Volna:
всем привет! я себя чувствую так, как будто из деревни

столько интересного, нового на сайте, а я новинки у Робертс отслеживала только по Альдебрану))
девочки, буду подглядывать за переводом
NatalyNN
спасибо большое за работу!!!
и, оказывается у Робертс стоолько серий

обалдеть))
...
NatalyNN:
volna писал(а): и, оказывается у Робертс стоолько серий

обалдеть))
Между прочим, начата выкладка перевода второй книги этой серии!

Добро пожаловать!
...
NatalyNN:
А чего ждать? выкладка перевода уже началась!
...
шоти:
NatalyNN писал(а):Jasmin писал(а): Теперь буду ждать Мужчину для Аманды.
А чего ждать? выкладка перевода уже началась!
И какой мужчина!!!Мечта для женщины,

Пальчики оближешь.
...
Aphrodita:
Простите за "наглость", но не лучше ли сначала почесть ВСЕ про Кэтрин , а потом уже про Аманду?
...
NatalyNN:
Aphrodita писал(а):Простите за "наглость", но не лучше ли сначала почесть ВСЕ про Кэтрин , а потом уже про Аманду?
не поняла?
...
KattyK:
Aphrodita, все 5 романов камерного характера - глав 10-11 штук. Так что про Кэтрин мы уже все прочитали, а теперь читаем про Аманду.
...
Aphrodita:
NatalyNN писал(а):Aphrodita писал(а):Простите за "наглость", но не лучше ли сначала почесть ВСЕ про Кэтрин , а потом уже про Аманду?
не поняла?

Я предпочитаю читать книгу целиком , уж больно сложно ждать продолжения. Поэтому и писала, что может стоит вначале закончить про одну сестру, а потом уже читать про вторую. А за "наглость"извинилась, т.к. вместо спасибо за титанический труд, высказала сомнения в целесообразности порядка перевода
...
NatalyNN:
Aphrodita писал(а):Поэтому и писала, что может стоит вначале закончить про одну сестру, а потом уже читать про вторую. А за "наглость"извинилась, т.к. вместо спасибо за титанический труд, высказала сомнения в целесообразности порядка перевода
так про Кики книга закончена... следующая про Аманду...
...
MinaMurray:
ндя. как-то уж...
ну и читатель пошел.
даже благодарить и извиняться не умеет.
Наташа, я бы выразила этО сОбытие следующими словами:
если пчелы сами мед в рот не заливают, то "это неправильные пчелы и они делают неправильный мед".
...
Мечта:
Чего-то я перестала понимать..
Последние дни во многих темах переводов появились уж очень "благодарные" читатели-это эпидемия?
Блин,обидно за девочек!
...
NatalyNN:
Девочки, что-то я не поняла... о чем сыр-бор?
...
Мечта:
Наташа,я наверное запутала тебя
Здесь рассказали,как и что надо читать,в другом переводе в ответе такой смайлик вставили,что само по себе неприятно

,в следующем переводе наехала девушка на переводчиков,правда извинилась потом-вот я спрашиваю-это эпидемия? Я уже 2 года на сайте и периодически всплывает такой вопрос.
Помечаю,как флуд,а то плохие сообщения в хорошей темке не нужны.
...
NatalyNN:
Мечта писал(а):Наташа,я наверное запутала тебя
Здесь рассказали,как и что надо читать,в другом переводе в ответе такой смайлик вставили,что само по себе неприятно

,в следующем переводе наехала девушка на переводчиков,правда извинилась потом-вот я спрашиваю-это эпидемия? Я уже 2 года на сайте и периодически всплывает такой вопрос.
Прости, ничего не поняла!!!

Кто рассказал, как и что надо читать? Что за смайлик? Какой вопрос периодически всплывает?
...
Мечта:
NatalyNN писал(а):Прости, ничего не поняла!!!
Точно запутала!

Здесь,см. выше посты,девушка рекомендовала читать о Кики,а потом Аманду,видимо не прочитав все посты,в которых ты указала,что начат перевод нового романа. Мне,и кажется,Люсе не очень понравился сам текст сообщения

Это ты у нас девушка добрая,все понимающая
В следующем переводе в сообщение типа-Когда следующая глава? вставили смайлик вот такой

Приятно читать? Особенно переводчику? Мне было неприятно.
А в переводе Монинг,где не выкладывалась еще ни одна глава,вообще переводчикам "поплевали"...
Наташа,просто зашла в темку в такое вот плохое настроение и решила повозмущаться,прости уж меня,если я снова непонятно написала!
...