Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Девочки, критики переходят в писатели и познают на своей шкуре, что такое критика. ![]() В этом кусочке Каролина вместе со старым герцогом едут домой после бала . Как только закончился бал, старый герцог любезно предложил подвезти Каролину с тетей в своем роскошном экипаже. Тетушка Мэри, убаюканная мягкой ездой и мерным стуком колес, прикорнула в углу кареты и мирно посапывала. Герцог тоже притих. Взбудораженная своим первым выходом в свет, Каролина перебирала в уме минувшие события. Будучи по природе любопытной, девушка решила выяснить причину вражды герцога и лорда Бэггинса. Клеменс заметно расслабился в мягко покачивающейся карете, ехать было еще долго, а перспектива слушать храп старика не прельщала Каролину. Если обстоятельства сложатся для нее худшим образом, храп мужа ей придется слушать до скончания его века. - Милорд, как вам понравился сегодняшний бал? - осторожно начала разговор Каролина. - Хм.. Что? Ах, простите, моя милая, я задремал. Мои старые кости уже не годятся для таких активных мероприятий. Мхе-мхе... Когда мы с вами обретем друг друга в счастливом браке, я намереваюсь устраивать балы лишь по великим событиям, к коим я отношу рождение наследника или жеребенка от моей любимой Эстрелиты. - Эстрелиты? - удивилась Каролина. - Эстрелита - дитя моих любимцев, – гордо ответил герцог, выпятив свою хилую грудь. И пустился в пространные объяснения, как, когда и за какую цену он приобрел пару андалузских жеребцов, как долго их скрещивал, нанимал лучших конюхов, и, наконец, на свет появилось "великое чудо" - Эстрелита, красивее и выносливее которой, по словам герцога, не видывал еще белый свет. Вполуха слушая монолог старика, Каролина с ужасом осознавала, какая скучная жизнь ей предстоит, но ради спасения любимого брата и родного поместья она была готова на любые жертвы. - ..и тогда я обратился к высокочтимому лорду Мердоку с просьбой одолжить мне его старшего конюха, и в ответ на мою просьбу... кхе-кхе... он великодушно пожертвовал своего лучшего человека. Я обговорил условия его пребывания... "Милостивый Боже! За что мне такое наказание?! Уж лучше бы я молчала!" - думала несчастная Каролина. При сравнении храп казался уже не таким страшным, как часовые разглагольствования на тему спаривания лошадей. - И вот мои страдания окупились стократно! Когда я увидел это крохотное, барахтающееся в слизи существо, я понял, что прожил свою жизнь не зря! Мхе-мхе.. - Надеюсь, Эстрелита не удостоилась чести заночевать в хозяйской постели?- пробормотала шокированная такими подробностями Каролина. - Толстели? Кто? Мои лошадки? Что вы, милочка, я же вам говорю, для моих ангелочков была разработана специальная диета... Бедняжка уже отчаялась повернуть разговор в нужное ей русло и боялась только, что не выдержит и с диким криком выскочит из кареты, лишь бы не слышать больше ни слова из уст будущего мужа. Она была уверена, что ей приснятся лошади: спаривающиеся, рожающие и питающиеся по специальной системе... -...Я никогда еще не видел у Бэггинса такого кислого выражения лица! Видели бы вы это, мое дорогое дитя! Как мне доложили наши общие знакомые, когда он услышал, что мне наконец-то удалось получить такой прекрасный приплод, то скривился так, что стал похож на засушенный инжир! Герцог захихикал и с чувством ударил себя по колену. Опасаясь очередного приступа хрюкающего смеха, от которого могла проснуться тетушка, Каролина поспешила спросить: - А почему лорд Бэггинс был не рад такому счастливому событию, как рождение Эстрелиты? - Рад? Бэггинс? Разве вы не слышали, голубушка, о вражде наших родов еще со времен Вильгельма Завоевателя? Хотя, конечно же, это не так занимательно, как история о том, как к моей любимой Эстрелите сватался русский рысак Сивка... - Боюсь показаться невежливой, милорд, но я бы хотела именно от вас узнать историю, о которой наслышан весь свет, чтобы в будущем пресекать нелепые слухи о вашем великом роде, - льстиво попросила Каролина. - Ну, что ж, дитя, я расскажу вам. Мой предок - Ансельм по прозвищу Белый рыцарь - воспылал страстью к прекрасной девушке Марии. Уже были обговорены все условия брачного контракта, как вдруг на горизонте появился странствующий менестрель Хьюго Бэггинс. Кхе-кхе... Своими черными кудрями и сладкими речами да песнями приворожил он несчастную и соблазнил. Ведь сердце юных глупышек так падко на искусительные приемы ничего из себя не представляющих выскочек... Не правда ли, моя милая? - с усмешкой взглянув на собеседницу, спросил герцог. Намеренно не обратив внимания на прозрачный намек, Каролина попросила рассказать, что же было дальше. - Негодяй Бэггинс не пожелал взять на себя ответственность, и дело было передано на суд короля. Так как девушка была из знатной семьи, он повелел старшему брату Хьюго жениться на обесчещенной Марии. - Но... ведь получается, что старший брат Хьюго поступил благородно, искупив его грех? - удивилась Каролина. - Благородно? Апчхи!.. Девочка моя, как же вы юны! Он должен был пойти против короля! Но он этого не сделал. Трус! Апчхи! - фыркнул герцог. Каролина окончательно запуталась в истоках давней вражды. Однако она была уверена, что у лорда Бэггинса была своя версия тех давних событий. Девушка решила обязательно выяснить правду. А герцог тем временем продолжал: - И с той поры наши семьи пытаются доказать свое превосходство. Мужчины наших родов соревнуются во всем: у кого больше поместий, чистокровных лошадей, у кого красивее и моложе любов..хм..супруга. Так сложилось, что в основном мы с Бэггинсом уводим друг у друга невест. И старик снова захихикал, приведя девушку в недоумение. - Но постойте, ведь это у лорда Бэггинса было три жены, то есть он увел их у вас? Извините, если я сказала что-то обидное, Анри, но я всегда хочу проникнуть в суть вещей и выяснить все до конца, - смущенно попыталась смягчить дерзкий вопрос Каролина. - Похвальное качество для герцогини, дитя, - высокопарно заметил герцог, - я удовлетворю ваше любопытство. Все дело в том, что вашему покорному слуге до встречи с вами не удавалось найти девушку, достойную моего титула. Мхе-мхе... Те три особы, которых у меня якобы увел глупец Бэггинс, и которые были его женами, не прошли жесткий отбор, которому я подвергаю всех претенденток. Каролина зябко поежилась, думая о том, прошла ли она уже "жесткий отбор", или ей еще предстоит это чудесное испытание. - Мой изворотливый ум позволил мне повернуть ситуацию так, что Бэггинс женился поочередно на всех трех девицах и остался в дураках! Хи-хи! Правда, все три были писаными красавицами, но с изъяном, незаметным с первого взгляда. Первая - леди Энн Силли - была глупа как пробка. Ха! Устав позориться на балах и раутах, бедолага сослал ее в деревню, где она благополучно скончалась, перепутав чай с мышьяком. Кхе-кхе... Второй женой стала дочь американского промышленника Хизер Рич. Она, напротив, была чересчур сметлива, разогнала всех прихлебателей Бэггинса, наладила дела имения, и все было бы неплохо, но такая жена также позорила лорда, как и глупышка Энн, ибо какой мужчина захочет быть под каблуком у женщины? Жена должна всегда повиноваться воле мужа! Каролина на этой фразе благоразумно потупила взор. - Наконец, третья жена – Кэтрин Лав. Она щедро одаривала Бэггинса любовью, как, впрочем, и..хм.. соседского конюха, учителя танцев и всех друзей Бэггинса. К счастью, Кэтрин не перенесла родов и покинула этот мир, иначе век бы Бэггинсу ходить в рогоносцах! - и герцог зашелся в припадке хрюкающего смеха. Каролина уже достала было платок, чтобы вытирать брызги, вылетевшие изо рта мерзкого старика, но оказалось, что они уже прибыли на место. Быстро попрощавшись с женихом и поблагодарив за приятный вечер и интересную беседу, Каролина в изнеможении поднялась в спальню. Пожелав тетушке спокойной ночи, Каролина едва нашла в себе силы раздеться и, еле добравшись до подушки, мгновенно уснула крепким сном. Снилось ей, что она в прекрасном средневековом платье ярко-алого цвета едет на белоснежной лошади с уверенностью, что ту зовут Эстрелита, и приезжает на турнир, на котором за право обладания ее рукой и сердцем бьются знатные рыцари. Ее со всеми почестями усаживают на место подле короля, и Каролина, гордо подняв голову, наслаждается вниманием толпы и знати. После долгих схваток на поле осталось только два рыцаря: один из них был удивительно похож на виконта Фаберлиса, его золотистые волосы, голубые глаза и статная фигура в сверкающих латах вызывали многочисленные вздохи юных красавиц. Но смотрел он, естественно, только на нее. А второй, что поразило девушку, был похож на наглеца, на которого она наткнулась в кустах. Его черные глаза как будто прожигали ее, от его страстного взгляда Каролину бросило в жар, ей стало трудно дышать. Она и не думала, что мужской взгляд может быть таким притягательным и вызывать столь сильное томление... Каролина не могла решить, чьей победы она желала больше: златокудрого Адониса с милой улыбкой или дьявольски красивого великана со жгучим взглядом. Схватка началась, рыцари уже приготовились умереть за право обладания прекрасной невестой, как вдруг король остановил бой и сказал, что только что получил достоверные сведения, будто бы Каролина была позорна соблазнена странствующим менестрелем и поэтому не может быть удостоена такой высокой чести, как рыцарский турнир, и будет немедленно сосватана знатному человеку, предложившему взять на себя ее позор. Король сделал знак, и из рядом стоящего шатра вышел сгорбленный Клеменс, он шамкал беззубым ртом, брызгал слюной и протягивал к ней свои сухие конечности, приговаривая: "Жена всегда должна повиноваться воле мужа, дитя мое! Кхе-кхе..." Каролина в ужасе проснулась в темноте своей спальни... P.S. Это мое певрое в жизни творение, так что я готова к любой критике. На будущее - я не обидчивая, так что критикуйте смело. Кусочек, как я думаю, ничего не меняет в ходе вашего романа, так что его можно при желании смело выкинуть. ![]() ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Вирги , у тебя здорово получилось! ![]() ![]() ![]() ![]() Мне очень понравился сон Каролины ![]() И Клеменс немного больше раскрылся - оказывается, он увлекается лошадьми! ![]() История вражды старичков - просто чудо! ![]() В общем, мне все понравилось!!! ![]() ![]() ![]() Я думаю, этот кусочек можно вставить после кусочка про бал... ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lady in White | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Лелета, Вирги, рада, что вам понравилось ![]() Цитата:
Про Клеменса?... Ой, точно! Я уже, как Гарри, имена путаю ![]() Вирги, великолепный кусочек!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
бяка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lady in White молодец! ![]() ![]() ![]() ![]() Virgin кусочек просто обалденный! Я прилично посмеялась. Здоровско! Ты прирожденный писатель и даже не думай скромничать. Тебе (можно на ты?) строго противопоказано НЕпринятие участия в написании сего произведения. ![]() ![]() ![]() ![]() _________________ Чудовищщо.... |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Боже, я в шоке от ваших похвал... ![]() ![]() ![]() До этого писала только отзывы и сочинения в школе. ![]() Надеюсь, что муза меня не покинет. ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lady in White писал(а):
Про Клеменса?...
Ой, точно! Я уже, как Гарри, имена путаю С кем поведешься, как говорится ![]() Рина, а твой кусочек про то, чем занимался Клеменс, пока Лина была на балу? ![]() Lady in White писал(а):
Интересно, а мы версию Бэггинса услышим? Хотелось бы! ![]() ![]() бяка писал(а):
строго противопоказано НЕпринятие участия в написании сего произведения. Поддерживаю!!! ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Lady in White | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Leleta писал(а):
Хотелось бы! Кто хочет написать? Получается, что нужно мне писать оборотную сторону медали? Только я не знаю, в каком контексте. То есть кому он расскажет свою историю. ![]() Leleta писал(а):
Вирги, желаю чтобы муза тебя не покидала! Спасибо! бяка писал(а):
Тебе (можно на ты?) строго противопоказано НЕпринятие участия в написании сего произведения. Конечно, на "ты". ![]() Lady in White писал(а):
А сон-то у Лины какой Мне особенно понравилось то, что она "вспомнила" о Гарри именно во сне Подсознание... Leleta писал(а):
И Клеменс немного больше раскрылся - оказывается, он увлекается лошадьми! Причем безумно. Leleta писал(а): И говорящие фамилии - как вы любите. История вражды старичков - просто чудо! ![]() Leleta писал(а):
Я думаю, этот кусочек можно вставить после кусочка про бал... А как остальные считают? Я так тоже думаю. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Lady in White писал(а):
Может, ты и напишешь? Ты вроде давно уже не писала)) Я следующий кусочек пишу... ![]() ![]() Virgin писал(а):
Получается, что нужно мне писать оборотную сторону медали? Звучит довольно логично ![]() Virgin писал(а):
Только я не знаю, в каком контексте. То есть кому он расскажет свою историю. Наверное, даме своего сердца. А я не знаю, кто она. Я думаю, можно и даме сердца ![]() (вроде бы это кто-то из трио МПР ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Leleta писал(а):
Я думаю, можно и даме сердца а кто она - напишет Стася
(вроде бы это кто-то из трио МПР , так что, Вирги, ты можешь вставить любое из их имен, а потом, если что, переправить ) Я думаю, что по ходу романа еще рано писать про историю с точки зрения Бэггинса. Мне кажется, что это должно быть чуть позже. А вообще: мы по порядку пишем роман? Это можно в информации посмотреть? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
бяка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() дамы, в моем представлении герцог - это... ну, словом, герцог. Главный герой должен вызывать симпатию у читательниц, и он должны томиться при чтении нашего труда от одной встречи героев до другой ![]() ![]() извините, но у меня герцог Генри ассоциируется с... _________________ Чудовищщо.... |
|||
Сделать подарок |
|
Leleta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Virgin писал(а):
Я думаю, что по ходу романа еще рано писать про историю с точки зрения Бэггинса. Писать уже можно ![]() ![]() Virgin писал(а):
А вообще: мы по порядку пишем роман? Гм... думаю так: мы стараемся писать по порядку ![]() ![]() Иногда после обсуждений порядок уточняется - и потом я "собираю" главу и выкладываю ее целиком со ссылкой в оглавлении (в первом сообщении темы есть все ссылки ![]() Virgin писал(а):
Это можно в информации посмотреть? В информации есть скрытые кусочки (для авторов) - так приблизительный порядок частей и кто эти части пишет (на свободные части можно подавать заявки ![]() бяка писал(а):
но у меня герцог Генри ассоциируется с... Мистером Дарси... Бяка, классная ассоциация! ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
MacKayla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() А вот и продолжение...
Девочки, вы обе молодцы!!! ![]() Вирги Поздравляю с дебютом ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() MacKayla писал(а):
Вирги Поздравляю с дебютом , очень хорошо и качественно написано, и это правда можно вставить в текст. но единственное замечание: куда делась тетушка? она же должна сопровождать лину, даже когда она помолвлена. Вот я балда! Куда тетушку дела, действительно? ![]() Она либо спит в карете, либо уехала с бала раньше Лины, что тоже возможно. Я сейчас перечитываю все вместе и наслаждаюсь! ![]() Leleta писал(а):
Писать уже можно , а выкладывать пока рано... Бэггинс еще не нашел даму сердца Тогда подождем, чтобы узнать направление. Leleta писал(а):
В информации есть скрытые кусочки (для авторов) - так приблизительный порядок частей и кто эти части пишет (на свободные части можно подавать заявки ) Спасибо, я посмотрела. бяка писал(а):
но у меня герцог Генри ассоциируется с... Отлично! Мистер Дарси - настоящий аристократ! ![]() ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
MacKayla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Virgin писал(а):
MacKayla писал(а):
Вирги Поздравляю с дебютом , очень хорошо и качественно написано, и это правда можно вставить в текст. но единственное замечание: куда делась тетушка? она же должна сопровождать лину, даже когда она помолвлена. Вот я балда! Куда тетушку дела, действительно? Надо будет подумать об этом на досуге. Она либо спит в карете, либо уехала с бала раньше Лины, что тоже возможно. Пусть она лучше спит. она же не может бросить свою подопечную. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[8470] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |