katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Viol писал(а):
Дорогие переводчицы, ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! Новый роман КУин - чудо ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() СКажите выложите ли Вы его на сайт, чтобы можно было скачать? Я выслала Лисе файл с романом. Видимо, скоро можно будет скачивать. |
|||
Сделать подарок |
|
alenechka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Браво!!! Вы подарили прекрасные часы наполненные юмором, нежностью и любовью. Спасибо вы молоды. Прекрасный перевод ![]() ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Viol | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() katusha писал(а):
Viol писал(а):
Дорогие переводчицы, ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! Новый роман КУин - чудо ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() СКажите выложите ли Вы его на сайт, чтобы можно было скачать? Я выслала Лисе файл с романом. Видимо, скоро можно будет скачивать. Спасибо! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Лиса | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() katusha писал(а):
Я выслала Лисе файл с романом. Видимо, скоро можно будет скачивать. Файл выложен. Приятного чтения. Спасибо переводчикам за их труд, благодаря им мы можем знакомится с творчеством наших любимых авторов, незаслуженно заброшенных и забытых нехорошими издательствами. |
|||
Сделать подарок |
|
vetter | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() УРА!!!
![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
laGata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() девочки, спасибо огромное за великолепный перевод ![]() очень понравился роман. я тут недавно другой любительский перевод читала, так чуть не извелась вся, настолько он деревянный. а ваши переводы когда читаешь, забываешь, что любители делали - просто профи высочайшего класса (я имею в виду всю команду ![]() ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Афина Паллада | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за радость прочитать еще один замечательный роман этого автора (за долго до того как его удосужатся перевести в издательстве)
Всей команде работавшей над переводом - низкий поклон. |
|||
Сделать подарок |
|
Lady Vera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Афина Паллада писал(а):
Спасибо за радость прочитать еще один замечательный роман этого автора (за долго до того как его удосужатся перевести в издательстве)
Всей команде работавшей над переводом - низкий поклон. ![]() ![]() Переведено просто шикарно, сохранён юмор и аромат книг Куин. ![]() Прочитала с огромным наслаждением! ![]() Но! К сожалению, у меня есть НО. ![]() Файл для скачивания - ну, не профессионально оформлен. Так обидно - хороший текст некрасиво оформлен... ![]() Я, когда читала скачанный из темы текст, заодно оформляла и хотела было предложить отформатированный файл для скачивания, но глянула в тему - а katusha уже выслала файл. Ну, я и не стала соваться, думала, что всё и без меня оформили, дело-то нехитрое. А теперь предлагаю - могу выслать Лисе хоть сейчас. В моём файле текст оформлен по всем правилам: есть красная строка в начале абзацев, текст выравнен по ширине, а не по левому краю, сноски (кстати, я дала им сквозную нумерацию по всей книге) находятся в конце страницы, к которой они относятся, а не в конце главы - согласитесь, в конце главы читать их неудобно. Где надо, применён стиль "Заголовок". Ну, и мелкие погрешности оформления я правила по ходу чтения: там пробел сделать, там длинное тире вместо дефиса, или наоборот - всё это чисто техническое оформление, я на нём собаку съела, сканируя и вычитывая книги. Всему этому я научилась не в один миг - как вспомню, в каком виде высылала свои первые сканы, и смешно и стыдно! ![]() Так что повторюсь: Всей команде огромное спасибо и восхищение вашим мастерским трудом!!! ![]() ![]() Благодаря вам мы получили возможность прочитать эту замечательную книгу Куин в вашем превосходном переводе! ![]() А оформление - дело десятое, хотя мне приятнее читать, когда и оформлено красиво... |
|||
Сделать подарок |
|
valentyna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо за замечательный перевод!!! ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Capere | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Великолепный перевод замечательного романа.
Получила море удовольствия от прочтения. СПАСИБО! |
|||
Сделать подарок |
|
Нена | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() |
|||
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Наконец-то я добралась до этой книжки! Прочитала на одном дыхании за один день! Куин опять удивляет (я имею в виду героя-дальтоника). Отличный юмор!
Катерина, ты молодец! Такую махину перевела! Бетам тоже спасибо. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
katusha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Спасибо !
"Махину" я перевожу сейчас. А это так, семечки ![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Anastar | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Семечки? Да ладно! Столько страниц текста. Для многих из нас это фантастически. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Karmenn | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[6919] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |