Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

К.С. Харрис "Почему исповедуются короли"


Irisha-IP:


Talita писал(а):
Перевод lesya-lin
Редактура codeburger


Леся, Таня, Алёнка, спасибо за продолжение.
Talita писал(а):
На бледной коже четко проступали четыре багровых синяка.
Расположенных в точности так, как если бы разъяренный мужчина стиснул большой, сильной рукой хрупкое женское запястье.

Не намекают ли нам, что муж леди Питер - ревнивец, жесток со своей женой и, возможно, у него были основания для ревности?

...

Svetlaya-a:


Таня, спасибо за историческую справку! Стихотворение душещипательное... Очень интересно, что придумает автор. Я, кстати, не задумывалась о том, что доктор мог быть дофином. У меня вообще с гипотезами плохо)

...

amelidasha:


Спасибо за новую главу Flowers

...

эля-заинька:


спасибо за новую главу)

...

pumpkin:


codeburger писал(а):
Я к тому, что если дофина подменили, то ДО того, как его увидел доктор Пеллетан (по-нашему, Филипп-Жан Пельтан).


Эх, жаль, шикарная же версия была. И по возрасту и по внешности подходил, и интерес к нему "английских" Бурбонов объяснялся, и сморщенный носик герцогини "он к сожалению не роялист", и даже вырезанное сердце...
Жаль, что ж будем гадать дальше Wink

...

Suoni:


Леся, Таня, Алена, спасибо за главу!
Интересный разговор произошел у Себа с Джулией. Поможет он ему в расследовании? А вот синяки на на руке говорят о том, что не всё гладко в жизни леди Джулии Рэдклифф.
И опять имя Джарвиса всплыло. Куда уж без него?

...

афро-кот:


Спасибо за новую главу!!!

...

codeburger:


pumpkin писал(а):
codeburger писал(а):
Я к тому, что если дофина подменили, то ДО того, как его увидел доктор Пеллетан (по-нашему, Филипп-Жан Пельтан).

Эх, жаль, шикарная же версия была. И по возрасту и по внешности подходил, и интерес к нему "английских" Бурбонов объяснялся, и сморщенный носик герцогини "он к сожалению не роялист", и даже вырезанное сердце...
Жаль, что ж будем гадать дальше

А почему сразу БЫЛА шикарная версия? Она вполне себе есть.
Бурбоны ведь не всеведущие, они точно не знают, как там с дофином получилось. А тут кадр и по возрасту подходящий, и с виду как родной. Кто их знает, что они себе удумали.
Хохма в том, что после смерти в Тампле ребенка, про которого комиссары сказали врачам, что это сын покойного Луи Капета, многие члены Конвента распускали слухи о бегстве дофина, чтобы подорвать авторитет Людовика XVIII и внести сумятицу в ряды роялистов. Ведь пока не было уверенности в смерти Людовика XVII, Людовик XVIII оставался на птичьих правах и почти никем не считался королем в полной мере.
так
Цитата:
В заключенной в апреле 1814 г. конвенции о перемирии с Францией Людовик XVIII называется не королем, а "Его Королевское Высочество Господин, Сын Франции, Брат Короля, Наместник Французского королевства" (почему "брат короля", а не дядя? И в то же время он стал Людовиком XVIII, а не XVII).
+
Одна из секретных статей Парижского договора от 30 мая 1815 г. гласила: "Хотя высокие договаривающиеся стороны не уверены в смерти сына Людовика XVI, ситуация в Европе и общественные интересы требуют, чтобы ими был поставлен у власти Луи-Станислав-Ксавье, граф Прованский с официальным титулом короля, но два года он будет на самом деле только регентом, пока не подтвердится, что он - истинный государь".
+
Когда после Реставрации Людовик XVIII захотел обновить конкордат с Ватиканом, тот отклонил формулировку "Людовик XVIII, возведенный на свой трон" и после долгих переговоров согласился на "возведенный на трон, который занимали его предки".

Совсем не случайно
Цитата:
такое важное событие, как смерть прямого наследника престола, не было ни законным образом констатировано теми, кто совсем недавно уничтожил этот престол, ни всерьез установлено позднее теми, кто его восстановил, чтобы на нем утвердиться

Но в этом свете Людовику XVIII вроде как совсем не с руки приканчивать племянника тайно, пока тот обретается под чужим именем.
Так что не следует сбрасывать со счетов возможные заблуждения персонажей.

...

vulnera sanantur:


Спасибо огромное за новую главу. Врожденная наглость заставляет спросить: а ещё? wo

...

codeburger:


vulnera sanantur писал(а):
Спасибо огромное за новую главу. Врожденная наглость заставляет спросить: а ещё?

Врожденная ленность не позволяет твердо обещаться, но надеюсь, ещё получится в это воскресенье.

...

ксения романова:


ждем, спасибо Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers

...

Talita:


 » Глава 21

Перевод lesya-lin
Редактура codeburger


Ангус Килмартин сидел в одиночестве за столиком у камина в мрачной, чересчур натопленной столовой клуба «Уайтс», когда виконт Девлин подошел к нему и устроился в кресле напротив.

– Не припомню, чтобы я приглашал вас составить мне компанию, – любезным тоном заметил шотландец, ни на миг не теряя обычного, слегка насмешливого выражения лица.

– Вот и хорошо, – отозвался Девлин, – я не намерен засиживаться.

Килмартин крякнул и отрезал себе кусочек бифштекса.

– Слышал, вы недавно удостоились нового контракта с военным флотом, – обронил Себастьян.

– Да, верно.

– Мои поздравления.

Шотландец вскинул взгляд на собеседника.
– Звучит так, словно вы не одобряете этого.

– С какой стати?

Всего двадцать лет назад Ангус Килмартин подвизался скромным торговцем в Глазго. Нынче же его средства были вложены чуть ли не в каждую из прибыльных отраслей. На его ткацких фабриках в Йоркшире скатывалось в рулоны сукно, из которого шили форму для британских солдат и матросов. Его литейные цеха снабжали армию пушками и стрелковым оружием, а с его верфей непрерывным потоком сходили фрегаты и канонерки, помогавшие Британии править морями. За два военных десятилетия, пока английские ремесленники и мастеровые голодали, а на руинах домов его изгнанных из Хайленда соплеменников паслись овцы, Килмартин преуспел до степени, значительно превосходившей самые смелые человеческие мечтания.

– И действительно, с какой стати? – подхватил он, аккуратно намазывая маслом хлеб. – Так зачем вы здесь? Чтобы потолковать о моих деловых начинаниях?

– На самом деле меня интересует, как вы познакомились с французским доктором по имени Дамион Пельтан.

Шотландец нарочито неспешно прожевал кусок, прежде чем проглотить.
– Имеете в виду молодого человека, недавно убитого уличными грабителями в округе Святой Екатерины?

– Его действительно убили в округе Святой Екатерины, хотя я очень сомневаюсь в причастности уличных грабителей.

– А что заставляет вас полагать, будто я водил с ним знакомство?

– Вас видели спорившими в парке утром минувшего четверга. Кстати, именно в тот день француз и погиб.

Поджав подбородок и опустив взгляд, Килмартин едва заметно усмехнулся и начал отрезать следующий ломтик говядины.

Себастьян внимательно наблюдал за ним.
– Итак, вы не отрицаете факта вашего знакомства?

Задержав вилку на полпути ко рту, шотландец невинно округлил глаза:
– С какой стати? Пельтан был врачом. Я консультировался у него по вопросам медицинского характера. Не считаю нужным посвящать вас в подробности.

– Хотите убедить меня, будто встретились с доктором в парке, чтобы обсудить лечебные дела?

– Я не искал с ним встречи. Мы столкнулись случайно, и между нами завязалась дискуссия.

– По медицинскому вопросу.

– Именно.

– Любопытно, откуда вы узнали о докторе Пельтане? Он в Лондоне совсем недавно.

– Мне его порекомендовали. Не припомню доподлинно, кто.

– Возможно, кто-то из Бурбонов? – сардонически предположил виконт.

Килмартин улыбнулся, не разжимая губ, и пожал плечами:
– Возможно. Но не поручусь.

Девлин обвел взглядом элегантный, высокий зал.
– Полагаю, до вас доходили слухи?

– Лондон то и дело полнится слухами. Какие вы имеете в виду?

– Будто фиаско в России ослабило Наполеона до такой степени, что он не прочь прощупать возможность заключения мира с Британией.

– Этому не бывать, – заявил Килмартин.

– Вы так уверены?

– Наполеон никогда не согласится на условия англичан.

– А если согласится? – всмотрелся Девлин в лицо собеседника. – В случае замирения вам предстоит лишиться немалых прибылей.

Улыбка шотландца не дрогнула ни на секунду.
– Все хорошее когда-нибудь заканчивается.

– Верно. Однако некоторые события можно отсрочить. Особенно если заинтересованный в этом человек достаточно беспощаден, чтобы не гнушаться любыми средствами.

Крепче сжав вилку и нож, Килмартин подался вперед:
– На что вы намекаете? Будто я устроил в каком-то закоулке засаду на Дамиона Пельтана, надеясь этим сорвать планы делегации из Парижа? Совершеннейший абсурд.

– Я не говорил, что Пельтан был членом делегации из Парижа.

На какое-то мгновение слова Себастьяна словно зависли в наступившей тишине. Шотландец застыл, впившись в Девлина прищуренными серыми глазами. Легкая насмешливость на его лице сменилась угрюмой недоброжелательностью.

Держа нож на весу, Килмартин произнес, сохраняя тихий и ровный тон:
– Если бы мне приспичило положить конец трусливым попыткам Бонни замириться, то я порешил бы того жирного бывшего священника в личине дипломата. А не его врача.

– Слишком очевидно, – мотнул головой виконт. – Зачем убивать Вондрея, если можно избавиться от него другим способом? Этот человек болезненно одержим состоянием собственного здоровья. Потеряв личного врача, он, вполне вероятно, решит отказаться от своих дипломатических попыток и поспешит обратно через Ла-Манш. Нельзя исключать такой вот расчет.

В глаза шотландца вернулся юморной огонек.
– Правда? В таком случае убийца Пельтана расчетливей, чем мне представлялось. Хотелось бы мне приписать себе столь хитроумный замысел, но, боюсь, не могу.

Себастьян наблюдал, как собеседник положил свой нож и потянулся за элем.
– Какова же настоящая причина вашей встречи с Пельтаном в минувший четверг?

Поджав губы и лукаво прищурившись, Килмартин покатал эль на языке. Но затем только покачал головой, словно хранимый им секрет был слишком занятен, чтобы им делиться.


Себастьян как раз пересекал вестибюль, направляясь к выходу, когда услышал приветственный оклик здоровяка на кресле-каталке, которое толкал расфранченный денди.

– Сэр, – развернувшись, подошел к нему Девлин. – Не ожидал встретить вас в Лондоне.

Граф Прованский заулыбался, довольно надувая румяные щеки.
– Мария-Тереза пожелала на несколько дней приехать в город – сходить в театр, купить новую шляпку – что-то в этом роде. К тому же во вторник званый вечер у герцогини Клейборн. – Он изучающе посмотрел на Себастьяна, словно пытаясь поймать ускользающее воспоминание. – Она ведь приходится вам родственницей?

– Тетей.

Морщинка между бровей вельможи разгладилась.
– О, так я и думал. Возможно, там мы увидимся снова.

– Возможно.

Людовик-Станислав разразился своим обычным, колыхающим огромный живот хохотом.
– А вы, небось, не любитель подобных мероприятий? – Смех перешел в кашель. – В вашем возрасте это простительно.

– Правильно ли я понимаю, что вы остановились на Саут-Одли-стрит в доме вашего брата?

– Именно так, именно так. Все равно Артуа сейчас волочится за какой-то юбкой в Шотландии, а потому, даже если ему наш приезд не по нраву, он ничего не может с этим поделать, правда же?

Себастьян бросил взгляд на Амброза ЛаШапеля. Но придворный отвернулся, словно не доверяя своему умению сохранять невозмутимый вид.

– Я обнаружил нечто любопытное касательно убитого французского врача, – заметил Девлин.

Некоронованный правитель Франции округлил глаза в неуклюже разыгрываемой пантомиме удивления.
– Да?

– Похоже, Дамион Пельтан приходится сыном доктору Филиппу-Жану Пельтану – тому самому, который лечил юного дофина в тюрьме Тампль.

– В самом деле? Какое удивительное… совпадение.

Себастьян всмотрелся в пухлое, самодовольное лицо Бурбона. Монарха – пусть даже некоронованного – не назовешь в открытую лжецом.
– Неужели вы не узнали фамилию?

– Нет, я, конечно же, заметил сходство, – вспыхнул Бурбон. – Однако понятия не имел, что они… Сын, вы сказали? Вот так интрига.

– Удивительное совпадение.

– Да-да, разумеется, разумеется.

– А вы случайно не знаете, для чего Дамион Пельтан приехал в Лондон?

Граф Прованский вперился в Девлина неожиданно жестким взглядом. «Нет, – подумалось Себастьяну, – каким бы приветливым ни было его лицо и каким бы добродушным ни казалось поведение, нельзя забывать, что этот человек – внук Людовика XV, выросший среди великолепия и интриг французского двора».
– Откуда я могу это знать? Не все располагают такой сетью информаторов и шпионов, как, скажем, ваш тесть.

Себастьян уловил, как Амброз ЛаШапель со вздохом прикусил щеку. Даже если сам Людовик-.Станислав и не заметил своей оплошности, его придворный явно понимал: граф сей момент невольно сознался, что осведомлен о том, зачем Пельтан находился в Лондоне, раз счел его достойным внимания лорда Джарвиса.

– Расскажите мне о вашем племяннике, юном дофине, – попросил Девлин.

Резкая смена темы повергла стареющего Бурбона в замешательство.
– О моем племяннике? А что тут рассказывать? Он был славным мальчуганом, всего семи лет от роду и пышущим здоровьем, когда его бросили в тюрьму.

– Что с ним там случилось?

Граф вздохнул.
– Поначалу ничего. В течение нескольких месяцев после казни отца Луи-Шарлю позволяли оставаться с матерью, сестрой и тетей. Но однажды пришли стражники и увели его. Судя по всему, революционеры приказали тюремщикам истребить в ребенке малейшие проявления так называемой «королевской гордыни». – Пухлое лицо мучительно сжалось. – С ним обращались… ужасно.

– Когда он умер?

– Восьмого июня 1795 года.

– И Филипп-Жан Пельтан произвел вскрытие тела?

– Да, он был одним из врачей.

– А присутствовали и другие?

– По-моему, двое или трое. Хотя Пельтан был единственным, кто видел мальчика за пару дней до смерти, когда был вызван в тюрьму, чтобы лечить его.

– И Пельтан опознал в умершем своего пациента?

Mon Dieu. – Обычно безмятежные черты царственного толстяка затопила сердитая краска. – Надеюсь, вы не считаете все эти смехотворные старые сказки правдивыми?

– Какие сказки?

– Будто вы не знаете! Что дофин не умер в Тампле, что его выкрали из тюрьмы, подменив телом какого-то другого несчастного мальчика!

Живучесть легенды о том, что сын Людовика XVI и Марии-Антуанетты на самом деле не погиб в заточении, представляла собой несомненный источник неловкости и досады для обоих его дядей и кузена, мечтавших когда-нибудь занять освободившийся трон. Себастьян промолчал, и граф Прованский добавил:
– Заклинаю вас всем святым, не говорите ни слова об этом моей племяннице. Вы не представляете, до какой степени подобные слухи расстраивают Марию-Терезу и сколько шарлатанов являлось к ней за эти годы, называясь именем ее давно потерянного брата. После одной из таких встреч она несколько дней болела.

Девлин нахмурился.
– Принцесса не видела брата после его смерти?

– Нет. Она и до смерти почти два года не видела его. Луи-Шарля вырвали из рук матери летом девяносто третьего. Они с Марией-Терезой больше так и не встретились.

– Странно, что революционеры не показали тело дофина сестре – хотя бы для того, чтобы рассеять любые сомнения в его участи раз и навсегда.

– Да уж, лучше бы показали, – буркнул граф Прованский, передвигая свой немалый вес в кресле. – Это избавило бы всех нас от множества хлопот.

– Вы уверены, что ваш племянник на самом деле мертв?

Себастьян ожидал от Бурбона вспышки негодования и пылкого отрицания малейшей возможности для дофина спастись. Вместо этого Людовик-Станислав моргнул, его глаза затуманились от наплыва чувств, а на внезапно постаревшей коже проступили пигментные пятна.
– Если он и впрямь каким-то чудом выжил – заметьте, я не говорю, что верю в это! Но если мой бедный племянник каким-то чудом спасся, он был бы не в состоянии стать королем, нести королевское бремя. То, что эти звери творили с ним в тюрьме… коротко говоря, это неизбежно сломило бы его как физически, так и морально.

– Что же они творили? – спросил Себастьян.

К его удивлению, ответил Амброз ЛаШапель.
– Вам лучше этого не знать, – мягко произнес он. – Поверьте мне, лучше не знать.

...

ксения романова:


Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers спасибо!!! продолжение любимого романа!!!

...

Nimeria:


Talita писал(а):
Перевод lesya-lin
Редактура codeburger
Девочки, спасибо за продолжение! Flowers

...

Suoni:


Бедный мальчуган, этот дофин.

Леся, Таня, Алена, большое спасибо за главу!

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню