фанни | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
31 Дек 2010 22:15
Всех с Новым годом!!!)))
Barukka, Оксана-Ксю, спасибо вам огромное за перевод)))!!! |
|||
Сделать подарок |
|
himera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Янв 2011 13:04
Barukka, Оксана-Ксю, спасибо за проделанную работу, я всегда с удовольствием читаю новую главу качественного перевода!
Также хочу поздравить вас с Новым годом и наступающим Рождеством! Еще раз: СПАСИБО! |
|||
Сделать подарок |
|
Moonlight | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Янв 2011 15:19
Девочки, спасибо вам огромнейшее! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Alenija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Янв 2011 11:50
Прочитала все выложенные главы, большое спасибо за перевод!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
muzanna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2011 0:02
СПАСИБО ЗА НОВУЮ МЕСЯЧНУЮ ДОЗУ.)
Второй год вместе.)))) _________________ В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге Я просто жила ,я просто живу, Я вечно пребуду в звуке.... *********** You are the merried now! Status скво .) |
|||
Сделать подарок |
|
Barukka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2011 7:44
muzanna, с учетом того, что к настоящему моменту переведена ровно половина книги, то весь следующий год тоже будем вместе "срок мотать" .
Если, конечно, вам не надоест так долго ждать концовку... _________________ Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя. |
|||
Сделать подарок |
|
heilen | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2011 8:55
Спасибо за новую дозу позитива |
|||
Сделать подарок |
|
Arven | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2011 12:21
Barukka писал(а):
muzanna, с учетом того, что к настоящему моменту переведена ровно половина книги, то весь следующий год тоже будем вместе "срок мотать". Ура! Ура! Уря!!! Barukka писал(а):
Если, конечно, вам не надоест так долго ждать концовку... И не надейся! Нам не надоест - никогда, никогда!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
muzanna | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Янв 2011 14:25
Barukka писал(а):
muzanna, с учетом того, что к настоящему моменту переведена ровно половина книги, то весь следующий год тоже будем вместе "срок мотать" .
Если, конечно, вам не надоест так долго ждать концовку... Фигасе, не дождетеся, не надоест.))))))) Я так уж точно не в силах забыть человека, вдохновившего меня на рифму"порука-Барукка".)))Единичный эксклюзив в моей жизни.) Да и перевод сложный, много динамично спресованой в тексте информации. Я сама на сегодняшний день точно с таким не справлюсь. Зато ты, и другие девочки-переводчицы меня через майдан моего невежества, сподвигли таки Бублика(меня) на самостоятельное хождение по ....- стало получаться излагать переведенное литературным языком... Я уже два года потихоньку пыжилась в этом направлении, но все получалось как в притче"Сизифов труд"-толкаю трудно вверх английский, и русский с горки многозначеньем меня догоняет и .. нету Бублика, одна дырка от него.))) Теперь потихоньку стал исчезать камень. а вместе с ним и весь алгоритм моего провального по смыслу, но зело мышцекачательного труда. Лишний раз убеждаюсь: не надо катать камень- смени систему, и все покатиться само.))Однако сделать это трудно, потому как в момент сизифофрении не понимаешь что ты катала каменный.)Видимо пока мыщцы не нарастишь, никак не перетащить вес своих сомнений в другую систему, где все заточено под выполнение этой работы.) Так что до встречи.)))) _________________ В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге Я просто жила ,я просто живу, Я вечно пребуду в звуке.... *********** You are the merried now! Status скво .) |
|||
Сделать подарок |
|
Девушка с обложки | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Янв 2011 18:15
Классная книга!!!!!! Спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Bukovka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
27 Янв 2011 19:59
Ради того, чтобы поблагодарить, специально зарегистрировалась в клубе. Бывают книги, которые прочтешь Промтом, и ладненько, как бы смысл понятен и хорошо...а с этой книгой этот номер не проходит, теряются и смысл, и юмор, нет необходимых оборотов речи....так что СПАСИБО вам девочки огромное, за то, что дарите минуты счастья с интересной книгой, СПАСИБО за ваш кропотливый труд... |
|||
|
mechta | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2011 13:30
Девчонки огромное спасибо!!! Книга просто супер, невозможно оторваться. _________________ "Постарайся посмотреть на все взглядом, свободным от стереотипов, ладно, ирландка?" - сказал он ей.
И, черт возьми, он разбивал эти стериотипы один за другим. |
|||
Сделать подарок |
|
Barukka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Фев 2011 11:22
» Глава 12 часть 1(Перевод-Barukka, бета-ридер-Оксана-Ксю): Попытки свести в одну компанию друзей из мира живых и немертвых могут представлять собой некоторые трудности. Будет лучше, если подобные сборища, с участием как живых, так и не очень, не окажутся сосредоточенными на еде. Некоторыми, более удобными тематиками таких встреч могут стать: игры в покер, ночи игры в боулинг и исторические реконструкции[1]. Выдержка из «Руководства для только что восставших из мертвых» Со стороны, «Гринфилд Студиос» создавал впечатление респектабельной семейной фотографической компании с офисом в одном из недавно отстроенных зданий с видом на реку в деловом районе Холлоу. Я не знала никого, кто делал бы у них фотографии, но компания открыла магазин лишь несколько месяцев назад, и было трудно отучить жителей Холлоу обзаводиться фото-открытками в «Сирс»[2]. Я припарковала Большую Берту за углом на расстоянии почти двух кварталов, пытаясь дать себе немного времени «прогуляться и настроиться на бодрый лад». Если бы мне требовалось дышать, то я, скорее всего, заработала бы себе гипервентиляцию легких[3], пока отсиживалась в машине, уткнувшись головой в руль. Я не была на собеседованиях с самого окончания колледжа. И если бы в старших классах глава совета библиотеки не был одним из моих любимых учителей английского, миссис Стабблфилд, весьма вероятно, вышвырнула бы меня тогда из кабинета при помощи какого-нибудь кресла-катапульты. Я перечитала объявление от «Гринфилд» о поиске секретаря-координатора с приятным «телефонным» голосом, хорошими коммуникативными навыками и «располагающей к себе индивидуальностью». Наличие двух качеств из трех было неплохо. Ну ладно, одного. Одно из трех тоже неплохо. Это объявление оказалось первым из попавшихся мне в руки, которое действительно показалось в какой-то степени заманчивым. Я смогла бы справиться с офисной работой. Могла бы общаться с приятными людьми, до тех пор, пока они не становились слишком докучливыми. Тот факт, что студия фотографии была открыта ночь напролет, казался несколько странным, но ее руководитель, Сэнди, которая, как предполагалось, проведет со мной собеседование, сказала, что клиенты назначали свои фото сессии, когда возвращались с работы домой. Я выбралась из Большой Берты и поправила то, что как я надеялась, составляло соответствующую секретарской должности экипировку — красный жакет и черную юбку-карандаш, которую Андрэа помогла мне выбрать. Я также одолжила ее до нелепости высокие черные шпильки с ремешками вокруг лодыжек, потому что она сказала, что они придавали мне искушенный, и в то же время деловой вид. По дороге в офис я чувствовала себя хорошо одетой, но все равно жалкой. Я позвонила в дверь облицованного кирпичом парадного входа и принялась нервно теребить манильский конверт со своим резюме[4]. Сэнди оказалась крошечной, похожей на птичку, женщиной за пятьдесят. От нее несло «Вирджинией Слимс»[5], а голос звучал словно скрежет по дну бочонка виски, но выглядела она как ходячая реклама респектабельного дома престарелых с этими своими пышно взбитыми белокурыми кудряшками и тщательно накрашенным лицом. На самой же Сэнди был розовый спортивный костюм, белая кепка для гольфа и булавка с фальшивым бриллиантом в форме котенка на плече. - Входите, входите! – улыбаясь и провожая меня в абсолютно бежевую приемную, сказала она. В вестибюле было чисто, недавно окрашено, и тихо как в церкви. – Так приятно с вами познакомиться. Сэнди жестом велела мне присесть, и я вручила ей свое резюме. Устроившись в мягком кресле по левую руку от меня, она чопорным жестом скрестила ноги. Дама просмотрела мои документы об образовании, пока я заполняла на удивление скупое по содержанию заявление о приеме на работу. Создавалось такое ощущение, что в «Гринфилд Студиос» обо мне не хотели знать решительно ничего кроме имени и номера социального страхования. Однако, в одной из граф спрашивалось о моем «жизненном статусе», и тут полагалось отметить, к миру живых или немертвых я принадлежу. В то время как задавать вопросы претендентам на работу об их расе, возрасте и семейном положении считалось незаконным, работодатель все еще имел полное право поинтересоваться у соискателя, являлся ли тот вампиром. Лоббисты конгресса, выступающие против прав немертвых, утверждали, что это вопрос государственной безопасности, и настаивали на том, что работодатели имеют право защищать свои рабочие места от «опасных хищников». Я оставила пункт незаполненным в надежде, что Сэнди не обратит на это внимания до тех пор, пока я не получу общее представление об отношении всего офиса к вампирам. Я вручила ей свое заявление, и она лучезарно улыбнулась в ответ. - Ну что ж, кажется, вы более чем квалифицированы. У вас солидный трудовой стаж, который всегда приятно увидеть у кого-то вашего возраста. Милочка, вы не могли бы сделать мне одолжение, и прочитать вот это вслух? Сэнди вручила мне ужасно скопированный листок бумаги с несколькими абзацами, сплошь состоящими из заглавных букв: ЗДРАВСТВУЙТЕ, МЕНЯ ЗОВУТ (ПРОЧЕРК), И СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ Я ЗВОНЮ ВАМ ОТ ИМЕНИ «ГРИНФИЛД СТУДИОС». СОГЛАСНО НАШИМ ДАННЫМ ВЫ ЗАИНТЕРЕСОВАНЫ В ТОМ, ЧТОБЫ ПРИОБРЕСТИ СЕМЕЙНЫЙ ПОРТРЕТ ОТ «ГРИНФИЛД». Я ЗВОНЮ ВАМ, ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ПОМОЧЬ ДОГОВОРИТЬСЯ О ВРЕМЕНИ И РАССКАЗАТЬ О НОВОМ ЗАХВАТЫВАЮЩЕМ ПРОДУКТЕ… - Очень хорошо, - сказала Сэнди, выхватив сценарий разговора из моей руки. - Итак, когда бы вы хотели приступить? Не слишком ли быстро? Почему она не задала мне больше вопросов? Почему не попросила, рассказать о себе? Почему мой потенциальный руководитель одет в спортивный костюм? И вообще, почему согласно сценарию, подразумевалось, что это я буду названивать кому-то домой, чтобы назначить встречу, вместо того, чтобы все было наоборот? И что это за новый захватывающий продукт? - Гм, в объявлении сказано, что вам требуется секретарь приемной? - Секретарь-координатор, - ответила она, кивая. – Вам нужно будет звонить людям, которые бы добровольно и на легальных основаниях предоставили нам свою контактную информацию и назначили сессии, чтобы сделать свои семейные фотографии. И почему так уж необходимо было сделать ударение на словах «добровольно» и «легально»? Погодите минутку. Приятный телефонный голос, хорошие коммуникативные навыки, и располагающая к себе индивидуальность? Данная вакансия не имела ничего общего с работой секретаря, это был телемаркетинг. - Не думаю, что мне это подходит, - сообщила я, нерешительно поднимаясь. - О, дорогая, прошу вас, просто сделайте попытку! – воскликнула она. - У вас есть голос, хорошее образование и дикция. Одинокие люди только и делают, что сидят у телефонов в ожидании какого-нибудь звонка – их хлебом не корми, дай поговорить с кем-то вроде вас. Вы могли бы поднять на этом кучу денег. Так, мы ведь говорим о телемаркетинге, а не о сексе по телефону. Правильно? - Но я никогда прежде не занималась телемаркетингом, - возразила я, сжимая сумочку как спасательный трос и делая шаг в строну двери. - О, нам не нравится использовать это слово. Мы предпочитаем «специализирующиеся на телекоммуникациях продажи». - И разница заключается в том, что… Сэнди проигнорировала мой вопрос. - Вы говорили, что вам требуется работа в вечернее время, а хорошую, безопасную работу в сфере торговли с такими поздними часами можно по пальцам пересчитать. Мы обзваниваем Западное побережье до восьми вечера по Тихоокеанскому времени[6], предоставляем обучение на рабочем месте. И вам не сыскать компанию более доброжелательных сотрудниц, чем наши. Все мы здесь одна большая, счастливая семья. Я пожевала губу и бросила тоскливый взгляд на стойку администратора, которая, как я теперь заметила, была совершенно новой и выглядела так, словно ею никогда не пользовались. Я не могла позволить себе быть гордой или привередливой. У меня были счета, которые нужно оплачивать и собака, которую следовало хоть иногда кормить. Кроме того, вероятно, здесь меня не собирались просить заниматься чем-то более непрезентабельным, чем соскребание жевательной резинки с нижней стороны столешниц или чистка жироуловителя[7], что я, в общем-то, регулярно и делала, подростком работая в «Дейри Фриз». Черт, я была тем, кто кидался за тряпкой «для рвоты» каждый раз, когда какого-нибудь ребенка тошнило в библиотеке. Ничто не могло быть хуже этого. Прямо сейчас что-то было лучше, чем ничего. А эта работа была хотя бы чем-то. - Когда я могу начать? Огибая угол здания, я не могла отделаться от мысли, что только что совершила огромную ошибку. Я не была продавцом. И уж точно не была «специализирующимся на телекоммуникациях» продавцом. Но я уже дала Сэнди свой номер социального страхования, и в моем понимании это служило точкой невозврата, выраженной в терминах этикета занятости. Сэнди даже снабдила меня папкой с информацией о «Гринфилд Студиос» и о том, как компания помогает сохранить памятные семейные воспоминания за доступную цену. Предполагалось, что я ознакомлюсь с материалами до пятницы - моего дебюта на новом рабочем месте. Как только я свернула к зданию, у которого припарковала Большую Берту, слабый ветерок донес до меня аромат крови. Я огляделась в поисках какого-нибудь пострадавшего или любого другого источника запаха. Но аромат был застаревшим, а кровь давно остыла и запеклась. Чем ближе я подходила к машине, тем отчетливее становился запах. Мне даже удалось различить красные разводы на капоте. Мелкой рысью я подбежала поближе и, как оказалось, лишь для того чтобы узреть, как какая-то честолюбивая душа огромными, растекшимися, кровавыми буквами небрежно накалякала «КРОВОСОСУЩАЯ ШЛЮХА» поперек Большой Берты. - Какого черта? – в изумлении уставилась я. - Что за… Я провела пальцами по изгибу буквы «У». Кровь оставила липкий холодный след на пальцах. Это была кровь животного, слабо отдающая душком, кровь оленя. Поежившись, я с силой оттерла пальцы о юбку, слишком потрясенная, чтобы волноваться о посаженных пятнах. Я оглядела улицу в поисках следов вандала. С таким же успехом можно было рассчитывать засечь катящееся по асфальту перекати-поле. Шок уступил место страху, страх возмущению, возмущение растерянности. И когда я осознала, что глотаю слезы из-за того, что кто-то написал гнусности обо мне на моем же собственном автомобиле, во мне снова поднялась волна гнева. Это было мерзкой женской подлянкой. Из репертуара средней школы. Руки дрожали так сильно, что потребовалось несколько попыток, чтобы достать ключи из кармана. И вот теперь я рассекала по городу на машине, объявляющей всем и каждому о том, что ее хозяйка - кровососущая шлюха. Будем надеяться, никто не заметит. Низко пригнувшись к рулю, я пропетляла таким количеством неприметных переулков, каким только смогла. К счастью, существовало не так много людей, которым требовалось смыть оскорбительные клеветнические надписи со своих автомобилей после десять часов вечера, так что «Авто Спа» было в моем полном распоряжении. Пока красные разводы, кружась, стекали в канализацию отсека для мойки автомобилей, я обдумывала список людей, которые могли совершить акт вандализма над Большой Бертой. Если только Сэнди не владела какими-нибудь навыками эдакого престарелого ниндзя, то я сомневаюсь, что ей удалось бы обогнать меня на пути к машине, вымазать ее кровью, и слинять оттуда до того, как я подоспела. Это мог быть друг Уолтера? Человек, разгадавший мою тайну и настроенный вывести на чистую воду, хочу я того или нет? Чем больше я думала об этом, тем больше падало настроение. Я была взрослой женщиной, вампиром. Предполагалось, что людям уже не удастся достать меня подобным дерьмом. К тому времени, как свежевымытая Берта свернула на дорогу к дому, я сжимала руль так сильно, что его покорежило. Теперь Большую Берту слегка заносило вправо независимо от того, в какую строну я ее направляла. Это можно было считать своего рода тюнингом. У меня не хватило духу сжечь затхлую коробку с личным барахлом Уолтера. Поступить так казалось недостойным и мелочным, особенно с учетом его пламенной кончины. Так что я решила отдать коробку Дику. Он оказался единственной известной мне личностью, у которой была некая история взаимоотношений с Уолтером и единственным человеком, который, по моему мнению, мог «пристроить» такое количество DVD «Рыцаря дорог». Я не приложила абсолютно никаких усилий, чтобы выглядеть привлекательно. Простая белая футболка, плотные джинсы, никакого макияжа. Чуть позже я собиралась зайти на одну из этих разрекламированных Зебом ДСН*-встреч, так что, мне в любом случае хотелось как можно меньше выделяться. Я нерешительно постучала в дверь, подспудно уповая на то, что его не окажется дома. У меня не было настроения для пошлых шарад. Дверь распахнулась, и на пороге возникла знакомая, едва прикрытая одеждой блондинка. - Мисси! Ого, ты практически голая, - воскликнула я. - Привет, подружка! – бодро отозвалась она. Вы, вероятно, могли бы подумать, что какая-нибудь «общественная персона мира продаж» вроде Мисси будет смущена, оказавшись застуканной в подобном положении. Но она держалась невозмутимо, как скала, словно это не ее застали одетой лишь в старую футболку с надписью «Линерд Скинерд»[8] да улыбку на лице. - Привет. Так, надо полагать, что когда той ночью по телефону ты упомянула, что знаешь Дика, то намекала на очень близкое знакомство. Ого. Как неловко. - Джейн? - Дик показался за спиной Мисси, босой и на ходу застегивающий драные джинсы. Он выглядел слегка смущенным, но не настолько сильно, чтобы пойти и накинуть рубашку. Я просто пялилась на них, не зная, что сказать и куда смотреть. - Привет, - произнесла я, прочно прилипнув взглядом к связке металлических ушек от алюминиевых банок, свисавших с крылечного фонаря Дика, и мелодично позванивающих на ветру. Я сознательно возвела ментальную кирпичную стену в своем разуме против всего, что могло бы происходить в головах Дика и Мисси. Мне совершенно не улыбалось, чтобы эти видения преследовали меня до конца моей бессмертной жизни. - Что привело тебя сюда, Джейн? – заворковала Мисси, вешаясь на шею Дика. – У меня появилась соперница за внимание моего дорогого Дики? - Нет! – возразила я чересчур уж категорично. Но Дик был слишком занят настоящей лобызательной атакой со стороны Мисси, чтобы выглядеть оскорбленным. Я попытался всучить ему коробку, но Мисси обвилась вокруг Дика как удушающая виноградная лоза. Удушающая лоза, зад которой вполне мог бы отбить четвертак. - Я просто хотела оставить это тебе. Тут барахло Уолтера… - О, дорогуша, я слышала об этой ужасной неразберихе, - произнесла Мисси, отвлекшись от пощипываний кадыка Дика. – Если есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать, только скажи. Вытаскивание ее языка из уха Дика было бы неплохим началом. - Детка, разве у тебя нет встречи, на которую нужно было попасть? – спросил он, выпутываясь из ее хватки. - Ну почему же, есть - сегодня вечером встреча «Ассоциации немертвых Риэлтеров». Я – председатель, - сказала Мисси, обращаясь ко мне. Она рассмеялась, пощипывая сосок Дика. – Погоди-ка, ты пытаешься избавиться от меня, чтобы тут же перейти к своему следующему свиданию? Тебе стоит быть поаккуратнее, Джейн, у нас может возникнуть небольшая разборка из-за моего Дики. Мисси рассмеялась и скрылась в трейлере. Дик уловил неприкрытое выражение испуга на моем лице и поспешил заверить: - Она тебя просто подкалывает. Мы не встречаемся или что-то в этом роде. Это даже не то, что ты могла бы назвать отношениями. Мы просто …, - он отвел взгляд, избегая смотреть мне в глаза. - Знаешь, иногда тебе просто требуется не слишком теплое тело. - И в этом весь Дик, которого я знаю, и … едва терплю, - закончила я, когда Мисси вновь показалась в дверях. На ней опять был какой-то блестящий розовый платье-костюм, а светлые локоны взбиты и зачесаны назад в стиле «Крошки из Младшей Лиги, «слабой на передок». - Ладно, ребятки, я отчаливаю, - сообщила она, наклонилась за еще одной порцией лобызательных процедур, затем подмигнула мне. - Джейн, не забудь. Понедельник. Мохито у меня дома. Ты обещала, что постараешься. Так что будь умницей. Я что, использовала слово «обещаю»? - Мне тоже нужно идти, - сказал я, когда Мисси скользнула в свой крохотный спортивный автомобиль. - Надеюсь, ты найдешь какое-нибудь применение этому барахлу. Он улыбнулся, пошире открывая дверь, чтобы продемонстрировать свою приведенную в беспорядок складную кушетку. - Знаешь, ты могла бы зайти и расположиться поудобнее… - И снова я оказываюсь перед необходимостью просить тебя не заканчивать это предложение. - В чем дело, Оглобля? Мы могли бы хорошо провести время, ты и я. - Дик наклонился слишком близко и предпринял недвусмысленные телодвижения в явном намерении поцеловать меня. Я отклонялась назад до тех пор, пока не оказалась согнутой под ломающим спинной хребет углом. При всей своей неотразимости, Дик совершенно не годился на роль кавалера. Его вообще едва ли можно было назвать приемлемой компанией. - Дик, - сказала я, - я и правда польщена, но не позволю тебе использовать меня для того, чтобы доводить Габриеля до белого каления. - Но я действительно хочу тебя. Хочу услышать, как ты, задыхаясь, шепчешь и выкрикиваешь мое имя. Хочу узнать, какие трусики носит безработная библиотекарша, - сказал он с ленивой усмешкой. – Белое каление Габриеля было бы дополнительным бонусом. Я рассмеялась, надеясь скрыть невольную дрожь, вызванную словами Дика. Я не жила с «зашоренной» жизнью, в которой привлекательные мужчины не говорили мне таких вещей, но у меня не было секса уже три года. Посудите сами. - Вы двое понятия не имеете, до чего похожи. Дик, ты мне нравишься. Но не заставляй меня выбрать между дружбой с тобой и тем, что бы там, черт возьми, у нас ни было с Габриелем. Мой выбор тебя не обрадует. Вместо того, чтобы принять мое предупреждение близко к сердцу, Дик ухмыльнулся. - Так я тебе нравлюсь? - Ты слегка забавен и даже в какой-то мере очарователен, когда не корчишь из себя Пэта О’Брайена[9]. - Я вздохнула, закатив глаза. - Плюс, ты - один из немногих людей, которые говорят мне то, что действительно думают, даже тогда, когда я не хочу этого слышать. Я ценю это. - И ты хочешь остаться друзьями? – спросил он, почесывая затылок. - Не знаю, дружил ли я когда-нибудь с кем-то, у кого есть груди, тем более такие, как у тебя. А мне все еще можно будет делать неподобающие замечания о тебе и твоей внешности? Внезапно застеснявшись, я скрестила руки на груди. - Не думаю, что смогла бы помешать тебе, даже если бы попыталась. Сноски: 1. Историческая реконструкция — довольно молодой вид молодёжного досуга, выраженный в воссоздании материальной и духовной культуры той или иной исторической эпохи и региона с использованием археологических, изобразительных и письменных источников. 2. «Сирс» - сеть портретных фотостудий, первая из которых была открыта более 60-ти лет назад. Одним из основных направлений являются семейные фотоснимки. 3. Гипервентиляция легких – это повышенная вентиляция легких, возникающая при усилении и учащении дыхания. При этом из легких усиленно выделяется углекислый газ, его количество в крови также уменьшается (гипокапния), кислотность крови падает, кровь приобретает щелочные свойства. Увеличивается сродство гемоглобина (он переносит кислород к тканям) к кислороду, кислород не поступает в ткани и начинается кислородное голодание (гипоксия). 4. Манильский конверт - большой конверт из канатной ("манильской") бумаги желтоватого цвета. Используется для пересылки крупной (многостраничной) корреспонденции. 5. «Вирджиния Слимс» - марка сигарет, производимых компанией «Филип Моррис». Бренд был создан в 1968 году и ориентировался на молодых деловых женщин. 6. Североамериканское тихоокеанское время (США и Канада) – часовой пояс UTC-8. 7. Жироуловитель предназначен для снижения содержания жиров в сточных водах, отводимых в городские системы канализации. Устанавливается на выпусках производственных сточных вод от кухонных производств, предприятий общественного питания, предприятий по переработке мяса и рыбы и др. *ДСН - аббревиатура, образованная от "Друзья и Семьи Немертвых". 8. «Линерд Скинерд» (анг. Lynyrd Skynyrd) — американская рок-группа из города Джексонвилл, штат Флорида, ведет свою историю от сложившегося в 1964 году костяка из Рональда «Ронни» Уэйна Ван Занта (англ. Ronnie Van Zant) (вокал), Аллена Коллинза (гитара) и Гэри Россингтона (гитара). 9. Пэт О’Брайен (англ. Pat O'Brien) – Родился в 1948 г.в Южной Дакоте. О'Брайен сделал свою карьеру и получил известность на телевидении, став одним из самых популярных, узнаваемых и любимых спортивных комментаторов в США. Кроме того, известный шоумен обвинялся в сексуальных домогательствах. Некто, с очень похожим на О'Брайена голосом, посылал голосовые сообщения весьма неоднозначного содержания одной женщине, знакомой его приятеля. Сообщения эти немедленно получили широкую огласку, особенно в Интернете. (Думаю, тут Джейн имеет в виду комментарии Дика о ее спортивных навыках, а может еще и сальности, полученные от него на голосовую почту). _________________ Существуют такие решения, после принятия которых, тараканы в голове аплодируют стоя. |
|||
Сделать подарок |
|
Alenija | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Фев 2011 13:17
Barukka, Оксана-Ксю, спасибо за продолжение!!! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
27 Ноя 2024 13:39
|
|||
|
[7216] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |