Bad girl:
Девушки, спасайте!
Контекст: группа людей оказалась в засаде в доме-убежище. Под стенами настоящая армия. Где-то в доме должен быть потайной ход. И где-то за пределами дома бегает Эмилио - владелец, который выдаст все секреты убежища, если его изловят.
Туплю на фразу (выделено). Вообще никаких идей.
Цитата:Max had to assume someone knew—that Emilio was still alive. It was highly likely that the man who’d built this house would be willing and eager to point out its vulnerabilities. Which meant he’d also reveal the location of that freaking escape route—which, had they not underestimated the man, they would have thought to search for a half an hour ago
...
laflor:
Bad girl писал(а):Девушки, спасайте!
Контекст: группа людей оказалась в засаде в доме-убежище. Под стенами настоящая армия. Где-то в доме должен быть потайной ход. И где-то за пределами дома бегает Эмилио - владелец, который выдаст все секреты убежища, если его изловят.
Туплю на фразу (выделено). Вообще никаких идей.
Цитата:Max had to assume someone knew—that Emilio was still alive. It was highly likely that the man who’d built this house would be willing and eager to point out its vulnerabilities. Which meant he’d also reveal the location of that freaking escape route—which, had they not underestimated the man, they would have thought to search for a half an hour ago
Tasha,
" ...potaynoy hod, kotoriy oni bi poiskali esche polchasa nazad. no oni nedoocenili Emilio." kak-to tak(imenno ih "nedoocenka" i sigrala s nimi plohuu shutku)
...
makeevich:
Bad girl писал(а):Девушки, спасайте!
Контекст: группа людей оказалась в засаде в доме-убежище. Под стенами настоящая армия. Где-то в доме должен быть потайной ход. И где-то за пределами дома бегает Эмилио - владелец, который выдаст все секреты убежища, если его изловят.
Туплю на фразу (выделено). Вообще никаких идей.
Цитата:Max had to assume someone knew—that Emilio was still alive. It was highly likely that the man who’d built this house would be willing and eager to point out its vulnerabilities. Which meant he’d also reveal the location of that freaking escape route—which, had they not underestimated the man, they would have thought to search for a half an hour ago
который они потрудились бы поискать еще полчаса назад, если бы не недооценили / оценили этого человека по достоинству.
...
Bad girl:
То есть вот это "поискали бы, если бы оценили по достоинству" относится к людям, засевшим в доме, а не к армии?
*туплю ужасно, сегодня день такой, сорички*
...
makeevich:
поискали бы ход, недооценили Эмилио, имхо
...
laflor:
Bad girl писал(а):То есть вот это "поискали бы, если бы оценили по достоинству" относится к людям, засевшим в доме, а не к армии?
*туплю ужасно, сегодня день такой, сорички*
Da eto otnositca k komande Maksa - oni he sidyat v dome? a armii Emilio rasskazal o hode
...
Bad girl:
laflor писал(а):Da eto otnositca k komande Maksa - oni he sidyat v dome? a armii Emilio rasskazal o hode
Ага, понил.
laflor,
Галя - мимими огромное
...
Renka:
Девочки, плиз, помогите с переводом фразы.
Гугл молчит, так-что предположений никаких.
Цитата:"I said I brought it and I did. Not that it was from me. How would I know what the package contains?" He spoke as if to himself. "No need to get your nostrils out of joint."
Что-то там с ноздрями... это какая-то идиома? Не знаю почему, но в голову приходит только "не стоит раздувать ноздри".
Но это, наверное, не из той оперы.
...
laflor:
Renka писал(а):
Цитата:"I said I brought it and I did. Not that it was from me. How would I know what the package contains?" He spoke as if to himself. "No need to get your nostrils out of joint."
Что-то там с ноздрями... это какая-то идиома? Не знаю почему, но в голову приходит только "не стоит раздувать ноздри".
Но это, наверное, не из той оперы.
Лена, вот что я нашла:
your nose is out of joint - to feel upset or annoyed because you think you have not been treated well
так что твоя версия "раздувать ноздри" очень близка

можно еще: "обиженно сопеть" или просто "дуться"(имхо)
...
Renka:
laflor, огромное спасибо за помощь!!!
Леди, подскажите, пожалуйста, как переводится фраза
"Want one?" если угощаешь кого-то конфетами, протягивая открытую коробку? На ум приходит только
Угощайтесь и
Хотите?
Вот, например:
"She took one of the little chocolates in her fingers, then offered the box to her guest. "
Want one?"
...
makeevich:
Renka писал(а):laflor, огромное спасибо за помощь!!!
Леди, подскажите, пожалуйста, как переводится фраза
"Want one?" если угощаешь кого-то конфетами, протягивая открытую коробку? На ум приходит только
Угощайтесь и
Хотите?
Вот, например:
"She took one of the little chocolates in her fingers, then offered the box to her guest. "
Want one?"
Смотри по ситуации. Можно еще "Не желаете?", но твои варианты тоже вполне нормальные
...
Renka:
makeevich, пасибочки!
...
LuSt:
Ох уж этот внедренный в широкий оборот парафраз начинать предложение с "не"!
Не желаю!
Я за "да", т.е.
Хотите?
...
Bad girl:
LuSt писал(а):Ох уж этот внедренный в широкий оборот парафраз начинать предложение с "не"!
Не желаю!
Я за "да", т.е.
Хотите?
гг, дык национальная особенность ;))
"Не подскажете?.."
"Это не вы продаете?.."
...
LuSt:
Именно, национальная особенность )))
Оттуда же "для нас очень радостно..." вместо "мы рады..."
Все это проклятущее "я - последняя буква в алфавите" ( иногда хочется (мм, я хочу, мне хочется - ах да, одолевает желание!) называть себя новоязным личным местоимением "д"
Галя, спасибо за наводку, Мока меня навела сегодня на Доживем до понедельника, а теперь благодаря тебе я знаю, что буду смотреть завтра
...