Lady-ice:
17.12.10 01:01
» Слова OTHER / ANOTHER.
Я надеюсь ничего страшного если я отвечу на вопрос заданный учителю?
Sharon писал(а):
И у меня тоже есть один вопрос: чем отличаются слова other и another, и когда какое надо использовать? Я никак не могу разобраться. Заранее спасибо!
Местоимение other употребляется в качестве местоимения-прилагательного, также оно употребляется перед существительными как в единственном, так и во множественном числе. Например:
He has other intentions. У него другие намерения.
Перед other, как и перед всякими прилагательными, определяющим существительное, может стоять неопределенные или определенный артикль или же он может и вовсе отсутствовать, в соответствии с правилами употребления артиклей. Вот у нас и получается another, то есть неопределенный артикль an присоединяется к other, и мы получаем местоимение another. Например:
Give me another example. Дайте мне другой пример.
В качестве местоимения-существительного вместо самого существительного в единственном числе с неопределенным артикле употребляется another, а вместо существительного с определенным артиклем the other. А при замене существительного во множественном числе other принимает окончание -s - others и употребляется с определенным артиклем или без артикля.
I have given you one example; now i shall give you another. Я вам дал один пример, теперь я дам вам другой.
...
Fjur:
19.12.10 10:46
» Слова OTHER / ANOTHER. Предлоги места. Повелит. наклонение.
Мечта писал(а):Девочки,у кого-то получилось скачать 10-ый урок? С утра пытаюсь,на 1% останавливается загрузка!

Можете скинуть урок на lenkka77@mail.ru? Спасибо!
Вы скачали урок???? или так и не получилось?? иногда Deposit в последнее время перегружен...
Sharon писал(а):И у меня тоже есть один вопрос: чем отличаются слова other и another, и когда какое надо использовать? Я никак не могу разобраться. Заранее спасибо!
ответ по грамматике вы уже получили

я дополню ответ смысловыми различиями.
Ситуация:
Вы в магазине покупаете перчатки. Вам подошел размер, цвет понравился, цена устроила. Собираетесь покупать, и в последний раз решили внимательно посмотреть на наличии брака. И вдруг вы замечаете, что на одной из перчаток шов прошит не качественно. То бишь, разошелся
))
и вы просите продавщицу:
- не могли бы вы мне дать другу пару.
Что вы имеете виду? - совсем другую пару, или точно такую же (цвет, модель, размер), но другую?
Вот если вы просите точно такую же но другую, имеется ввиду без брака, то вот это будет : Give me other pair of gloves. - Дайте мне другую пару перчаток.
А если вы просите совсем другую (другая модель, другой цвет, и цена другая): Give me another pair of gloves. - Дайте мне другую (совсем другую) пару перчаток.
Ну и небольшая практика:
1. Если вы просите одного из студентов (вы преподаватель) принести стул для гостя вашего урока (иностранец приехал), и студент притаскивает табуретку.
Сжав губы, вы ему сквозь зубы шепчите: Ничего другого не нашел! Принеси другой стул!
Вот тут "другой" - other или another?
2. Выбираете апельсины в магазине и выковыриваете порченные из пакета, который вам собрал продавец. Поменяйте, пожалуйста, вот эти апельсины.
Дайте мне другие.
Вот тут другие - other или another?
3. Меряете шляпы в отеле головных уборов. никак не можете определиться, что бы такое купить себе в подарок на Новый Год: кепи, берет, ушанку, просто шапку или выбрать что-то более экстравагантное. Естественно с удовольствием "мучаете продавца", которому очень бы хотелось, чтобы вы определились, хотя бы с моделью головного убора.
- Нееетт.... этот мне не идет... а другую можно?
Вот тут "другую" - other или another?
Ну вот
))) прошу ответить эти 3 задания.
Калиола писал(а):У меня вопросы по ДЗ Урока 9:
1. В предложении Рядом с этим министерством находится школа. - There's a school not far from this ministry. рядом переводится как not far from, почему именно этот оборот? (Я написала near to - почему этот оборот не подходит?)
2. The men and women were near the house. - Я написала вместо near - about, почему это неправильно?
Ох уж эти предлоги

))
Итак:
near
not far from
about
Все три МОГУТ переводиться на русский язык в некоторых ситуациях одинаково.
Различия:
1.
Near - совсем рядом. то есть, бок о бок. Если вы говорите, что вы живете рядом с родителями, и имеете ввиду, что в одном дворе, то есть, дома стоят друг к другу торцами, или напротив друг друга - то это NEAR.
2.
Not far from - рядом, но не совсем. Если ваши родители живут от вас в двух карталах, и вам до них 10 минут ходьбы, то это тоже рядом, но не прямо совсем рядом

и это как раз таки not far from.
Скажите, школа может находится к Министреству NEAR? то есть, забор школьной спортивной площадки смежен с территорией Важного Государственного Объекта - Министерства?
Конечно нет! Но они находятся рядом, то есть: может через улицу, или через квартал. Вот это как раз таки NOT FAR FROM.
3. Что касается
about. - около, имеется виду в округе, вокруг. Около - здесь, скорее как "что-то около того", "где-то в этом районе", "где-то около этого дома"...
Тема "Предлоги" не так проста, и относится она к стилистике, как же как и тема Артиклей. Так что проходить мы их обе будем друг за другом.
Калиола писал(а):у меня большие проблемы с предложением Выпей две таблетки аспирина.
Здесь
повелительное наклонение,
которое в английском языке образуется при помощи 1-ой формы смыслового глагола (1-я форма - это инфинитив без частицы to).
Покажи мне - Show me.
Слушай меня - Listen to me.
Подожди меня - Wait for me.
Положите письма здесь. - Leave the letters here.
Выпей воды - Drink some water.
Выпей 2 таблетки аспирина. - ?
Калиола писал(а):А можно еще один вопросик: как переводится к сожалению
Это вводное слово, вариантов может быть много:
unfortunately; I regret to say; I'm sorry to say ... ; more's the pity; worse luck; I'm afraid (вежливая форма отказа); unhappily; sadly.
Aleco писал(а):Хотела спросить про задание к 9 уроку. При правильных ответах: There were some men and women near the house. There were some dresses on the chair. мы переводим глаголы как "стояли", "висели" и т.д., а в предложениях по-английски таких глаголов нет. Получается, что в такой форме предложения с There are/There is обычные глаголы и не нужны? А как их переводить, так люди могли не стоять - а сидеть, а платья не висеть - а лежать.
в Каком бы положении платья не были - они там находились

сами они лечь, встать, повеситься, сложиться не могут
а вот по поводу людей: может действительно кто-то из них сидел на скамье, кто-то стоял, кто-то бегал вокруг, кто-то ходил и разговаривал по телефону... если бы они все делали одно и тоже, тогда мы могли бы применить какой-либо из глаголов движения (stand, run, go, jump и т.д.), а так "находились" - это обобщающий глагол, без акцента на характер движения.
Калиола писал(а):орогие учителя, подскажите - в предложениях, начинающихся с ЕСТЬ (напр.: Есть яйца.; Есть ли какие-нибудь пирожные? и т.д.) при переводе я пользуюсь оборотом ТHERE IS/THERE ARE - это правильно?
правильно
tysia писал(а):Можно еще раз вернуться к 8 уроку?
Почему в предложении Мы поедем на трамвае? перевод Are we going there by tram?
Поедем – что сделаем? Мы еще не делаем, а только сделаем в будущем. Почему здесь не will be, а are
этот ответ был раньше. относиться к употреблению Continuous для действия запланированного в будущем времени.
...
Aleco:
19.12.10 22:21
Fjur , а можно будет сделать темку про предлоги?

А то какой должен употребляться с чем начинает ставить меня в затруднительное положение и начинаю путаться.
И еще насчет моего вопроса :
Aleco писал(а):
Хотела спросить про задание к 9 уроку. При правильных ответах: There were some men and women near the house. There were some dresses on the chair. мы переводим глаголы как "стояли", "висели" и т.д., а в предложениях по-английски таких глаголов нет. Получается, что в такой форме предложения с There are/There is обычные глаголы и не нужны? А как их переводить, так люди могли не стоять - а сидеть, а платья не висеть - а лежать.
А где тогда должен стоять глагол? И в каком он должен стоять виде (обычный, континиус и т.д.)?
(Спасибо за ответы!

Прошлые и будущие.

)
kambalas , насчет некоторых слов посмотри в 5 уроке файл "Типы слога Буквосочетания". Брата я точно там нашла.
...