nato-nata:
Аннотация интересная. Уже читаю. Большое спасибо переводчицам нашим. И САМОЕ ГЛАВНОЕ: СКОРО НОВЫЙ ГОД.
[size=18] С Н А С Т У П А Ю Щ И М.......................................................Н О В Ы М..........................2011............................Г О Д О М...................................... [img]https://webnice.ru/forum/images/advsmiles/1_heart.gif[/b]
...
Моррар:
да-да, с наступающим)) и чудес всем побольше))
...
Evelinka:
Только что закончила читать...Замечательный роман!!!!!
...
Natochka:
Спасибо за перевод!!!
...
Queen of the Ice:
Спасибо, девочки! Было очень интересно прочитать!))) Узнать бы, есть ли роман про Бекки...
...
Бархатная Ночь:
О, спасибо за перевод!
Этот роман попался под настроение, и впечатлил
...
valentinaD:
[ С удовольствием прочитала.
Спасибо за прекрасный перевод!
...
Нина-Л:
Спасибо за перевод!!!
...
Rinaa:
Спасибо за перевод романа!
...
L i l u:
Спасибо за перевод!
...
Fantastic Lady:
Прочитав аннотацию книги, ожидала от романа намного больше приятных впечатлений. Книга ожиданий не оправдала! Несмотря на местами проскальзывающий удачный юмор, повествование не удалось оживить и действия, мысли героев вызывали удивление. Историю их отношений можно было уместить в меньший формат без потери смысла, как такового. Герои отличаются от привычных образов своей нетипичностью, что героиня, что герой немного странные люди, пребывающие в своих мечтах и фантазиях. Он горе-поэт в душе, она писательница, которая любит приключения и из-за них попадает в нелепые истории. Понравились слова из романа, точно характеризующие весь смысл книги: «Приключение, моя дорогая, как и всё прочее — это состояние души. Можно объехать весь мир и не найти ничего волнующего, а оно у тебя под носом — только руку протяни. Оставайся верна себе, но пойми, счастье не всегда можно найти, следуя намеченному пути, скорее, оно отыщется в непредвиденных жизненных поворотах. Не закрывай свой разум и сердце от внезапных зигзагов жизни. Именно эти неожиданные повороты могут привести к самым большим приключениям из всех».
Роман очень спокойный, милый, курьезные ситуации вызывают улыбку.
Спасибо большое девушкам за перевод книги!
...
heilen:
Спасибо большое всем, кто участвовал в переводе.
Очень милый, простой и какой-то домашний роман. В самый раз читать его с горячим какао и под теплым пледом. Хотя после героев Мэри Джо "наши" выглядели больше как дети, с их логикой, суждениями и проделками. Все равно получила удовольствие и заряд позитива.
Еще раз спасибо!
...
Таня Баклина:
Большое спасибо за перевод! Люблю этого автора.
...
svetik-gav:
Спасибо, очень весело было следить за приключениями героев...
...
Natala:
Великолепный роман. Огромное спасибо за перевод и редактуру.
...