Регистрация   Вход

Nara:


Ну, все, я дочитала "Слезы изменника". Впечатление от книги очень двойственное: с одной стороны, это ХОВАРД с ее вечными темами всепоглощающей любви и страсти, болью предательства и примирением, сложными судьбами героев и их душевным исцелением, с маленькой девочкой в конце (боже, обожаю эти моменты). Но, с другой стороны, сюжет получился какой-то нецельный что ли. Ощущение разрывности в повествовании, недоговорок присутствовало постоянно. Главные герои встретились, и вот Сьюзан уже влюблена в Корда (когда успела-то? они даже толком не общались, так - один танец и разговор), при этом Корда ненавидит вся семья, и, естественно, Сьюзан, ощущает его одиночество, тоску и боль (при том, что толком ей даже никто не объяснил, почему его так не любят, только ближе к концу начинаешь это понимать...). В очередной раз они занимаются любовью, после чего из последующего разговора становится ясно, что в процессе акта Сьюзан призналась Корду в любви (блин, об это в самом процессе не было ни слова!). И т.д., и т.п.
В конце, когда герой увез героиню в домик на пляже и заботился там о ней, выполняя домашнюю работу, невольно вспомнился похожий момент в "Нет больше слез", но какие разные поводы, как по-разному описано! Корд и Сьюзан не идут ни в какое сравнение с Диасом и Миллой. То ли все из-за того, что это, хоть и Ховард, но ранняя Ховард (книга 1985 года), то ли в процессе редакции издательство увлеклось вырезанием кусков и частично резануло сюжетосоставляющие моменты.
В целом - книга неплохая, но не лучшая у автора...

...

Lady in red:


Nara писал(а):
То ли все из-за того, что это, хоть и Ховард, но ранняя Ховард (книга 1985 года), то ли в процессе редакции издательство увлеклось вырезанием кусков и частично резануло сюжетосоставляющие моменты.
В целом - книга неплохая, но не лучшая у автора...

Наташа, а ты не пробовала ее на английском читать? Мне-то казалось, что по сюжету она "Ребенка Сары" или "Обещание любви" напоминает-это из того, что я поняла на английском...Я романчик на аглицком тока пролистала, планировала попробовать перевести для себя
Nara писал(а):
Для Центрполиграфа

А может им на мыло твою инфу кинуть - что ж у них за качество такое . У них что, редакторов совсем нет...Это ж просто позорные очепятки
to Паутинка -а может ты не будешь слушать отговаривающих и возмешься за перевод, а? Я думаю, что меня многие поддержат...Ой, как я соскучилась по дебатам в переводах Ховард...Есть что вспомнить.
зы -а я чет совсем забросила Ховард. У меня столько ее еще нечитанной. Да и прочитанное еще бы полистала.

...

Malena:


Большое спасибо Наташа за отзыв о "Слезах...",судя по всему-это действительно слезы! Evil or Very Mad У них,судя по всему нет корректора Gun стыдоба, не издательство,а какая-то "керосиновая лавка",они полностью полагаются на комп. Dur

Nara писал(а):
В очередной раз они занимаются любовью, после чего из последующего разговора становится ясно, что в процессе акта Сьюзан призналась Корду в любви (блин, об это в самом процессе не было ни слова!). И т.д., и т.п.
-я к сожалению не читала англ.текст,но что-то мне мало верится,что 1985 году- Ховард не стала-бы описывать "этот самый процесс..",вспомните повесть "На острие"она тоже написана 1985 году-там все связано и все логично и все процессы описаны.А здесь судя по всему один не смог перевести как надо, без пошлости (это-же самое трудное),а другого ханжество замучило. Banned
Девочки,у кого есть английский текст "Слез..." не могли-бы Вы поделиться,я хочу сама почитать на английском.Пожалуйста!!! Flowers
И еще
Lady in red писал(а):
to Паутинка -а может ты не будешь слушать отговаривающих и возьмешься за перевод, а? Я думаю, что меня многие поддержат...Ой, как я соскучилась по дебатам в переводах Ховард...

Я тоже ОЧЕНЬ хочу почитать НАСТОЯЩУЮ Ховард,но теперь что-же девочкам делать двойную работу!!!Как с Куин -"вырезанное и забытое"-по истине:лучше-бы они ничего не делали,чем так книгу изуродовали. plach
[/quote][/code]

...

Lady in red:


Malena писал(а):
Я тоже ОЧЕНЬ хочу почитать НАСТОЯЩУЮ Ховард,но теперь что-же девочкам делать двойную работу!!

Во-первых, когда это еще издательство переведет эту книгу...Она у них только в планах...Перевели же СЭФ "Что я сделала ради любви" на Имаджине раньше издательства-качество перевода намного лучше...Так и здесь...Но решать будет Паутинка
Malena писал(а):
А здесь судя по всему один не смог перевести как надо, без пошлости (это-же самое трудное),а другого ханжество замучило.

Malena, Наташа написала не про процесс, а про то, что скорее всего, из сцены секса было вырезано признание в любви...Кому оно помешало?
Malena писал(а):
Девочки,у кого есть английский текст "Слез..." не могли-бы Вы поделиться,я хочу сама почитать на английском.

Malena, пришлите в личку адрес.

...

juli:


Мдаа... Неужели все так плохо? А я уже собиралась заказать СЛЕЗЫ ОТСТУПНИКА Конечно, переперевести ее можно без проблем, просто Ховард я люблю в "живую", в твердых обложечках. Но теперь покупать не буду. :scoff: Я считаю нужно объявить где только возможно из-ву наше большое ФУ, тем более оно выходило на контакт, и обещало... Лучше пусть наши переводы печатают, а вот свои - Hun girlwolf

...

Malena:


Джули,Паутинка-вот Вы эксперты,может быть Вы сами оцените "качество" издательского перевода по отношению к оригиналу?Если такое конечно возможно.А потом уже будете решать (хотелось-бы конечно в нашу пользу Embarassed ) перепереводить или нет "Слезы..." А насчет "Эванжелины" девочки-не дайте погибнуть книге,такая ведь красивая история!!!

juli писал(а):
Я считаю нужно объявить где только возможно из-ву наше большое ФУ, тем более оно выходило на контакт, и обещало... Лучше пусть наши переводы печатают, а вот свои

А Вы думаете издательство не отслеживает наши отзывы?!!! Wink Я так думаю,что все читается. Просто- "деньги не пахнут",книги -то раскупаются весьма не плохо. Все это ужасный циннизм Evil or Very Mad

...

Nara:


Lady in red писал(а):
Наташа, а ты не пробовала ее на английском читать? Мне-то казалось, что по сюжету она "Ребенка Сары" или "Обещание любви" напоминает-это из того, что я поняла на английском...Я романчик на аглицком тока пролистала, планировала попробовать перевести для себя

Нет, Мариша, не пробовала, я же, это, не очень, на англицком-то, только когда очень сильно прижмет, а тут сюжет что-то не пошел, не зацепило...
Lady in red писал(а):
Ой, как я соскучилась по дебатам в переводах Ховард...Есть что вспомнить. [/size]

Как я-то соскучилась, ох. Поругаться, аж, до драки, потом помириться, потом опять поругаться, снова помириться... Тем более, со слов Тины, в Еванджелине еще как хватает поводов для споров Laughing
Lady in red писал(а):
Malena писал(а):
Я тоже ОЧЕНЬ хочу почитать НАСТОЯЩУЮ Ховард,но теперь что-же девочкам делать двойную работу!!
Во-первых, когда это еще издательство переведет эту книгу...Она у них только в планах...Но решать будет Паутинка

Вот и я думаю, что, пока у из-ва дойдут до этого руки, мы уже сто раз переведем и перепереведем. Эх... Тина, может, это, возьмемся, а? Wink
А Джули перепереведет "Слезы" (кстати, англоязычные, почему "изменника"? Корд же никому и ни в чем не изменял...???)

...

Lady in red:


Nara писал(а):
Нет, Мариша, не пробовала, я же, это, не очень, на англицком-то, только когда очень сильно прижмет

коллега prv
Nara писал(а):
Как я-то соскучилась, ох. Поругаться, аж, до драки, потом помириться, потом опять поругаться, снова помириться... Тем более, со слов Тины, в Еванджелине еще как хватает поводов для споров

ох, было время
Nara писал(а):
Эх... Тина, может, это, возьмемся, а?

ой, давайте-давайте...Ну пожалста Все поклонницы Ховард щас будут вас с Тиной просить, и я в том числе
Nara писал(а):
кстати, англоязычные, почему "изменника"? Корд же никому и ни в чем не изменял...???)

в оригинале она называется Tears of the Renegade
а renegade ['renɪgeɪd] 1. 1) ренегат, изменник, отступник; перебежчик; вероотступник 2) бунтарь, мятежник

...

Malena:


Lady in red писал(а):
Nara писал(а):кстати, англоязычные, почему "изменника"? Корд же никому и ни в чем не изменял...???)

в оригинале она называется Tears of the Renegade

а renegade ['renɪgeɪd] 1. 1) ренегат, изменник, отступник; перебежчик; вероотступник 2) бунтарь, мятежник


Т.е.искажен смысл названия романа?Значит Ггерой скорее всего отступник,бунтарь,мятежник?! Класс! Gun Кого в издательстве привлекают в качестве переводчиков?! Я так думаю,что парней-студентов, потому что им этот жанр в принципе не интересен,деньги нужны и спорить с редактором о стилистике автора не будут.
Тогда действительно,как писала Джули:
juli писал(а):
Лучше пусть наши переводы печатают, а вот свои - Hun girlwolf
Только тут наверное надо решить финансовую сторону...

...

гелена:


Мария Ширинова писал(а):
А все остальное уже прочитала? До новинок.

Маша, я прочитала все, что издано и переводы на форуме, за исключением Рейнтри, Ребенка Сары и Нет больше слез. Но так как я распечатываю текст, а это полноценные романы,то это обойдется мне в кругленькую сумму! Sad Может подскажите, с какой книги начать? Вот поэтому и жду изданий новинок, но видимо разочаруюсь(судя по отзывам) Sad

...

Malena:


гелена писал(а):
Может подскажите, с какой книги начать?


По мне, так "Нет больше слез"- один из самых сильных ее романов,"Рейнтри" не читала сама Embarassed (не люблю фантастику,даже в исполнении Ховард),а "Ребенок Сары"-серийная,подожди пока девочки закончат перевод 2 части серии,тогда все вместе и прочтешь.

...

гелена:


Malena писал(а):
"Ребенок Сары"-серийная,подожди пока девочки закончат перевод 2 части серии,тогда все вместе и прочтешь.

Да,так и сделаю. Люблю серии Laughing

...

Мария Ширинова:


гелена писал(а):
я прочитала все, что издано и переводы на форуме, за исключением Рейнтри, Ребенка Сары и Нет больше слез.

Рейнтри прочитала с огромным удовольствием. Причем всю серию. А вот Ребенок Сары и Нет больше слез пока отложила. Первую, потому что она серийная, а серии я стараюсь читать целиком, а вторую... по другим соображениям.
гелена писал(а):
Но так как я распечатываю текст, а это полноценные романы,то это обойдется мне в кругленькую сумму!

Н-да.. это действительно проблема.
гелена писал(а):
Может подскажите, с какой книги начать?

Ну если честно, то я бы не советовала обходить стороной Рейнтри.

...

гелена:


Да, я обязательно прочту! Это просто вопрос денег Embarassed Копировать то придется 3 книги! На Нет больше слез видимо придется собраться с духом. Все-таки читаешь такие книги что бы отдохнуть, а здесь такая тема.... тем более если сама мама

...

Мария Ширинова:


гелена писал(а):
Это просто вопрос денег Embarassed Копировать то придется 3 книги!

Хм.. я об этом не подумала.
Я как-то подсчитывала, что деньги, один раз потраченные на приобретение ридера или КПК, или смартфона, окупаются очень быстро. Если соотнести цену устройства и стоимость книг, то где-то через 8-9 месяцев (кажется) КПКшка себя оправдывает, а возможности для чтения просто безграничны.
гелена писал(а):
На Нет больше слез видимо придется собраться с духом. Все-таки читаешь такие книги что бы отдохнуть, а здесь такая тема.... тем более если сама мама

Вот именно поэтому я пока не готова ее прочитать.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню