Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Джуд Деверо "Возвращение в летний домик"


Цветик:


барышнякрестьянка писал(а):
Ой как хочется прочитать продолжение! Embarassed

prv

...

Volna:


девочки, большое спасибо за перевод! Роман оочень интересный)))

...

MinaMurray:


Цветик писал(а):
барышнякрестьянка писал(а):
Ой как хочется прочитать продолжение! Embarassed

prv

я бы тоже... но после вчерашних событий на форуме, не знаешь чего и ждать. no

...

Мечта:


MinaMurray писал(а):
но после вчерашних событий на форуме, не знаешь чего и ждат

А что вчера за события были? Embarassed

...

очаровашка:


MinaMurray писал(а):
но после вчерашних событий на форуме, не знаешь чего и ждать.

Люся а что случилось вчера? Embarassed

...

MinaMurray:


очаровашка писал(а):
MinaMurray писал(а):
но после вчерашних событий на форуме, не знаешь чего и ждать.

Люся а что случилось вчера? Embarassed

я так поняла, что в Лиге переводчиков что-то происходит.
видимо начальство ратовало за скорость в ущерб качеству.
какие именно слова были сказаны и каким тоном в адрес девочек-переводчиц - не знаю, но Жанна (Vetter)
вчера выложила в темах Отважная бродяжка и Истинная леди кучу неотредактированных глав, убрала из профиля аватарку
и... вопчим ситуация, на мой взгляд, сложная. вот так.
посты в этих темах многое проясняют. почитай.

...

Мечта:


MinaMurray писал(а):
и... вопчим ситуация, на мой взгляд, сложная. вот так.

Грустно-то как... Sad

...

Цветик:


Да девочки, невесело, но надеюсь что все как нибудь утрясется. Sad

...

natalu:


MinaMurray писал(а):
очаровашка писал(а):
MinaMurray писал(а):
но после вчерашних событий на форуме, не знаешь чего и ждать.

Люся а что случилось вчера? Embarassed

я так поняла, что в Лиге переводчиков что-то происходит.
видимо начальство ратовало за скорость в ущерб качеству.
какие именно слова были сказаны и каким тоном в адрес девочек-переводчиц - не знаю, но Жанна (Vetter)
вчера выложила в темах Отважная бродяжка и Истинная леди кучу неотредактированных глав, убрала из профиля аватарку
и... вопчим ситуация, на мой взгляд, сложная. вот так.
посты в этих темах многое проясняют. почитай.

Я могу показаться не благодарной но (это только мне кажеться?)что везде перевод идёт быстрее чем тут?( Sad Sad Я начинаю уже забывать о чём книга(Не хочю показаться не благодарной так как перевод отличный и я вам очень благодарна Embarassed Embarassed

...

Москвичка:


natalu писал(а):
Я могу показаться не благодарной но (это только мне кажеться?)что везде перевод идёт быстрее чем тут?


Кажется. Главы в разных темах выкладываются с разной скоростью, есть и более тяжёлые случаи. Никто специально выкладку не задерживает. Тем более Амина.

...

Танюльчик:


А разве переводчики, которые переводят в свободное от работы и семьи время (немыслемое понятие!), чем-то обязаны нам, читателям, или Лиге переводчиков? Наслаждение - читать на сайте качественные переводы любимых авторов, и это стоит ожидания.

...

Татьяна Матвеева:


Танюльчик писал(а):
А разве переводчики, которые переводят в свободное от работы и семьи время (немыслемое понятие!), чем-то обязаны нам, читателям, или Лиге переводчиков? Наслаждение - читать на сайте качественные переводы любимых авторов, и это стоит ожидания.

Совершенно согласна. Спешка нужна только при ловле блох. Laughing

...

Volna:


меня почему-то очень задел за живое этот роман, поэтому ждем, очень терпеливо)))

...

Татьяна Матвеева:


Качество превыше всего. Спасибо девочкам за переводы - они супервумэн!

...

Aminaomar:


Девочки, через пару дней обещаю проду.
Мока, спасибо
Перевод задерживается потому что у меня есть работа, учеба, семья. Ведь нужно выкроить время на перевод глав.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню