Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Иви Берне "По зову крови"


Arven:


На мой взгляд, книга была бы значительно лучше, если бы автор конец её не скомкала.
А то складыается такое впечатление, что автору позвонили и сказали привезти рукопись в издательство и она, быстренько свернула повествование и недописав отвезла. Конец - не расписан в полной мере.

...

Nira:


Мариночка, спасибо за замечательный перевод! С середины апреля будем мучать просьбами о дальнейшем переводе, а пока Wink желающим есть чем заняться :
Arven писал(а):
На мой взгляд, книга была бы значительно лучше, если бы автор конец её не скомкала.

А то складыается такое впечатление, что автору позвонили и сказали привезти рукопись в издательство и она, быстренько свернула повествование и недописав отвезла. Конец - не расписан в полной мере.

не написать бы кому-то фанфик об их свадьбе и воссоединении , а мы бы с радостью и благодарностью почитали shuffle

...

petit diable:


))) полчаса и книга прочтена....как бы я не растягивала сие удовольствие, проглотила только так)
Довольная кошка, ждет продолжения)
Мерси вам!

...

soling:


Мариночка, когда же продолжение?

...

MariN:


soling писал(а):
Мариночка, когда же продолжение?


Продолжение будет, мы с Аленкой над ним вовсю работаем. Просто по причине некоторых непредвиденных и "слегка" затянувшихся жизненных затруднений у меня никак не получается выполнять данные вам, девочки, обещания в мною же самой установленные сроки. Простите пожалуйста... Sad

...

Sayra-hafize:


Мариш, ничего страшного, все в жизни бывает, так что конечно подождем!!! Wink

...

soling:


Подождем!!!!! rose

...

Lady Irina:


Приветик! Я читала две первые книги, а тут выяснилось что есть и продолжение!
Очень рада что вы его переводите! Принимайте в читатели!

...

Nira:


MariN писал(а):
Продолжение будет, мы с Аленкой над ним вовсю работаем. Просто по причине некоторых непредвиденных и "слегка" затянувшихся жизненных затруднений у меня никак не получается выполнять данные вам, девочки, обещания в мною же самой установленные сроки.

Тю, да ладно извиняться то, все мы люди.... Wink
мы будем ждать качественного перевода столько, сколько нужно, особенно если учесть,что у некоторых девочек получается еще медленней.
на этом форуме, как нигде можно научиться терпению и умению ценить чужой кропотливый БЕЗВОЗМЕЗДНЫЙ труд!

...

Последняя любовь Самурая:


Большое спасибо за перевод этой книги!!!!

...

marakesh:


Большое спасибо за перевод! Очень понравилась книга!

...

Mafka:


Спасибо огромное за перевод. А третьей книгой кто-нибудь займется. Очень хотелось бы прочитать Very Happy

...

Atlanta:


Большое спасибо за отличный перевод. Книга очень понравилас.

...

вучпа:


Спасибо огромное за перевод этой книги. Я этого автора вообще не встречала. Книга ужасно понравилась. Хочется продолжения....

...

Evelinka:


Специфический автор,но мне понравилось...))))

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню