Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


Renka:


Наташа, спасибо! Flowers

...

Renka:


Девочки, я к вам снова за помощью. flag Помогите, плиз, с выделенным кусочком.
Не могу понять, что он сделал, чтобы ее поцеловать. Embarassed
Цитата:
He took the hand she offered, using it to pull her to him. Wrapping his other arm behind her, he dipped her over backward for a long kiss.

...

Karmenn:


Renka писал(а):
Девочки, я к вам снова за помощью. flag Помогите, плиз, с выделенным кусочком.
Не могу понять, что он сделал, чтобы ее поцеловать. Embarassed
Цитата:
He took the hand she offered, using it to pull her to him. Wrapping his other arm behind her, he dipped her over backward for a long kiss.

Это движение как в танце: опрокинул\наклонил назад и запечатлел долгий поцелуй.

...

Renka:


Karmenn, спасибо за помощь! Flowers

...

LuSt:


Алена, я бы оставила авторский повтор, а перевела бы, наверное, словом "приличный" - оно подходит и к ужину, и к месту и к людям. Ну, если у тебя в книге нет индейцев или ещё какой дикой местности - тогда была бы уместна цивилизация.

...

Мел Эванс:


Ластик, спасибо, идеальный эпитет! УРА!)))

...

NatalyNN:


Америка, наши дни, девушку зовут Diana. У Рыбакина Диана или Дайана. Как лучше?

...

LuSt:


а фамилия какая?

...

NatalyNN:


LuSt писал(а):
а фамилия какая?

нету у нее фамилии... nus зато есть еще персонаж по имени Maryjo Winchell... причем нигде не упоминается он это или она... и как его/ее обозвать? Мэриджо?

...

vetter:


Марджо, а?

Марджо Гортнер Marjoe Gortner http://www.kinopoisk.ru/name/96666/

...

vetter:


а что делать?))

The name "Marjoe" is a portmanteau of the biblical names "Mary" and "Joseph" - оно, короче))

...

NatalyNN:


vetter писал(а):
The name "Marjoe" is a portmanteau of the biblical names "Mary" and "Joseph" - оно, короче))

вот я и слепила Мэриджо!

так Диана или Дайана?

...

vetter:


NatalyNN писал(а):
вот я и слепила Мэриджо!
Мне казалось, что обычно для женщин их разлепляют, а оказывается ничего подобного - сколько хочешь таких вот женщин под именем Мэриджо

...

LuSt:


Ну если проходной вариант, то любой бери - у меня в Годберзен, например, Диана, как и в первых двух издательских.

...

LuSt:


It took less than fifteen minutes to transform Eva’s hair from ‘Safe Eva’ to ‘Hey Eva!’
Девочки, как бы обозвать половчее?
Стригут героиню, за полгода волосы отросли жутко, и их наконец обрезали, как бы написать названия причесок?
в рабочем варианте из домашней Евы делают сногсшибательную, но мне он не очень нравится...

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню