Лиза Клейпас "Обвенчанные утром"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>25 Июн 2010 11:49

Вот и появился пинок для Лео))))
спасибо! Буду ждать понедельника!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

natti Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 27.07.2009
Сообщения: 861
Откуда: Россия, г. Омск
>25 Июн 2010 11:55

Spate, Москвичка, Фройляйн, спасибо за чудесный перевод!!! Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers Flowers
_________________
...Улыбка - ориентир для счастья...Улыбайтесь... и счастье, не заставит долго ждать
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Афина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.10.2008
Сообщения: 1715
>25 Июн 2010 12:00

Spate, Мока, Фройляйн, спасибо, спасибо!!! Умницы!!!
Так и представляю себе Лео, пробирающегося через заросли к старому дому!!! И обязательно с колючками! (Как в сказке "Спящая красавица")

Сделать подарок
Профиль ЛС  

codeburger Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.04.2010
Сообщения: 1657
>25 Июн 2010 12:07

Как чудесно:

1. Остроумная пикировка
Фройляйн писал(а):
– Здравомыслящая женщина… – вслух принялся размышлять он. – Не думаю, что когда-либо мне доводилось встречать такую.
– Даже если б и встретили, то как вы смогли бы её узнать? – парировала она. – Вас вряд ли заинтересовал бы её характер. Вы были бы слишком заняты, изучая её… её…

...
Фройляйн писал(а):
– Не сомневаюсь, что будете, – выпалила Кэтрин, – Вы, вероятно, предпочитаете женщин вообще без каких-либо добродетелей.
– Добродетели для женщины – то же самое, что перец для супа. Небольшое количество улучшает вкус, но стоит только переперчить, и блюдо уже никому не доставит удовольствие.


2. Чуть-чуть готики -- проклятие Рэмси
Фройляйн писал(а):
– Потому что, – мягко ответила Уин, – в течение последних трёх десятилетий ни один Рэмси не прожил дольше пяти лет после того, как принял титул. И к тому же ни один из них не смог произвести на свет законного наследника.


3. Резкий поворот сюжета
Фройляйн писал(а):
– Вы сошли с ума, если считаете, что меня можно вовлечь в брак без любви только ради того, чтобы семейство могло продолжать жить в Рэмси-Хаусе.


4. Новая точка зрения Лео на отношения с Кэтрин
Фройляйн писал(а):
– Это идеальное решение, – возразил Лео, который испытывал извращенное удовольствие, дразня её. – Мы всё время спорим друг с другом. Мы не выносим друг друга. Такое ощущение, что мы уже женаты.


5. И много-много перспектив: и проклятые развалины Эдуарда Исповедника без гардин, и бал-охота на мужа...


СПАСИБО. Это лучше шоколада.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

ИрисК Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>25 Июн 2010 12:12

СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!! ОГРОМНОЕ!!!!!!!!!! ПРЯМ ЗАЧИТАЛАСЬ
Фройляйн писал(а):
К тому же, он плохо спал прошлую ночь, мучимый эротическими видениями с участием Кэтрин Маркс.

Что-то мне подсказывает, что не так уж он и мучался!!! Скорее наоборот Tongue
 

Темперанс Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Аметистовая ледиНа форуме с: 31.10.2008
Сообщения: 785
Откуда: Санкт-Петербург
>25 Июн 2010 12:34

Спасибо огромное. С нетерпением жду бал-охоту. Чувствую Лео "повеселится" прячась от дам у которых ему что-нибудь да не нравится.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Ziarel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 13.05.2010
Сообщения: 316
Откуда: Киев
>25 Июн 2010 12:53

Фройляйн писал(а):
– Мариэтта Ньюбери?
– Да, – подтвердила Амелия, – Что с ней не так?
– Мне не нравятся её зубы.
– Как насчет Изабеллы Черрингтон?
– Мне не нравится её мать.
– Леди Блоссом Тримейн?
– Мне не нравится её имя.
– Ради всего святого, Лео, это не её вина!

Чистый восторг
_________________
Все желания исполняются, рано или поздно, так или иначе...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тишина Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 19.06.2009
Сообщения: 622
>25 Июн 2010 12:55

Спасибо девочки за перевод, как всегда получила повышенную дозу блаженства.

Как же я люблю такие моменты в книгах. У сестричек-лисичек так и светятся глазки лукавством:
Фройляйн писал(а):
– Конечно, мы ни за что не станем принуждать тебя к нежеланному браку, дорогой. Но мы составили список подходящих невест, и все они – очаровательные девушки. Не мог бы ты взглянуть на список и определить, есть ли там кто-нибудь, кому ты симпатизируешь.
Решив не возражать ей, Лео заглянул в листок.
– Мариэтта Ньюбери?
– Да, – подтвердила Амелия, – Что с ней не так?
– Мне не нравятся её зубы.
– Как насчет Изабеллы Черрингтон?
– Мне не нравится её мать.
– Леди Блоссом Тримейн?
– Мне не нравится её имя.

А здесь он уже неосознанно рисует себе картину будущего:

Фройляйн писал(а):
– Пожалуй, тогда уж лучше выбрать Маркс.


Чем черт не шутит, колесики в голове-то заработали, ухххх, чем дальше, тем горячее становится.

Боже какой же он здесь змееныш, сколько иронии и сарказма во всем. Скоро Лео-тигр замурлычет как котенок:

Фройляйн писал(а):
– Я когда-нибудь фигурировал в этих мыслях? – настаивал Лео, вызывая краску на её лице.


Фройляйн писал(а):
– Зачем ты хочешь посмотреть на эти руины, Лео?
Он послал сестре одну из тех своих улыбок, что всегда её раздражали:
– Зачем? Чтобы прикинуть размеры гардин, конечно же.


Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>25 Июн 2010 12:56

Нереальная скорость по выкладке.
Настроение радости зашкаливает Ar
Spate, Москвичка, Фройляйн - девочки, спасибо
Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

bash Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 18.07.2009
Сообщения: 152
Откуда: Тольятти
>25 Июн 2010 13:08

Спасибо за перевод!!!!
_________________
Пусть твоя улыбка изменит мир, но не позволяй миру изменить твою улыбку...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

rima Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2009
Сообщения: 954
Откуда: МО
>25 Июн 2010 13:09

ВЫКЛАДКА ГЛАВ ПРОХОДИТ ПОД ДЕВИЗОМ:



ОГРОМАДНОЕ СПАСИБО ПЕРЕВОДЧИКАМ!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elizabeth Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 10.04.2009
Сообщения: 725
Откуда: Київ
>25 Июн 2010 13:13

Я в восторге!!!!
Девочки - спасибо вам огромное!!! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Это невозможно!" - сказала Причина.
"Это безрассудство!" - заметил Опыт.
"Это бесполезно!" - отрезала Гордость.
"Попробуй..." - шепнула Мечта
Сделать подарок
Профиль ЛС  

эля-заинька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 11525
Откуда: Край тумана
>25 Июн 2010 13:39

Леди, заглянула на минутку, а тут такая радость - новая глава!

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>25 Июн 2010 13:47

Spate, Мока, Фройляйн спасибо за прекрасный перевод!!!!!!!!!!! Ar Ar Ar
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Танюльчик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.10.2009
Сообщения: 1419
Откуда: Москва
>25 Июн 2010 13:51

Нет слов! Низкий поклон!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>15 Ноя 2024 2:20

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете удобно отслеживать и читать на форуме новые сообщения с момента Вашего последнего посещения при помощи настраиваемой страницы Последних сообщений. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Эмоции и чувства


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: — Понимаете, — громким шепотом произнес он, косясь на проводника, который делал вид, будто бы занят исключительно голубями. Оные слетались... читать

В блоге автора Allegra: Замок Дун. Гений и злодейство

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Крэйг Эйчисон. Земля и свет
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Лиза Клейпас "Обвенчанные утром" [8746] № ... Пред.  1 2 3 ... 33 34 35 ... 167 168 169  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение