Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 13:30
Девочки, спасибо вам большое за новую главу! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
leina | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 14:19
|
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 15:02
|
|||
Сделать подарок |
|
Афина | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 15:14
УРРАААА!!!!!! Amica, Москвичка, Фройляйн, спасибо за перевод!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
орли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 15:29
Девочки! Большое спасибо!Замечательная глава.
А,герой то наш, сразу взял на вооружение то,что Калли-вдова.Ну и шельмец ,но замечательный! _________________ «Всё происходящее имеет причины.
Оно влечёт нас по дороге, пройти по которой предопределено нам Богом». |
|||
Сделать подарок |
|
Moon Elf | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 17:07
|
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 20:36
Ха, вот и первый поцелуй! Здорово! Гейб узнал, что Калли вдова и начал действовать. Она ему сразу понравилась. Ники-прелесть , очень симпатичный мальчишечка!
Девочки,спасибо большое! С праздником! |
|||
Сделать подарок |
|
Tricia | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Мар 2010 22:23
Классная книга! Спасибо, что взялись за ее перевод. Читаю и радуюсь
Всех с наступающим! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 111Кб. Показать --- За красоту спасибо Aditi Rao |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 12:03
» Глава 5, часть 1Дорогие женщины, поздравляю вас, ваших мам, бабушек, тётушек, сестёр, дочерей и внучек с праздником 8-ого марта!!!Счастья вам и Любви!!! Глава 5 (перевод - Fairytale, бета-ридинг - Москвичка, вычитка - Фройляйн) Его губы были тёплыми и уверенными, а поцелуй настолько неожиданным, что с самого начала Калли была слишком удивлена для того, чтобы хотя бы пошевелиться. Или запротестовать. Её целовали в конюшне, как служанку. Ей следовало бы закричать, сопротивляться. Но то, как он целовал её… сопротивление было бесполезным. У губ Гэйба был привкус соли, яблок и мужчины. Это просто поцелуй, говорила Калли себе, и всё-таки это так… интимно. Он целовал её всем ртом, не только губами, властно и уверенно, и ей казалось, что она вот-вот растает. Через мгновение он отпустил её. Калли стояла, изумлённая, не сводя глаз с его губ. – Это неправильно, – пролепетала она. – Я уважаемая ж-ж-женщина. Позвольте мне уйти. Он не двигался, взгляд его упал на её руки, а губы медленно сложились в ухмылку. Калли проследила за его взглядом и увидела, что её руки судорожно сжимали лацканы его сюртука. Она быстро отпустила их. – Если это было неправильно, то на этот раз мы сделаем всё так, как надо, – тихо проговорил он. – На этот раз поцелуй будет очень уважительным. Она упёрлась ладонями ему в грудь, пытаясь остановить, но каким-то образом всё изменилось. Губы Гэйба снова накрыли её рот, и её опять охватили головокружительные, опьяняющие ощущения. Калли чувствовала его сердцебиение под своими ладонями. Он так аккуратно держал её лицо в своих ладонях, как будто это было что-то ценное. Поцелуй длился вечность. Её руки скользили вверх по груди Гэйба, вдоль линии подбородка, пока пальцы не запутались в его волосах. Его язык ласкал её рот, и огонь охватывал Калли до самых кончиков нервов, заполняя её всю целиком. К тому моменту, когда он остановился, Калли едва могла стоять на ногах, и ещё меньше – говорить. Ноги казались чужими и какими-то непослушными, и на минуту ей показалось, что она сейчас рухнет в сено на полу. Калли сжала колени так крепко, как могла, пока не вернулась в своё привычное состояние, и попыталась принять невозмутимый, достойный вид. Она – принцесса, а не служанка. – Я не целуюсь с незнакомыми мужчинами, – только и смогла она слабо произнести через мгновение. Она действительно запустила руки в его волосы? На неё это было не похоже. Но трудно опровергнуть тот факт, что волосы его находились сейчас в полном беспорядке. Гэбриэл улыбнулся так, что от его улыбки она покраснела и почувствовала себя выбитой из колеи. – Рад это слышать. Хотя я и не настолько уж необыкновенный*, не так ли? Всегда считал себя довольно обычным парнем. Он был далеко не обычен. – Я имею в виду, что плохо знаю вас! – сказала она, отчаянно пытаясь успокоиться. Она не могла поверить, что позволила себе ответить на поцелуй. Она знала, к чему приводят подобные вещи. Прямо к разбитому сердцу. Он одарил её театрально-скорбным взглядом. – Вы так быстро меня забыли? Я тот парень, кто вчера вечером проводил вас в спальню. На вас была восхитительная розовая ночная рубашка. Припоминаете? Калли покраснела. – Вы понимаете, о чём я. – Неважно, но так как вы, очевидно, меня забыли, позвольте представиться: Гэбриэл Ренфру, к вашим услугам. Он одарил её лукавой ослепительной улыбкой. – К вашим несравненно исключительным, очень личным услугам. Как поживаете? Лишний вопрос, несомненно. Вы поживаете прекрасно, не правда ли? Вы определённо восхитительны на вкус, просто как дикий мёд. Он наклонился, чтобы снова поцеловать её, но на этот раз Калли решительно отступила на шаг. – Нет! Остановитесь. Это недопустимо. – Я надеюсь, что вы решите, что я вполне допустим. Вы должны признать, что мы продвинулись вперёд. Прошлой ночью вы назвали меня змеёй, помните? Но теперь вы должны согласиться, что я очень даже теплокровный. Чувствуете? Мою тёплую кровь? Лицо Калли вспыхнуло. Она не знала, что сказать и куда смотреть. Ни при каких обстоятельствах она не признает, что чувствует что-то тёплое по отношению к нему. Ни к его губам, ни к его большому, тёплому телу, ни к чему бы то ни было. Да уж, он был слишком теплокровным, чтобы любая целомудренная женщина чувствовала себя спокойно. Он улыбнулся. – Что ж, если вы закончили настаивать на своём, нам лучше уйти отсюда и не тратить время попусту. Калли открыла рот от изумления, но он продолжал: – Мы должны разобрать ваш чемодан. Боюсь, море намочило его содержимое и некоторые из ваших вещей могли испортиться, – сказал Гэйб, протянув ей руку. – И вопрос о завтраке тоже остаётся открытым. Калли повернулась к двери. Гэбриэл последовал за ней со словами: – В следующий раз мы найдем что-нибудь поудобнее. Она резко повернулась: – В следующий раз? Не будет никакого следующего раза. Я уже говорила вам, что я уважаемая, замужняя ж… – Вдова, – сказал он, пытаясь не показывать своего удовольствия. – Больше года, судя по рассказам Ники. – Вы пытали семилетнего… – Я не пытал его, просто… собрал факты вместе. Он говорил о своём отце в прошедшем времени. И вы, кстати, тоже, – Гэйб улыбнулся. – Вы – вдова. – Да, но я не «такая» вдова! – Что вы имеете в виду? – поинтесовался он, медленно приближаясь к ней. Принцесса сделала несколько шагов назад. – Я вдова, но у меня нет желания менять этот статус! Я знаю, чем чреват брак, и я никогда больше не хочу иметь с этим ничего общего! – Кто говорит о браке? Её глаза расширились. – У меня есть моральные принципы! Он пожал плечами и сделал к ней ещё один шаг. – Принципы не согревают ночью. Внезапно её глаза вспыхнули. – Нет, но благодаря вам, я точно знаю, что согреет. Он расплылся в улыбке. – Отлично, итак… – Горячий кирпич, – сказала она с триумфом в голосе и направилась ко входу на кухню. * * * Её сын сидел в оловянной ванне, а миссис Барроу немилосердно тёрла его, пока пострелёнок Джим с ликованием за ними наблюдал. – Ужасть, да? – говорил он, но Ники знал, что рот лучше не открывать, пока в руках миссис Барроу мыло. – Жди-жди, пока она тебе все волоса не отрежет. Калли открыла было рот, чтобы пресечь такие высказывания, но миссис Барроу опередила её. – Мне не нужно отрезать волосы этому мальчику, ведь их расчёсывали последние полгода, в отличие от некоторых! А если ты будешь и дальше так сидеть и делать глупые замечания, то завтрак не получишь. Джим захлопнул рот. Калли поспешила помочь миссис Барроу смыть пену с Ники. Уже прошло несколько лет с тех пор, когда она сама мыла сына. Когда Руперт узнал, что она сама купает ребёнка, он запретил ей это делать. Купанием занимались дворцовые служанки, а не мать его сына. Такая лакейская рутинная работа не подходила для принцессы. Калли лила тёплую воду на волосы сына, разглаживая их, наслаждаясь скрипом чистых волос, смеясь над рожицей, которую тот состроил, точно зная, что Ники скорчил её ради того мальчика, Джима. Такие минуты близости с сыном были неожиданным следствием этого путешествия. Ники вышел из ванны, чтобы вытереться. Он неподвижно стоял на месте, зная, что его искалеченную ногу видят все в этой комнате, но не подал и вида, что его это волнует. Калли подвинулась, чтобы загородить его. Она вытерла маленькое тельце жёстким полотенцем, чувствуя себя защищающей его и злой, хотя никто и слова не сказал. Пусть только попробуют! – Вот, миленькая, он может надеть это, – миссис Барроу дала ей одежду, которую вынула из небольшого оловянного сундука. Гэбриэл посмотрел на сундук. – В нём то, что я думаю? Миссис Барроу даже не взглянула на Ренфру. – Просто немного старых вещей Гарри. – У вас полный сундук старых вещей Гарри? Достаточно маленьких, чтобы быть в пору этим мальчикам? Сколько времени вы их храните? – Они были слишком хорошими, чтобы их выбрасывать! – защищалась она. – Вы бы могли их отдать, – и, повернувшись к Калли, добавил: – Гарри с меня ростом. – Вот я их сейчас и отдаю, – парировала миссис Барроу. – Теперь, когда Гарри вернулся цел и невредим с войны… а вы, если хотите вкусный и горячий кофе, больше не прорóните ни слова, мистер Гэйб. – Больше ни слова, – поспешно пообещал он. Калли подавила улыбку. Кажется, угрозы миссис Барроу действовали на взрослых мужчин так же, как и на маленьких мальчиков. – О, но наш чемодан уже здесь. Не знаю, сколько туда попало морской воды… у Ники есть свои собственные вещи. Она посмотрела вокруг, но чемодан не увидела. – Барроу унёс его в вашу спальню, – сказала миссис Барроу. – Почему бы пока не воспользоваться одеждой Гарри? – она подняла кучку грязной одежды с пола и отправилась в прачечную. Калли кивнула и одела сына в чистую, хотя и поношенную одежду другого мальчика. Никогда в своей жизни Ники не носил такие потрёпанные вещи, но он, казалось, был весьма доволен, а беднякам не приходится выбирать. – Леди, в той сумке всё мокрое, – сказал Джим. – Откуда ты знаешь? – спросила она, надевая рубашку через голову Ники. – Джим, э-э-э… нашёл наш чемодан, мама, – сказал Ники. Её глаза встретились с глазами Джима. – Он его тащил всю дорогу от пляжа. А это очень трудно и опасно. Тропинка раскисла от дождя. – Спасибо, Джим, – сказала принцесса. Джим, смущаясь, потёр пальцы ног друг о друга. – Ну, я не совсем… Калли закончила одевать Ники и поцеловала его в лоб. Она отлично понимала, что такой мальчишка, как Джим, будет делать с чужим чемоданом, но глаза Ники молили её принять его друга. У него никогда не было друга. У него не было никого его возраста, а отец считал недопустимым, чтобы его сын играл с обычными детьми. Калли знала, каково это. Она тоже выросла в одиночестве. – Спасибо, Джим, – она по инерции поцеловала в лоб и сынишку рыбака. Джим скорчился, а кончики его оттопыренных ушей покраснели, но он сделал над собой усилие, чтобы не разулыбаться. Калли сразу представила, как отец и Руперт сейчас бы на неё орали из-за такого грубого нарушения правил. Она улыбнулась. Теперь она была свободна, не подчинялась ничьим правилам. Некоторое время все молчали, потом со стороны дверного проема, где стоял, опираясь о дверной косяк, Гэйб, послышалось покашливание: – А я не получу поцелуй? – спросил он. Калли подняла брови. – Я принёс чемодан с берега, – напомнил он и сложил губы, предлагая их для поцелуя. – Спасибо, мистер Ренфру, но благое дело – это уже награда, – мягко ответила она. Затем, повернувшись к миссис Барроу, добавила: – Я поднимусь наверх, проверю состояние вещей в чемодане. – Вы не будете завтракать, мэм? – О, да, чашка чая и тост было бы замечательно, спасибо. – А как насчет кусочка бекона, мэм? Калли задумалась. Бекон. Сколько времени прошло с тех пор, как она ела бекон последний раз? Руперт запретил ей и это. – Ну, хорошо, ещё немного бекона, спасибо. Затем через несколько секунд добавила: – Где будет завтрак? – Я завтракаю прямо здесь, – Гэбриэл пересёк комнату и перекинул ногу через один из стульев, окружающих длинный кухонный стол. Калли изумлённо посмотрела на него. Хозяин дома ест на кухне? Она никогда не слышала о подобном. Он, должно быть, прочитал её мысли, судя по тому, что затем сказал: – Я нарушал посты на кухне у миссис Барроу с тех пор, как был того же возраста, что и Ники, или даже ещё меньше. В семь лет я думал, что здесь лучшее место в мире, не говоря уже о конюшне, – он бросил взгляд на Джима. – Держу пари, Джим тоже так думает, он же уже попробовал стряпню миссис Барроу. А, Джим? Мальчик, не задумываясь, закивал. – Я буду завтракать в… – Калли не была уверена, где именно. Она знала только, что не собирается есть на кухне с мужчиной, наблюдающим за ней, и со вкусом его поцелуев на губах. – В комнате для завтрака, мэм? – предложила миссис Барроу. – Через минут пятнадцать? – Да, если вы мне скажете, где это, – с благодарностью согласилась Калли. По полу заскребли ножки стула. – Я провожу вас. Гэбриэл протянул руку. Не в состоянии отказаться, Калли приняла его руку и позволила проводить себя до комнаты для завтраков. Сквозь высокие французские окна2 лился солнечный свет. Они выходили на террасу, в саду перед домом. Достаточно маленькая, чтобы быть уютной, но отнюдь не тесная, комната была отделана в нежно-зелёных тонах с бело-розовой обивкой мебели и шторами в тон. Комната казалась продолжением сада. – О, какая милая комната, – воскликнула Калли, забыв, что она собиралась сокрушить его полным достоинства молчанием. – Думаю, моей двоюродной бабушке она нравилась. Я никогда ею не пользуюсь, – равнодушно произнёс он, выдвигая для неё стул около овального стола из красного дерева. Калли направилась к стеклянным дверям и вышла на террасу. – У меня никогда не было двоюродной бабушки, – сказала она. – Вам нравилась ваша? Он вышел вслед за ней. – Да. Она была устрашающей пожилой дамой, но с очень добрым сердцем. Она каждый день мучила меня занятиями, – его губы сложились в скорбной улыбке. – Мальчики, считала она, относятся к человеческому роду, который крайне нуждается в облагораживании, достигаемом дисциплиной, упражнениями и поощрениями. Он увидел выражение её лица и засмеялся. – У бабушки Герты была страсть к дрессировке и разведению собак. Так же она обращалась и с мальчиками – ну, кроме разведения, конечно. Только не подумайте, что она была сумасшедшей старой затворницей. Она обожала суматоху светской жизни и ездила в Лондон каждый сезон, чтобы напугать свет, как всегда думали мы с Гарри. Возвращалась она всегда посвежевшей. Калли улыбнулась и сделала несколько шагов вдоль тропинки. – А своих детей у неё не было? – Боже, нет! Сомневаюсь, что в Англии нашёлся бы мужчина, достаточно смелый, чтобы на ней жениться. – Грустно, – сказала Калли. Утренние лучи солнца разливали тепло. Пчёлы жужжали над цветками лобулярии и лаванды. Тропинка вела к круглой клумбе с солнечными часами. Принцесса направилась к ним, а Гэбриэл последовал за ней. – С такими сантиментами как у вас, я удивляюсь, что вы не собираетесь снова выходить замуж. – Нет, я не выйду ещё раз замуж, – ответила Калли. – Никогда. Ни за кого. Не хочу больше иметь с мужчинами ничего общего. Он вздохнул. – Тогда все мои надежды и мечты разбились навсегда. Они пошли дальше. Нужно сразу расставить все точки над «i», подумала Калли. Лучше заранее всё выяснить и открыто сказать, чтобы не было недоразумений. Теперь он перестанет её тревожить. Он оставит её в покое, и это будет замечательно. Ей не нужно было, чтобы её… беспокоили. А мистер Ренфру был очень… беспокойным мужчиной. Калли метнула на него косой взгляд. Он молчал несколько секунд. Она надеялась, что не сильно сразила его своим объявлением. Не то, что он должен был… О, ради бога, они совсем недавно познакомились. Гэйб поймал её взгляд. – Итак, – сказал он. – Вы абсолютно уверены. Планов снова выйти замуж у вас нет? Женщина решительно покачала головой. – Никаких. – И вы не рассмотрели бы вариант стать моей любовницей? _______________ * strange (англ.) – 1) незнакомый , 2) удивительный, необыкновенный, странный продолжение следует... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 13:28
Ах, вот это глава!!!!!!!!!!!!!!!! Финальная фраза.... мммм... пальчики оближешь!!!
Спасибо!!!!!!!!! Девушки, всех с праздником весны!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|||
Сделать подарок |
|
очаровашка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 13:38
Fairytale, Москвичка, Фройляйн спасибо за прекрасный подарок к празднику!!!!!!!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
орли | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 13:43
|
|||
Сделать подарок |
|
KattyK | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 13:45
|
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 13:48
Спасибо,такая вкусненькая глава!!! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
elinor | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Мар 2010 14:25
спасибо _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
03 Дек 2024 22:55
|
|||
|
[7807] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |