка писал(а):
Кошусь на неё как голодный волк на зайца.



Я бы не выдержала... shuffle

...

Астрочка:


собра писал(а):
Я бы не выдержала...

Я на подходе

...

Nata Nata:


очаровашка писал(а):
Nata Nata мы знаем что есть издательский перевод, но мы ждем перевод наших девочек Wink Он качественный и эмоциональный Wink

Понятно. После такой рекомендации я тоже обязательно прочитаю в переводе девочек.

...

Gabriela:


Прочитала в издательком переводе. Интересно сравнить оба перевода. Хотя автор один, они отличаются, и понравиться книга или нет во многом зависит от переводчика. Ему тоже надо иметь литературный талант и вдохновение, а не тупо писать слова. Перевод - большой труд. Спасибо ERIS.

...

очаровашка:


Астрочка писал(а):
А у меня даже книжка есть...

У меня тоже есть Tongue, но я убрала ее подальше. Хочу сначала качественный перевод прочитать, а уж потом.... Laughing

...

Астрочка:


очаровашка писал(а):
Хочу сначала качественный перевод прочитать, а уж потом....


А я не с терпела (и зря) Всё равно жду перевода, т.к. думаю, что благодаря девочкам, на меня этот роман произведёт гораздо большее впечатление

...

очаровашка:


Астрочка писал(а):
Всё равно жду перевода

и я тоже жду!!!!! Wink

...

janemax:


Девочки, а как дела с переводом? Он будет продолжаться? Ну, пожалуйста... Got

Надеюсь вас не отпугнул выпуск этого романа издательством. Ok Очень жду проду.

...

basilevs:


Написала Марине. Но она так давно не откликается, что ничего пока сказать не могу. Бросать эту тему в таком состоянии считаю некорректным. Если ответа от Марины не последует, буду связываться с Машей (kerryvaya) и решать вопрос.

...

очаровашка:


basilevs писал(а):
сли ответа от Марины не последует, буду связываться с Машей (kerryvaya) и решать вопрос.

basilevs спасибо, будем ждать решения!!

...

janemax:


basilevs писал(а):
Бросать эту тему в таком состоянии считаю некорректным.

Как я рада. Буду надеяться на благоприятный исход. Ok

...

basilevs:


Так уж выходит, что заканчивать этот перевод придется мне. Ok Надеюсь в течении недели утрясти кое-какие организационные вопросы и еще в июле выложить что-то новое.


Если у кого-то остались взятые у Марины на перевод главы из этого романа, пишите мне в личку.

...

Астрочка:


basilevs, спасибо тебе, солнце
ОГРОМНОЕ ПРЕОГРОМНОЕ!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню