Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Н.Робертс "Драгоценности солнца"(Ирландская серия)


Katri:


Таша, Anastar, спасибо за продолжение!!!

...

барышнякрестьянка:


Огромное спасибо! Very Happy

...

Тигрёнок:


Таша, Анастар, девочки спасибо за перевод, утащила к себе на склад.

...

Леди-М:


Спасибки, насилу дождалась

...

Jasmin:


Девочки, спасибо за перевод.

...

Daina:


спасибо за продолжение Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy

...

Suoni:


Да, здорово повеселились девушки! У Джуд подруги появились, это хорошо!

Тиана,Anastar,, спасибо за продолжение, отлично всё! Жду следующих глав, очень нравится роман.

...

m-a-r-i-n-a:


Таша Тан, Anastar, спасибо за такой прекрасный перевод!

Иметь друзей - дорогого стоит.

...

lina-li:


Девочки большое спасибо за продолжение! Poceluy Guby Poceluy Перевод замечательный! tender

...

janemax:


Таша, Настя, благодарю за интересное и такое долгожданное продолжение!!! Flowers Flowers Flowers

...

Ленни:


И здесь долгожданная радость Ar
Таша, Анастар, спасибо огромное за очередную главу thank_you Flowers Poceluy

...

очаровашка:


Да, хорошо девочки погуляли! Laughing
Таша, Anastar спасибо большое за долгожданное продолжение!!!!!!!!!! Ar Ar

...

Val Matzkevich:


 » Глава 10 часть 2

а вот и продолжение истории Smile
Предлагаем вашему вниманию вторую часть 10 главы! И огромное спасибо Anastar за вычитку и редактуру текста!


Это чувство оставалось с ней весь день, это тепло и умиротворяющее спокойствие. За завтраком она решила поехать в Дублин и пройтись по магазинам с Дарси, зайти в воскресенье на ужин к О’Тулам и встретиться с Эйданом, чтобы он рассказал ей еще несколько историй.
Её не звали в паб сегодня вечером. Все понимали, что она и так придет. И это было намного лучше. Когда ты становишься частью чего-то, подумала она, уже не нужно, чтобы тебя просили.
На кухне пахло жареным картофелем и кофе. Музыкальная подвеска на улице пела от дуновений ветра. Когда она встала, чтобы налить себе еще кофе, то увидела Бетти, бежавшую за прыгающим кроликом по холмам, поросшим дикими цветами.
Джуд запечатлела это в памяти, пообещав себе, что обязательно вспомнит этот момент, когда ей будет грустно или одиноко.
Позже, когда она была одна и снова села за работу, ей казалось, что дом все еще хранит это тепло и энергию. Поэтому она записала в свой журнал:
«Так странно, что раньше я не понимала, чего хочу больше всего. Дом. Место, куда люди, которые мне нравятся, и которым нравлюсь я, будут приходить, когда им захочется. И где всем будет комфортно и легко. Может это и не то уединение, которое я искала, когда так торопливо улетела в Ирландию. Это то, что я нашла за последние несколько часов. Компания, смех, дурачество и, да, это так, романтические отношения.
Думаю, я не понимала этого потому, что никогда не позволяла себе этого желать. А сейчас оно все здесь и даже желать не нужно.
Это своего рода волшебство, не так ли? Оно похоже на фей, заклинания и крылатых лошадей. Меня принимают здесь не потому, чем я занимаюсь, или откуда я приехала, или где я училась. Меня принимают за то, какая я есть. Или за то, что куда более важно, кем я в конечном итоге позволила себе стать.
Когда я буду на ужине у О’Тулов, то не буду стесняться или чувствовать себя неловко. Я буду веселиться. А когда я поеду с Дарси по магазинам, то собираюсь купить себе что-нибудь экстравагантное и бесполезное. Потому что это будет весело.
И когда следующий раз Эйдан войдет в ворота моего сада, я встречу его как любовника. Потому, что я хочу его. Потому, что он заставляет меня чувствовать себя так, как никогда раньше. Немного дикой, но настоящей женщиной.
И еще потому, что, черт возьми, это будет весело.
Довольно кивнув, она занялась другими документами и начала просматривать свою работу. Глядя на экран, разбирая написанные заметки, она снова соскользнула в рутину исследования и анализа. Она глубоко погрузилась в изучение истории о ребенке-эльфе (1) мелкого фермера, когда зазвонил телефон.
И пока её мысли крутились вокруг дилеммы фермера, она подняла трубку.
– Да? Алло.
– Джуд, надеюсь, я не отвлекаю тебя от работы.
Джуд моргнула, глядя на экран, и переключилась на голос матери.
– Нет, ничем важным я не занимаюсь. Привет, мам. Как у тебя дела?
– У меня все хорошо, – голос Линды Мюррэй был вежливым и ровным, и лишь немного прохладным. – Мы с твоим отцом решили воспользоваться окончанием семестра. Мы собираемся поехать в Нью-Йорк на несколько дней, посетить выставку в Уитни (2) и посмотреть спектакль.
– Это замечательно, – мысль о том, как сильно её родители наслаждаются обществом друг друга, заставила её улыбнуться. Идеальное совпадение – Вам обязательно понравится.
– Да. Может, и ты прилетишь, если с тебя уже хватило жизни в пригороде?
Идеальное совпадение, снова подумала Джуд. А ей так никогда и не удавалось прижиться в этом милом обществе.
– Спасибо за приглашение, но, пожалуй, нет. Мне и правда здесь нравится.
– Правда? – в голосе послышалось слабое удивление. – Ты всегда следовала за бабушкой, которая, кстати, передает тебе привет.
– Передавай ей привет и от меня.
– Дом оказался не слишком деревенским?
Джуд подумала о своей первой реакции – ни микроволновой печи, ни электро-открывачки – и улыбнулась самой себе.
– У меня есть все необходимое. А за окнами распустились цветы. И я уже начинаю различать некоторых птиц.
– Это хорошо. Твой голос звучит отдохнувшим. Надеюсь, ты планируешь провести немного времени и в Дублине, раз уж ты там. Говорят, у них восхитительные галереи. И конечно тебе захочется увидеть Тринити колледж.
– На самом деле, я собираюсь поехать в Дублин на день на следующей неделе.
– Это хорошо. Небольшая передышка за городом это конечно хорошо, но ты же не хочешь, чтобы твой ум потерял свою живость.
Джуд открыла рот, снова закрыла его и сделала глубокий вдох.
– Между прочим, я сейчас занимаюсь своим исследованием. Здесь просто огромный объем материала. А еще я начала заниматься садоводством.
– Правда? Это милое занятие. Твой голос звучит счастливым, Джуд. И я этому очень рада. Давно уже ты не была такой счастливой.
Джуд закрыла глаза и почувствовала, как растущее чувство обиды растворилось.
– Я знаю, вы оба волновались за меня, и мне жаль, что так получилось. Я действительно счастлива. Наверное, мне просто было нужно ненадолго уехать.
– Должна признать, мы оба – твой отец и я – переживали за тебя. Ты выглядела такой вялой и неудовлетворенной.
– Думаю, и то, и другое.
– Развод стал для тебя тяжелым ударом. Я понимаю это, наверное, даже лучше, чем ты можешь себя представить. Это решение было таким внезапным и таким окончательным, что оно всех нас застало врасплох.
– Да, оно определенно застало меня врасплох, – сухо произнесла Джуд. – Этого не должно было произойти. Этого не произошло бы, если бы я была более внимательна.
– Возможно, и нет, – ответила Линда, и Джуд вздрогнула от столь быстрого согласия матери. – Но это не меняет того, что Уильям оказался не тем человеком, каким мы его представляли. И это одна из причин, по которой я звоню тебе, Джуд. Я подумала, что будет лучше, если ты узнаешь об этом от меня, а не из слухов или из письма какой-нибудь знакомой.
– Что случилось? – её живот свело судорогой. – Что-то с Уильямом? Он болен?
– Нет, как раз наоборот. Он, похоже, пошел в гору.
Джуд с удивлением услышала внезапную и неприкрытую горечь в голосе матери.
– Что ж, хорошо.
– Ты прощаешь быстрее, чем я, – ответила Линда. – Я бы предпочла, чтобы он подхватил какую-нибудь ужасную болезнь, или, по крайней мере, полысел, и у него развился лицевой тик.
Ошеломленная нехарактерной жестокостью в голосе матери и столь неожиданным признанием, Джуд рассмеялась.
– Это просто ужасно! Но мне нравится! Но я не знала, что ты так к нему относишься.
– Мы с твоим отцом изо всех сил старались быть обходительными, чтобы тебе было легче. Тебе было непросто видеться с общими друзьями и коллегами. Но ты сохранила чувство собственного достоинства. Мы гордимся тобой.
«Достоинство», подумала Джуд. Да, они всегда гордились её чувством собственного достоинства. И как бы она посмела разочаровать их, например, впав в безудержную ярость или устраивая сцены на публике?
– Спасибо.
– Я думаю, то, как ты держалась, показывает огромную силу. И я могу только представить, чего это тебе стоило. Поэтому бросить работу в университете и вот так уехать было просто необходимым. Чтобы восстановиться.
– Я не думала, что вы это понимаете.
– Конечно, мы понимаем, Джуд. Он причинил тебе боль.
Все ведь так просто, подумала Джуд, и почувствовала, как её глаза наполнились слезами. И почему она не верила, что семья останется на ее стороне?
– Я думала, что вы во всем обвиняете меня.
– Но с чего нам обвинять тебя? Честно говоря, твой отец даже угрожал избить Уильяма. Его ирландская кровь не так часто проявляет себя, и потребовалось довольно много усилий, чтобы снова унять её.
Джуд попробовала представить, как её величественный отец бьет не менее величественного Уильяма. Но ничего не получалось.
– Не могу даже передать, насколько лучше мне стало после этих слов.
– Я ничего не говорила раньше, потому что ты, казалось, старалась, чтобы все прошло цивилизованно. И я надеюсь, что это не сильно тебя расстроит. Но я не хочу, чтобы ты узнала обо всем от кого-нибудь другого.
Живот Джуд снова сжался.
– Что случилось?
– Уильям и его новая жена тоже решили воспользоваться окончанием семестра. Они собираются поехать в Вест-Индию (3) на пару недель. Ты только представь себе! Уильям на радостях рассказывает всем, кто готов его слушать, что они хотят провести экзотические каникулы, прежде чем решат обосноваться в одном месте. Джуд, они ждут ребенка в октябре.
Что бы ни копилось у нее в животе, сейчас оно упало в самые пятки.
– Понятно.
– Он ведет себя просто как идиот. У него даже есть копия ультразвука, которую он показывает всем, словно семейное фото. Он даже купил ей огромное изумрудное кольцо в честь такого праздника. Он ведет себя так, словно она первая женщина в мире, которая забеременела.
– Думаю, он просто счастлив.
– Рада, что ты так спокойно это воспринимаешь. Что до меня, то я просто в ярости. У нас есть несколько общих друзей, и эта его радость очень неприятна в социальном отношении. Он мог бы вести себя более тактично.
Линда замолчала, явно пытаясь взять себя в руки. Когда она снова заговорила, то её голос стал спокойнее.
– Он не стоил ни минуты твоего времени, Джуд. И мне жаль, что я не поняла это до того, как ты вышла за него замуж.
– Мне тоже, – пробормотала Джуд. – Мама, не волнуйся. Это все уже в прошлом. Мне жаль, что вся эта ситуация ставит тебя в неудобное положение.
– Да ничего, я с этим справлюсь. Как я сказала, просто не хочу, чтобы ты услышала это от кого-то другого. Сейчас я понимаю, что мне не стоило так волноваться о том, что ты расстроишься или это причинит тебе боль. На самом деле, я не была уверена, что ты полностью избавилась от мыслей о нем. Я рада, что ты столь благоразумна. Как и всегда.
– Да, благоразумная Джуд, – произнесла она, хотя горячий ком встал у нее в горле. – Совершенно верно. На самом деле, я хотела попросить тебя передать ему мои наилучшие пожелания, когда снова увидишь его.
– Конечно. Я в самом деле рада, что ты счастлива, Джуд. Твой отец или я позвоним тебе, когда мы вернемся из Нью-Йорка.
– Хорошо. Желаю хорошо провести время. Поцелуй отца от меня.
– Обязательно.
Закончив разговор, Джуд почувствовала себя парализованной. Замерзшей. Кожа стала холодной, а кровь словно превратилась в лед. Все тепло и счастье, та простая радость, которую она берегла в себе с самого утра, словно покрылись льдом от того отчаяния, которое она испытывала.
Уильям летит на милый остров в Вест-Индии со своей хорошенькой новой женушкой. Они скользят по блестящим голубым волнам, прогуливаются по сахарно-белому песку пляжа под полной луной, держатся за руки и смотрят друг на друга влюбленными глазами.
Уильям, витающий в облаках от мыслей об отцовстве, хвастающийся своей беременной женой, листающий книги с детскими именами вместе с Эллисон, чтобы составить список. Ублажающий будущую мать изумрудными кольцами, цветами и поздними воскресными завтраками в постель, когда он приносит ей свежевыжатый апельсиновый сок и круассаны.
Она могла отчетливо это увидеть, будь проклято её хорошее воображение. Обычно ничего не делающий Уильям, радостно роющий землю перед своей Мадонной, пока они гуляют по пляжу. Всегда скрытный Уильям, который теперь рассказывает всем – и даже незнакомым – о грядущем великом событии.
Известный своей бережливостью Уильям раскошелился на кольцо с изумрудом. На массивное кольцо.
Ублюдок.
Она разломила карандаш, который держала в руках на две части, и швырнула его в стену. Ей пришлось вскочить с кресла, ударив им об пол с оглушительным треском, прежде чем Джуд осознала, что она чувствовала вовсе не отчаяние. Это была ярость. Сильная, закипающая ярость.
Дыхание рывками вырывалось из груди, кулаки были стиснуты. Здесь нечего было ломать, нечего бить безо всякого смысла. Злость, которая закипала в ней, была такой черной, такой сильной, что Джуд оглянулась вокруг, чтобы решить, на чем её выместить, прежде чем она вырвется из груди.
Ей нужно было куда-нибудь идти, двигаться, отдышаться, прежде чем вся эта ярость выплеснется из нее криком, который разобьет все окна в коттедже. Она слепо повернулась к двери и побежала вниз по ступенькам, на улицу.
Она бежала по холмам, до тех пор, пока не сбилось дыхание, пока не закололо в боку, а ноги не начали подкашиваться. Начался мелкий грибной дождь, капли которого сверкали в воздухе и росой блестели на траве.
Поднялся сильный ветер, который звучал словно женский плач. А сквозь него, словно шепот, можно было расслышать мелодию свирели.
Заметив, что она идет по тропинке в Ардмор, Джуд продолжила путь.

Примечания:
(1) - вещь или ребёнок, оставляемые эльфами взамен похищенного ими ребенка
(2) - Музей американского искусства Уитни Художественный музей современного искусства в г. Нью-Йорке, основанный в 1930 скульптором Г. Уитни. Широко представлены живопись, графика и скульптура авангардных направлений. Основу собрания составляют произведения, приобретенные Г. Уитни. В музее представлены работы практически всех значительных американских художников XX в. С 1966 размещается в здании, построенном по проекту М. Бруэра на Мэдисон-авеню и напоминающем по форме перевернутую пирамиду. Музей имеет филиалы в Гринич-виллидж (первоначальное местонахождение основной коллекции) и г. Стэмфорде, шт. Коннектикут.
(3) - общее название островов Атлантического океана между Северной и Южной Америкой

...

lina-li:


Девочки большое спасибо за продолжение ! Very Happy Very Happy

...

Тигрёнок:


Таша, Вэл, Анастар, девочки спасибо за еще одну половинку главы. Утащила к себе на склад.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню