Виктория Александер "Урок супружества"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

nato-nata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 11.12.2010
Сообщения: 917
Откуда: Tbilisi, Тбилиси
>23 Дек 2010 1:15

Аннотация интересная. Уже читаю. Большое спасибо переводчицам нашим. И САМОЕ ГЛАВНОЕ: СКОРО НОВЫЙ ГОД. Ar Ar Ar [size=18] С Н А С Т У П А Ю Щ И М.......................................................Н О В Ы М..........................2011............................Г О Д О М...................................... [img]https://webnice.ru/forum/images/advsmiles/1_heart.gif[/b]
_________________
Спасибо LORMUREL!!!

Здесь у меня дача...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Моррар Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.08.2010
Сообщения: 723
>23 Дек 2010 9:42

да-да, с наступающим)) и чудес всем побольше))
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Evelinka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>21 Фев 2011 12:52

Только что закончила читать...Замечательный роман!!!!!
 

Natochka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 04.12.2008
Сообщения: 99
Откуда: Украина, Херсон
>24 Фев 2011 19:01

Спасибо за перевод!!! Very Happy
_________________
"Сказки живут рядом с нами, надо только разглядеть, где и когда они начинаются..."
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Queen of the Ice Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 19.09.2011
Сообщения: 9
Откуда: Украина, Кривой Рог
>13 Окт 2011 10:09

Спасибо, девочки! Было очень интересно прочитать!))) Узнать бы, есть ли роман про Бекки...
_________________
Сможешь ли ТЫ стать для кого-нибудь солнцем? (с)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Бархатная Ночь Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>02 Ноя 2011 15:54

О, спасибо за перевод!
Этот роман попался под настроение, и впечатлил
Ok
 

valentinaD Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>26 Апр 2012 20:22

[ С удовольствием прочитала. Спасибо за прекрасный перевод! Very Happy
 

Нина-Л Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 08.07.2011
Сообщения: 48
Откуда: Краснодар
>29 Авг 2012 16:54

Спасибо за перевод!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rinaa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.06.2010
Сообщения: 658
Откуда: Московская область
>14 Мар 2013 18:20

Спасибо за перевод романа! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

L i l u Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>02 Апр 2013 17:47

Спасибо за перевод! Flowers
 

Fantastic Lady Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2011
Сообщения: 3478
>28 Апр 2013 14:17

Прочитав аннотацию книги, ожидала от романа намного больше приятных впечатлений. Книга ожиданий не оправдала! Несмотря на местами проскальзывающий удачный юмор, повествование не удалось оживить и действия, мысли героев вызывали удивление. Историю их отношений можно было уместить в меньший формат без потери смысла, как такового. Герои отличаются от привычных образов своей нетипичностью, что героиня, что герой немного странные люди, пребывающие в своих мечтах и фантазиях. Он горе-поэт в душе, она писательница, которая любит приключения и из-за них попадает в нелепые истории. Понравились слова из романа, точно характеризующие весь смысл книги: «Приключение, моя дорогая, как и всё прочее — это состояние души. Можно объехать весь мир и не найти ничего волнующего, а оно у тебя под носом — только руку протяни. Оставайся верна себе, но пойми, счастье не всегда можно найти, следуя намеченному пути, скорее, оно отыщется в непредвиденных жизненных поворотах. Не закрывай свой разум и сердце от внезапных зигзагов жизни. Именно эти неожиданные повороты могут привести к самым большим приключениям из всех».
Роман очень спокойный, милый, курьезные ситуации вызывают улыбку.
Спасибо большое девушкам за перевод книги!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 1398Кб. Показать ---

by Elenawatson
Сделать подарок
Профиль ЛС  

heilen Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 21.10.2008
Сообщения: 875
>01 Ноя 2016 22:05

Спасибо большое всем, кто участвовал в переводе. Flowers
Очень милый, простой и какой-то домашний роман. В самый раз читать его с горячим какао и под теплым пледом. Хотя после героев Мэри Джо "наши" выглядели больше как дети, с их логикой, суждениями и проделками. Все равно получила удовольствие и заряд позитива.
Еще раз спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Таня Баклина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.08.2016
Сообщения: 81
>20 Янв 2017 10:21

Большое спасибо за перевод! Люблю этого автора.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

svetik-gav Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>08 Апр 2017 14:14

Спасибо, очень весело было следить за приключениями героев... Flowers
 

Natala Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 12.02.2011
Сообщения: 774
>09 Июл 2017 2:15

Великолепный роман. Огромное спасибо за перевод и редактуру. Flowers
_________________
© Firetears. Спасибо за красоту.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>22 Ноя 2024 7:54

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете самостоятельно добавлять книги в литературный каталог

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Читайте журнал "Маленькая Шотландия"


Нам понравилось:

В теме «Анекдоты»: Обьявление на двери магазина: "С беляшами не входить и не спрашивать почему". читать

В блоге автора miroslava: Работа женщин в прошлом (часть I)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Виктория Александер "Урок супружества" [6238] № ... Пред.  1 2 3 ... 31 32 33  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение