Aleco:
26.12.10 21:38
А не очень поняла такие моменты в 10 уроке.
1. The library is on the second floor. Здесь стоит артикль перед цифрой the second floor, но ведь этого не должно быть?
7. There will be a sale at the Rampstore next month. А здесь получается запланированное действие, т.е. будущего времени не должно стоять?
...
Black SuNRise:
26.12.10 21:54
Туся, да не за что
Aleco писал(а):The library is on the second floor. Здесь стоит артикль перед цифрой the second floor,
Second не цифра, т.е. не числительное, а прилагательное, поэтому the на своем месте
Aleco писал(а):А здесь получается запланированное действие, т.е. будущего времени не должно стоять?
Aleco, а где вы это видели? Я знаю, что Future Indefinite не употребляется в придаточных предложениях времени и условия, а также с глаголами обозначающими движение, про запланированность не слышала
...
Aleco:
26.12.10 22:00
Black SuNRise , про запланированность было в 7 уроке Exercises 4. про Continuous, про невесту, которая пойдет покупать свадебное платье (как раз в следующем месяце, как и в этом варианте).
А почему "второй" не числительное, а прилагательное? Или в английском по-другому?
...
Lorik:
26.12.10 22:28
Aleco писал(а):А почему "второй" не числительное, а прилагательное? Или в английском по-другому?
Aleco, Наташа, наверное, имела в виду, что это не количественное числительное (один, два... сто), а порядковое (первый, второй... сотый). А перед порядковыми числительными артикль the обычно ставится. Артикль ставится перед порядковым числительным, но относится к существительному, перед которым стоит порядковое числительное. То есть в предложении числительное выступает определением, как и прилагательное. Поэтому и такая аналогия.
...
Aleco:
26.12.10 22:32
Спасибо, Лорик. А то я действительно запуталась.
В прошлый раз четыре ножки на столе были без артикля.
Точно надо будет и на числительные нас натаскать.
...
Black SuNRise:
26.12.10 22:44
Aleco,
Лорик, Наташа, не мудрствуя лукаво, полезла в любимый Lingvo, а там было четко написано - прилагательное)))
Aleco, я вроде бы разобралась со вторым твоим вопросом
Мы не о том с тобой думали
Цитата: There will be a sale at the Rampstore next month.
Здесь идет использование глагола to be, который не имеет формы Continuous, и в таких случаях используется будущее время. Вроде бы так))) Надеюсь, Катя, когда появится, прояснит этот вопрос, а то может я неправильно ситуацию поняла
...
Fjur:
27.12.10 08:04
Black SuNRise писал(а):Aleco,
Лорик, Наташа, не мудрствуя лукаво, полезла в любимый Lingvo, а там было четко написано - прилагательное)))
Aleco, я вроде бы разобралась со вторым твоим вопросом
Мы не о том с тобой думали
Цитата: There will be a sale at the Rampstore next month.
Здесь идет использование глагола to be, который не имеет формы Continuous, и в таких случаях используется будущее время. Вроде бы так))) Надеюсь, Катя, когда появится, прояснит этот вопрос, а то может я неправильно ситуацию поняла
По поводу 100% запланированных действий относительно будущего может употребляться Continuous. Это тогда, когда ну прямо вообще на 100% запланировано, и вы не подвинетесь!!!
Мастер и Маргарита писал(а):то есть Сегодняшний вечер мне известен более или менее точно. Само собой разумеется, что, если на Бронной мне свалится на голову кирпич...
А если нет такого сильного акцента на 100% запланированное действие, то можно употребить просто будущий Индефинит
как только мы его пройдем.
А в данном предложении нет ни Континьюса, ни Индефинита. Это оборот
there is\are (there will be, there was\were). Он не употребляется в Кнотиньюсе, Индефините или Перфекте. Он сам по себе
как глагол
to be в своем первоначальном значении.
tysia писал(а):But there’s still much time, isn’t there? – в вопросительных предложениях глагол to be ставится перед местоимением there. Почему здесь здесь стоит после - there’s?
если не затруднит, откройте, пожалуйста, лекцию №3 тема: указательные местоимения, глагол TO BE, и за темой следует разбор всех типов предложений. Очень подробно в лекции объясняется как формируется структура разделительных (утвердительно-вопросительных) предложений. Как отрицательных, так и утвердительных.
Aleco писал(а):Точно надо будет и на числительные нас натаскать. Ok
ЗДЕСЬ я выложила архив со страницами из справочника по числительным. Можете скачать напрямую без всяких там платно-бесплатных условий
Ссылка будет удалена через месяц после последнего скачивания.
...
Тали:
27.12.10 09:11
Девочки,скачала файл с числительными, но там с расширением tlf, я открываю, а там одни значки.
Подскажите что делать?
...
Amica:
27.12.10 10:44
Тали писал(а):Девочки,скачала файл с числительными, но там с расширением tlf, я открываю, а там одни значки.
Тали, там обычные рисунки, файлы tif.
Их можно даже системным просмотрщиком открывать.
Попробуй нажать F3, если при клике на файл он не открывается.
...
Amica:
27.12.10 17:32
Тали писал(а):Amica, спасибо, все открыла!
Тали, я рада, что ваши проблемы решились.
*****
Девочки, большая к вам просьба: не используйте "Классную комнату" в качестве темы для поздравлений!!!
Для этого есть "Вестибюль" либо "Актовый зал". ...
Семицветик:
30.12.10 17:30
» Вопросы и ответы по Уроку 10 (продолжение).
Добрый день!
Уважаемые учителя, можно задать несколько вопросов по д/з 10 урока?
1. В чем отличие слов и в каких ситуациях применяется одно слово, а в каких другое:
home - house, fine - good?
2. Почему в предложении "Она хорошенькая" нельзя употребить слово pretty?
3. В предложении "Есть ли у вас какие-нибудь газеты? Да у меня есть." Ответ "Yes, I have
some" Слово
some всегда употребляется в таких предложениях?
4. "Хлеб и масло" ( There`s bread and there`s butter) В данном предложении 2 раза идет оборот there`s. Объясните, плиз, эту конструкцию предложения.
5. Предложение How
many cakes are there for me? Почему использовано слово
many ? Это ошибка? Ведь пирожное - это продукты, значит относиться к неисчисляемым существительным, а в лекциях написано, что many употребляется с
исчисляемыми существительными.
6. Предложение "Что будем пить?" стоит в будущем времени. Почему в переводе стоит оборот there`s ?
7. предложение "Есть трава, цветы, есть также много воды". Почему перевод этого предложения разбит на 3 предложения? Разве нельзя его перевести одним предложением?
8. В последнем предложении "Осталось очень мало времени,
собственно говоря" перевод
in fact. Почему использован именно этот оборот?
Заранее спасибо за ответы! (и извините за такое количество "почему")
...
Fjur:
31.12.10 16:11
» Слова HOME / HOUSE, FINE / GOOD.
Семицветик писал(а):Добрый день!
Уважаемые учителя, можно задать несколько вопросов по д/з 10 урока?
Семицветик писал(а):1. В чем отличие слов и в каких ситуациях применяется одно слово, а в каких другое: home - house, fine - good?
home\house
home - домашний, родной очаг, семья, дом, родной очаг, отчий дом, приют, обиталище, родные пенаты (устар.)
house - дом, здание, жилище, хозяйство, жилой дом и пр.
Во многом значения схожи. Отличие состоит в том что: house - это обязательно стены, потолок, пол, крыша и прочее... то есть, ты можешь иметь несколько houses, а вот home может быть только один. Эо то место, где ты обитаешь, место, про которое ты можешь сказать "Мой дом - моя крепость". Для бомжа и коробка под мостом - home. Для меня - квартира, где ждет теплый кот, запах какао, любимое кресло после долгого трудового дня. Это то место, где ты справляешь Новый Год, и друзьям гордо говоришь - в этом году я справляю ДОМА.
А house - это здание. Которое может являться и вашим home, если конечно понятия совпадают
fine\good.
Оба опять же имеют очень много совпадающих значений.
Fine - это положительная характеристика, скорее ваше мнение о предмете, теме разговора, человека, погоде и т.д. То есть, кто-то может иметь другое субъективное мнение отличное от вашего: ясный, хороший, прекрасный, утонченный, изящный, возвышенный, ладный, великолепный, приятный, милый, красивый и прочее.
Good - скорее отмечает качественную характеристику: благо, польза, приемлемый, разумный, благоприятный, выгодный, имеющий хорошую репутацию, настоящий, неподдельный, послушный, отвечающий требованиям и прочее...
Семицветик писал(а):2. Почему в предложении "Она хорошенькая" нельзя употребить слово pretty?
можно
pretty - милый; прелестный; привлекательный; хорошенький; симпатичный.
Семицветик писал(а):3. В предложении "Есть ли у вас какие-нибудь газеты? Да у меня есть." Ответ "Yes, I have some" Слово some всегда употребляется в таких предложениях?
в вопросе есть слово "какие-нибудь". Вот и в ответе есть слово: "некоторые - some". "Да, у меня есть некоторые - Yes, I have some."
Семицветик писал(а):5. Предложение How many cakes are there for me? Почему использовано слово many ? Это ошибка? Ведь пирожное - это продукты, значит относиться к неисчисляемым существительным, а в лекциях написано, что many употребляется с исчисляемыми существительными.
пироженное - это не сам продукт, а форма, которую принимает продукт, как например: булка, батон, конфета, плитка (шоколада), торт и т.д.
и все это можно посчитать: я купила 3 пирожный. I bought 3 cakes.
Семицветик писал(а):6. Предложение "Что будем пить?" стоит в будущем времени. Почему в переводе стоит оборот there`s ?
Собственно, тут уже идет разница в понимании, может даже, относящаяся к различиях в менталитете.
Мы говорим: что будем пить? - хотя даже не знаем, что в наличии есть.
А вот англичане говорят "What will you (we) drink? - Что будете (будем) пить? только тогда, когда они знают что есть в наличии. В меню ресторана, в баре, в гостях. И если они заранее не знают, ксегда спросят: Что есть попить (выпить)? - What is there to drink? Is there something to drink?
Семицветик писал(а):7. предложение "Есть трава, цветы, есть также много воды". Почему перевод этого предложения разбит на 3 предложения? Разве нельзя его перевести одним предложением?
Разбито на 3 предложения, потому что одним there is\are их объединить невозможно. трава - неисчисляемое, употребляется только в ед.ч., цветы - идут во мн.ч., исчисляемые, вода идет как неисчисляемое в ед.ч. но с количественным местоимением.
Семицветик писал(а):8. В последнем предложении "Осталось очень мало времени, собственно говоря" перевод in fact. Почему использован именно этот оборот?
это водное слово, мы уже писали о них ранее, вариантом перевода много, они могут друг другом заменяться.
actually; in fact; properly speaking; as a matter of fact - все это переводится как "собственно говоря".
...
Fjur:
04.01.11 19:03
ну
кому интересно, могу сценарий к этому отрывку отправить почтой. пишите, если хотите прочитать, потом опять просмотреть видео
а затем прочитать 15 раз
и ещё раз посмотреть видео, но уже без текстов!
...
Семицветик:
06.01.11 17:31
Катя, можно и мне выслать сценарий, пожалуйста?
12 урок мне тоже очень понравился. В сценах с Ричардом и Александрой (и его семьей) многое было понятно, а вот в эпизоде с Одри - ни слова не поняла
Неужели почти все англичане (американцы) так быстро говорят???
...