Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Лиза Клейпас "Искушай меня в сумерках"



Marinachka: > 03.11.09 15:04


Потрясающе! Very Happy У меня нет слов! Спасибо за перевод! Ar Скорее бы продолжение!

...

Тишина: > 03.11.09 15:08


Господи, вот вам и плавный переход. Все-таки это сильно убийственно, довольно болезненно, особенно сейчас (я просто сама это все так восприняла, сильно слова перевода увлекли и проникли), когда душа Поппи фактически истерзана Майклом.
Вот ведь тигра, насколько четко разыграл все карты. Еще ему все так должно аукнутся от Поппи.
Спасибо девочки!!! Я в полном ауте от полученного удара. Сильный перевод. Спасибо ОГРОМНОЕ!!!

...

Паутинка: > 03.11.09 15:15


Milli, Москвичка, Фройляйн,
Какая напряженная глава! Дух захватывает.
Ну и жук же этот Ратледж Воспользоваться наивностью девушки и тем, что она не в форме достойно ему ответить lac Честнее было бы увлечь, чем ставить в безвыходное положение и добавлять ей переживаний.

...

montelu: > 03.11.09 15:35


Читаю отзывы девочек, и так хочется подсмотреть в текст, хоть одним глазком. Но пока держусь и терпеливо все складываю до окончания перевода.

...

nila: > 03.11.09 15:37


Девочки ваш перевод Ok выше всех похвал.

...

Deizi: > 03.11.09 15:46


Milli, Москвичка, Фройляйн спасибо!!!

...

taja: > 03.11.09 15:49


Ах, всё как всегда супер. Хочу себе такого мужчину. Very Happy

...

vetter: > 03.11.09 15:52


Эрика, отправила тебе свою главу. Глянь в почте, получила?

...

Фройляйн: > 03.11.09 16:36


vetter писал(а):
Эрика, отправила тебе свою главу. Глянь в почте, получила?

Да ты что? Ещё одна хорошая новость за сегодняшний день! Ar Пойду полюбуюсь. Laughing

...

Tatjna: > 03.11.09 16:41


aitnur писал(а):
Н-да...интересно, что будет дальше...


Ну, тут и гадать не приходится. Известно, что случаемся, когда автор пускает в ход эту классическую для ЛР сцену. Честное слово изрядно надоело, когда герои женятся из-за скандала в свете. Я бы с удовольствием почитала книгу, где герой ухаживает за девушкой как положено. Ведь Гарри был почти честен с Поппи в начале этой главы. Откровенно признался ей в своих желаниях. Вот и продолжал бы в том же духе. Так нет же... Как подло втягивать в скандал человека, который только что тебе доверился!!! Это в не меньшей степени предательство по отношению к Попи, что сделал Майкл. Надеюсь, Клейпас проведёт своего героя, через множество душевных страданий за этот неблаговидный поступок.
P. S. Фройляйн, мне глава не показалась сыроватой. По-моему перевод, ридинг и вычитка - всё замечательно. Very Happy
Как ваше с дочкой здоровье?

...

Mika: > 03.11.09 16:52


Что-то мне это положение очень сильно напоминает "Герой снов", так же разводит с "любимым", и интуиция мне подсказывает, что и отношения между ними будут напоминать те - Эммы и Николая, но переведено еще не все, посмотрим...


Девочкам ОГРОМНОЕ СПАСИБО за перевод!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

...

Тигрёнок: > 03.11.09 17:13


Milli, Москвичка, Фройляйн Девочки спасибо. Вы превзошли сами себя. Ух как бы хотелось бы прочитать но не буду. Утащила к себе на склад.

...

Полюшка: > 03.11.09 17:39


Очень хочется прочитать, но жду полного перевода романа. Пока держусь из последних сил!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение