Veresk:
очаровашка писал(а):Karmenn писал(а):Здесь их 11 штук.
Значит нам осталось всего 2 главы

А у меня в голове не
"всего", а
"еще две"))) Как терпеть, не представляю. А что еще хуже (гораздо, гораздо хуже), вот "пройдут" эти оставшиеся главы и ВСЁ! Кренц-то кончилась (я на Орчид уже и не рассчитываю).
...
mada:
Veresk писал(а):А что еще хуже (гораздо, гораздо хуже), вот "пройдут" эти оставшиеся главы и ВСЁ! Кренц-то кончилась (я на Орчид уже и не рассчитываю).
Ты имеешь ввиду, что переведеная кончилась? Может девочки еще возьмутся за какой-нибудь роман!
...
Veresk:
Акито? Никто еще не озвучил желания заняться Кренц. Даже разговоров не было. У нас же только Кармен активно ею занимается. А Кармен давно про отпуск говорила. Хотела немного от автора отдохнуть, но ей не дали, пришлось упавшее знамя "Колдовства" перехватывать.
...
Тигрёнок:
Карменн, Фиби, девочки спасибо за еще одну чудесную главу. С удовольствием буду ждать оставшиеся.))))
...
Калиола:
Кармен, Фиби, огромное спасибо за продолжение.
...
Наталиетта:
Ой, классный перевод! Спасибо!

А по поводу остальных переводов - жалко,что никто не выразил пока своего согласия. А "Орхидея" книга классная! Но переводит её не просто - я пробовала для себя(((
...
mada:
Наталиетта писал(а):А "Орхидея" книга классная! Но переводит её не просто - я пробовала для себя(((
Так в том то и дело, что она вроде бы уже переведена, и редактируется. Только вот что-то уже очень давно.
...
Lussi:
Спасибо за долгожданное продолжение!!!
И как не растерялась Ким, обнаружив у себя дома такую тусу)))!!!!
P.S. Хотелось бы узнать, что за веселенькая травка подняла Ким настроение???)))
...
Наталиетта:
mada писал(а):Так в том то и дело, что она вроде бы уже переведена, и редактируется. Только вот что-то уже очень давно.
Так о тож!!((( Я даже по другим сайтам искала - на Мечтательнице вот уже больше 2 лет переводят! Обидно! Но ничего - надежда умирает последней!!!)))
...
Авер:
Кармен, Фиби, огромное спасибо за продолжение.
...
Karmenn:
А вы посмотрите, что пользуется популярностью по голосованию, какую книгу перевести. Ну, допустим, еще Коул я бы поняла и Уорд. Леди известные, отмеченные наградами.
Но лидирует Монро, которая ничем выдающимся ни в одном жанере не отличилась никогда.
Получается: просто проигрывает доброе и вечное.
Кстати, я выставила еще одну Кренц, то есть Квик. Про Калеба Джонса.
Что касается планов на будущее, давайте закончим эту книгу, а там будет видно. Работы еще много: главы большие. Вот эта 9 заняла почти три десятка страниц.
...
Marina Carina:
Кармен, Фиби, спасибо, что радуете нас продолжением.
...
mada:
Karmenn писал(а):Кстати, я выставила еще одну Кренц, то есть Квик. Про Калеба Джонса
Karmenn , уже проголосовала.
...
Veresk:
Ну и я проголосовала) Будем надеяться, что подтянется народ.
Karmenn писал(а):Ну, допустим, еще Коул я бы поняла и Уорд. Леди известные, отмеченные наградами.
А я как раз именно Коул и Уорд плохо понимаю (скажу честно, жалко голосов, которые могли бы Квик и Ховард достаться

). Серии этих авторов же в планах на перевод стоят, да и планы эти активненько так выполняются. А вот по Фихан, Робертс и остальным авторам нет притензий, там либо отдельные романы, либо серии, которыми никто целенаправленно не занимается.
...
Karmenn:
Да я не в смысле, что выставили, а как проголосовали. Да, тоже считаю, что Коул слишком много забили в таблицу, ее и так переводят.
Всю серию Кренц "Тайное общество" я уже отправила в каталог, как у Лисы появится время, она внесет с переведенными аннотациями.
...