Регистрация   Вход
На главную » Костюмированные вечеринки »

Ильмарион. Земля изгоев


Седрик Баламут:


Дворец Короля Верия. Явление блудного сына Королевы Матильды.
Часть первая. Вступительная.


И всё-таки Седрик не жалел, что спёр ночную вазу короля Верия. Надо было видеть лица мужичья в таверне "Жирный боров" в Бедном квартале и слышать их дикий гогот, когда Баламут рассказывал историю о том, как пробирался во дворец в телеге с мешками муки (спасибо мукомолу, который вызвался помочь), потом сидел до ночи в погребе, с помощью отмычек выбрался наружу и пробрался в спальню короля. Как храпел Верий! Таких рулад он не слышал даже тогда, когда ночевал в логове своего друга, Лихого Джека, разбойника с большой дороги, и улёгся спать посреди пьяных в стельку разбойников, лежащих вповалку. Так вот даже тогда он не слышал таких утробных звуков.
Грузная туша короля возлежала на огромной кровати с большим пологом. Одеяло сползло, оголив жирную лодыжку, которой при желании можно было даже убить – если бы король вдруг проснулся и начал лягаться. Но пробуждение ему явно не грозило – спал крепко и не двигался, только храпел и шлёпал губами во сне. Бедняжка королева! Иметь в мужьях такого борова. Седрик покачал головой и решил, что с удовольствием бы пожалел малышку, но времени было в обрез, да и спальня королевы находилось в другом крыле дворца.
Неслышно ступая, Седрик опустился за вазой, мирно стоявшей подле ложа короля. То, что ваза была наполнена, Баламута не смущало. Чай не важная персона, отмоет вазу и приведёт в надлежащий вид, а потом переплавит и продаст за большие деньги золотые слитки и бриллианты, и добытых средств ему хватит на несколько лет. Баламут даже приуныл, жалея, что украсть что-то из-под носа короля оказалось такой простой задачей…
Как жаль, что старый Ирвин уже в ином мире и не сможет порадоваться вместе со своим воспитанником. Только сам Седрик и Ирвин жили несколько веков, других таких людей Баламут не знал. Да и людей же? С самого детства Седрик пытался вызвать у старика, кто они такие, но тот ничего не рассказывал, только испуганно озирался и просил мальчика замолчать. В итоге тому ничего не оставалось, как оставить старца в покое и начать свой долгий жизненный путь. Седрик не всегда был вором. Он сменил множество профессий от кузнеца до брадобрея, но понял одно: если долго задерживаться на одном месте, то станешь вызывать подозрения. Все стареют, а ты – нет. Была и другая проблема: Седрик не мог завести семью. Как он мог, если совсем не старел?
В итоге он начал странствовать и взял себе прозвище Баламут. Это имя стало легендой. Вор крал всё то, что казалось невозможным украсть и без стеснения признавался в этом. Седрик не был болваном. Отнюдь. Ему просто чертовски везло, и ни разу его не поймали. Имя вора стало легендой, и как-то так вышло, что люди приписывали Седрику разные обличья: то он молод, то стар, то высок, то мал ростом, то с бородой, то безус. Какой Седрик настоящий, не знал никто. Поэтому, когда к нему в спальню в таверне вломились стражники, вор долго отрицал, что он тот самый вор. Он не знал, кто его сдал, но потом догадался, что кузнец с хозяином таверны позарились на золото и сдали его королю. Седрика заключили в темницу и долго там держали, не объявляя приговор.
Вор заскучал и приуныл. Он любил бескрайние просторы и свободу. Его душила темница. И когда пришли стражники и повели его куда-то, Седрик даже обрадовался. Жаль, что его шутки пришлись стражникам не по душе, и они засунули его в наполненную горячей водой ванную и вымыли душистым мылом. Было приятно ощутить на себе чистую простую одежду. Вот только обувь ему не дали. Почему, Седрик понял в тот момент, когда его ввели в обеденный зал с огромным накрытым столом, напротив которого была дыба. Деревянное сооружение стояло вертикально полу. Баламута скрутили и связали руки за спиной верёвкой, вывернув их назад и потянули верёвку вверх, набросив её на перекладину. Всё это стражники делали молча, а слуги невозмутимо сновали вокруг столов, готовя пир. Ноги Седрику стянули ремнём. Руки заныли сразу же, а ноги стали неметь через несколько минут. Никто не обращал на вора внимания, и он висел так до потери сознания. Очнулся от того, что в него плеснули водой. Рук и ног он уже не ощущал. Поморгав, Седрик посмотрел туда, где стоял стол. Очертания расплывались. На Седрик смотрели король Верий Восьмой с коварной усмешкой и злорадством в глазах и множество знатных гостей с интересом и открытыми ртами.

- Посмотрите, наш Баламут проснулся! Похититель ночных ваз и неуловимый вор перед вами, мои верные друзья! Посмотрите, как он жалок и ничтожен. А ведь его даже его не начали тянуть.

Начались издевательства и насмешки. Гости короля забавлялись, кто как мог. Кто-то бросал в висящего на дыбе кости, кто-то тянул верёвку, шутили, насмехались, тыкали в него вилками и ножами, одна дамочка даже умудрилась потрогать Седрика за причинное место. Баламут злился и бился в путах, пока не понял, что гостей это забавляет ещё больше. Тогда он вперил взгляд в одну точку и стал дико хохотать. Гости отпрянули от него, а он от этого ещё больше развеселился, смеясь так, чтобы создавалось полное ощущение, что он безумен.

- Что это с ним? – пискнул король, вскинув свои толстые руки, утопающие в кружевных манжетах.
- Наверное, сошёл с ума, - предположил кто-то.

Когда Седрик стал выть и клацать зубами, гости в этом убедились ещё больше и поспешили занять свои места. Отогнав любителей извращённых удовольствий, Седрик стал думать, как освободиться...

...

Олвен Лаириэль:


Локация "Бродячий цирк"

Эрик Таларион писал(а):
- Любовь моя, - шепнул Эрик на ушко Олвен, - если мне все-таки придется взять ножи в руки, то ты должна верить в меня. Я никогда не причиню тебе боли. Никогда. Я лучше проткну себе сердце, чем нанесу тебе рану.


- Я знаю, любимый, - тихонько ответила Олвен. - И никогда в тебе не сомневалась.
Старикашка, наверняка уже предвкушавший, как обведёт приезжих вокруг пальца и заплатит им меньше, чем своей труппе, пропустил фейри внутрь шатра - ждать своей очереди. Эрику девушка доверяла безоглядно и единственное, что сейчас её тревожило - это выполнение задания. Вряд ли сын королевы Матильды разгуливает с вышитой на груди надписью: "Я - потерянный принц, который должен спасти мир Фейри!"
Олвен подумала о том, не распустить ли немного шнуровку - мишени совсем не помешает выглядеть соблазнительно, но отказалась от этой мысли, вспомнив, как Эрик испепелял взглядом владельца труппы, пялившегося на неё и на королев без зазрения совести.
"Хотя...", - озорно улыбаясь, девушка повела рукой, сотворив простенькую иллюзию: выдающийся - на пару размеров больше её собственного - бюст, едва не вываливавшийся из декольте. Повышенное слюноотделение зрителям гарантировано.

...

Сакса Селениэль:


"Лесные игры"

Вопрос о том как проходить сложные испытания мучил не только принцессу. После того как все утолили голод началось живейшее обсуждение.

Риверданн Хаор Таш писал(а):
- Как только я увидел список испытаний, я сразу понял, почему никто не одерживал победу. Даже если мы каким-то чудом сможем перепрыгнуть по кронам, не увязнем в овраге, то как мы приручим диких кошек? С нами нет жадеитов. Даже если нам это удастся, то последнее испытания – самое сложное. Как мы с ним справимся? Но дело даже не в этом. Я уверен, что Турсы будут постоянно вставлять нам палки в колёса. Не в их интересах расстаться с главным призом. Честно нам не победить. Здесь нужна хитрость. Надо подумать, как быть. Сэр Хитклиф, я видел, как вы летели, спасая принцессу Саксу. Это умение, которое может нас спасти, которым никто из нас не обладает. Что вы думаете по этому поводу? - спросил принц у мужчин.


Принцесса как и все посмотрела на Хитклиффа. Значит крылья действительно были, ей не почудилось! Объяснения Хита были исчерпывающими, но то что последовало дальше было полной неожиданностью.

Хитклиф О`Ши писал(а):
Он повернулся к принцессе и взял ее руки в свои:

- Я полюбил тебя, Сакса, всей душой, но ответь мне, любишь ли ты меня? Если да, то готова ли стать моей невестой, зная о проклятии, наложенном ведьмой? Не отступишь ли, поняв, что дала обещание, лишь повинуясь минутному порыву?

Все застыли, слушая речь военачальника. Сомнения терзали его, любит ли его Сакса, позволит ей ли королева Мия произнести слова признания?

- Чувства Саксы важны для меня, - пояснил Хитклиф. - Только наверняка зная, что принцесса любит меня, я смогу справиться с крыльями.

Встав перед принцессой на колено, Хит посмотрел ей в глаза:

- Если ты, Сакса, ответишь да, то сделаешь меня самым счастливым фейри на свете.


Услышав такое красивое признание и восхищаясь смелостью воина, не побоявшегося говорить о своих чувствах открыто и при всех, девушка не могла молчать.
- Хитклифф, - молвила принцесса покрываясь нежным румянцем,- я готова быть с тобой сегодня и всегда, ведь полюбила тебя в тот же вечер, что увидела. Меня страшит только разлука с тобой, больше ничего! Я даю свое согласие не под влиянием момента, а по доброй воле, и пусть все присутствующие будут этому свидетелями. - страстно закончила она кладя руки на плечи любимого.
К сожалению, деревьям была чужда романтика и они зашумели, говоря о том, что начинаются игры.

Принц снова взял инициативу в свои руки и раздал последние указания перед началом испытания, объявленного деревьями:
Риверданн Хаор Таш писал(а):
- Мне придётся отвлекать деревья, изображать, что начинаем выполнять испытания. Может, вы с Саксой попробуете удержать здесь парочку Турсов? Вряд ли они когда-то видели настолько прекрасных фейри.

Что ж, она постарается выполнить свою часть задания.
С мужчинами пришлось наскоро прощаться, и даже гном проявил странную чувствительность при расставании с хозяином.
У Саксы сердце едва не разорвалось, когда она думала о том, что предстоит любимому. Заверив напоследок Хита в своей любви, верности, пообещав ждать и попросив беречь себя, девушка грустно посмотрела ему вслед. еще и минуты не прошло, а ей уже было тоскливо и одиноко, несмотря на то, что рядом оставалась любимая сестра. Принцесса уже не сдерживала слез и не могла понять как стоявший рядом гном может улыбаться.
Грош писал(а):
- Слышала ли ты такую людскую поговорку "Знал бы, где упадешь – соломки постелил бы!"?
Увидев, что принцесса кивнула, Грош продолжил:
- Так вот, я к одежде хозяина охранный амулет пристегнул, который так и называется "соломка на всякий случай", приводится в действие парой хлопков по плечу. Одна беда - амулет разовый и кратковременный. Но ты не переживай, Хитклиф ловкий и быстрый, уложится во время!

Немного успокоенная словами верного слуги девушка повернулась на звук голосов. Ее сестра уже старалась отвлекать деревья и у нее получалось. Гвардеец Тарен Хэйлуэн вносил посильную лепту в отвлечение и она поспешила присоединиться к ним. Мысленно же она будет с Хитклиффом и будет посылать ему всю свою любовь в надежде, что это хоть чуть поможет ему.

...

Миа Саннива:


"Лесные игры"

Скатерть-самобранка была весьма кстати. После орехов и ягод съесть что-нибудь посущественней было самое то. Да и к испытаниям готовиться пора.

Риверданн задумал хитрый план. (когда только успел?))

Риверданн Хаор Таш писал(а):
- Как только я увидел список испытаний, я сразу понял, почему никто не одерживал победу. Даже если мы каким-то чудом сможем перепрыгнуть по кронам, не увязнем в овраге, то как мы приручим диких кошек? С нами нет жадеитов. Даже если нам это удастся, то последнее испытания – самое сложное. Как мы с ним справимся? Но дело даже не в этом. Я уверен, что Турсы будут постоянно вставлять нам палки в колёса. Не в их интересах расстаться с главным призом. Честно нам не победить. Здесь нужна хитрость. Надо подумать, как быть. Сэр Хитклиф, я видел, как вы летели, спасая принцессу Саксу. Это умение, которое может нас спасти, которым никто из нас не обладает. Что вы думаете по этому поводу? - спросил принц у мужчин.

Все обернулись к Хитклифу, который поведал им невероятную историю своих крыльев, а затем признался при всех Саксе в любви.
Миа прижала руки к груди. Она волновалась и радовалась за сестру и восхищалась поступком Хитклифа. Откуда-то она знала, возможно, это подсказывало ей сердце сестры, что Сакса любит гордого фейри не меньше. И Миа чувствовала, что готова доверить ему судьбу принцессы.
Когда Хит заговорил о проклятии королева чуть слышно вдохнула. Карты ей не соврали! На мгновение ей стало жаль, что они сгинули в пропасти во время турнира, сколько еще загадок и тайн они могли бы открыть.

Риверданн Хаор Таш писал(а):
Один из них вышел вперёд и загудел глухим протяжным голосом:

- Чтоооо же выыыыы стоиииите? Испытааааания началиииииись.

Миа так засмотрелась на Саксу и Хита, что подпрыгнула, услышав раздавшийся под ухом голос.
- Вы могли бы быть и повежливее, - упрекнула она говорящее бревно.

Которое в общем-то было право. Испытания начались и если они хотят выиграть, пора приниматься за дело.

Риверданн Хаор Таш писал(а):
- Мне придётся отвлекать деревья, изображать, что начинаем выполнять испытания. Может, вы с Саксой попробуете удержать здесь парочку Турсов? Вряд ли они когда-то видели настолько прекрасных фейри.

О том, что своим голым торсом он будет отвлекать не только деревья Миа решила принцу не говорить. Как-нибудь обойдется. И так слишком довольная улыбка изредка мелькает у него на лице. Она молча кивнула, соглашаясь с его предложением, и задумалась, чем бы таким отвлечь Турсов.
Одушевленные деревья... Миа оценивающе смерила их взглядом. Они просто обязаны поддаваться лести, как фейри и люди!

Подойдя к парочке ближних, она восхищенно уставилась на их кроны.
- Ну надо же! - королева всплеснула руками. - Я никогда ничего подобного не видела! Ваши листья напоминают мне тончайший китайский шелк, расписанный великими мастерами эпохи Хунь Тянь! - она блаженно закрыла глаза, мечтательно вытянув руку.

Деревья снисходительно улыбнулись и зашелестели могучими кронами.
- Умоляю, позвольте мне посмотреть поближе, - сложила Миа ладони в просительном жесте, добавив лукавой улыбки. - Чтобы мне было что рассказывать потом, когда я вернусь домой.

...

Хитклиф О`Ши:


Лесные игры

Риверданн Хаор Таш писал(а):
- Чтоооо же выыыыы стоиииите? Испытааааания началиииииись.


Как только прозвучали слова старта, Хит заключил в объятия плачущую Саксу и стал шептать ей слова любви. А потом, повинуясь единому порыву, они поцеловались. Поцелуй был долгим, страстным, каким-то отчаянным.
Грош, зайдя за спину Хитклифа, увидел, что его крылья вот-вот вырвутся на свободу, поэтому быстро накинул на плечи хозяина плащ.
Состязающиеся уже скрылись за деревьями, а Хит и Сакса все никак не могли оторваться друг от друга.

Риверданн Хаор Таш писал(а):
Делать было нечего. Тарену и Риву придётся отвлекать деревья, пока Хитклиф каким-то тайным путём полетит по лесу. Ведь не все же деревья в нём живые, и точно есть места, где можно пробраться тайком. А иначе у них ничего не выйдет. Стянув с себя мешающие лохмотья, принц остался в одних брюках и сапогах, стянул меч с ножнами и передал их Мие:

- Мне придётся отвлекать деревья, изображать, что начинаем выполнять испытания. Может, вы с Саксой попробуете удержать здесь парочку Турсов? Вряд ли они когда-то видели настолько прекрасных фейри.


Прекрасная Сакса, всхлипывая и высмаркиваясь в свой платочек, смотрела вслед бегущему Хитклифу, а рядом с ней стоял и прятал улыбку в растрепавшейся без колец бороде Грош. Сакса с осуждением посмотрела на него, заметив эту гримасу неблагодарного слуги (так она решила). Но Грош поманил ее пальцем, и когда она к нему низко наклонилась, зашептал:

- Слышала ли ты такую людскую поговорку "Знал бы, где упадешь – соломки постелил бы!"?
Увидев, что принцесса кивнула, Грош продолжил:
- Так вот, я к одежде хозяина охранный амулет пристегнул, который так и называется "соломка на всякий случай", приводится в действие парой хлопков по плечу. Одна беда - амулет разовый и кратковременный. Но ты не переживай, Хитклиф ловкий и быстрый, уложится во время!
После этих слов Сакса и Грош одновременно вздохнули, и занялись тем, что им поручил Рив: отвлекать развернувшихся к ним Турсов.

А Хит бежал по лесу в развевающимся за его плечами плаще и держал в памяти образ любимой, представляя, как будет счастлив увидеть ее снова, как расцелует, как крепко обнимет. Тут он себя осадил, крылья становились сильнее и уже грозились вырваться из под покрова.

Но вот лес стал редеть, и перед Хитом открылось болото, на котором стояли безжизненные деревья. То тут, то там на ветвях сидели, стояли, висели люди, пытаясь по веткам перебраться с одного дерева на другое. Но сухие ветки с треском ломались, трухлявые пни рассыпались, и люди со страшными криками падали в трясину. Но никто не приходил к ним на помощь, и предсмертный крик заканчивался гулкими вздохами и всхлипами болота.

Подбежав к первому дереву, Хит запрыгнул на нижнюю ветвь, перебрался повыше, а потом, оттолкнувшись, перепрыгнул на соседнее высохшее, но крепкое дерево. Плащ мешал и путался в голых ветвях, поэтому Хит его скинул, и ткань тут же поглотило ненасытное болото. Свои крылья Хит сложил так, чтобы они напоминали свернувшийся плащ и слегка раскрывал их, когда прыгал с дерева на дерево. С помощью крыльев у Хита получалось планировать, что сильно облегчало передвижение.

Увлекшись перепрыгиванием, Хитклиф не заметил, как болото кончилось. Несколько человек, грязных и ободранных сухими ветвями, пытались отдышаться на земле и с завистью посмотрели вслед фейри в странном плаще, который так легко обошел их.
А впереди ждало новое испытание.

...

Эрик Таларион:




Отвлекшись всего на несколько мгновений на "милую" беседу Подрика с владельцем цирка, Эрик был буквально ошарашен зрелищем, представшем его взору, стоило снова обратить внимание на свою возлюбленную.

Олвен Лаириэль писал(а):
выдающийся - на пару размеров больше её собственного - бюст, едва не вываливавшийся из декольте.
заставил Эрика заскрежетать зубами.
- Что она творит?! - возмущался про себя советник. - Это же ни в какие ворота не лезет! Зачем ей, скромной девушке этот вульгарный вид? И рад бы взгреть этой проказнице по попке, да не время. Но потом...

...

Тарен Хэйлуэн:


ЛЕСНЫЕ ИГРЫ

Из туманной земли они убирались верхом на волках, которые исчезли у них из-под ног, едва путешествующие приземлились на опушке леса. Впереди гвардейца приземлились королева с мужем, остальные летели поза... Тарен обернулся но не увидел остальных. Может еще не долетели? Подумал было он и посмотрел вверх, но небо над ними было чистое. Что за...!?

Миа Саннива писал(а):
Кивнув мужу и Тарену Миа сделала знак двигаться вперед. Лес, видневшийся впереди, выглядел как живой. Он шевелил ветвями-лапами и светился каким-то странным сиянием.

Но его королеву похоже не особо обеспокоила пропажа остальных, и решив что он мог пропустить какую-то информацию, Тарен тоже успокоился. Частично. Потому что лежавший перед ними лес казался сплошной опасностью. И как он помнил магия их тут уже не действовала, а значит королева теперь была еще более беззащитной. И ко всему прочему, немного безрассудной!

Миа Саннива писал(а):
- Сакса! - Миа, подобрав юбки, бросилась бежать навстречу сестре.
Последовали быстрые объятья, а затем, отстранившись, Миа внимательно оглядела их с головы до ног. Целые и невредимые! Какое счастье.

- Не спешите! - позвал ее гвардеец, бросаясь следом. Он задержался позади и теперь корил себя. Но девушка его не слышала и стремглав побежала в лес. - Это может быть опасно, - процедил он уже себе под нос, догнав Мию и шагая за ней широким шагом,оглядываясь по сторонам.
Та же бежала к сестре не глядя по сторонам.
А что если это приманка? Иллюзия? В прошлом месте на них напали волки, кто знает на что они могут нарваться здесь.

Тарену не нравилось это место, он не знал чего от него ждать и как его контролировать. Все обошлось. На этот раз! Он не стал отчитывать королеву, потому что они были не одни и потому что кажется остальные относились ко всему спокойнее. И, судя по всему и принцесса Сакса, и гвардеец Хитклиф были настоящими.
Тарен поприветствовал Саксу, выражая радость что видит ее в хорошем здравии и надежной компании. Несомненно он волновался о том куда попали остальные путники, а дворовые Перламутра особенно.

Кто-то вспомнил о еде, и желудок Тарена отозвался намекая что тоже не прочь бы что-то заполучить. Ягоды были сомнительной едой, орехи посытнее, но все равно этого было мало. Заметив что его хозяйка с мужем отошли побыть вдвоем. Он с секунду посмотрел вслед, борясь со стремлением пойти следом. Он еще не привык к тому что у королевы теперь появился еще один защитник и не научился доверять ее ему. Но, с чего-то надо было начинать, и Тарен отвернувшись пошел в другую сторону. Осмотрел окрестности леса, и заметив торчащие из-за куста уши, обрадовался что раздобудет им пропитание. Схватившись за стрелу, он еще не успел и натянуть тетиву лука, как толстая дубовая ветвь над ним вдруг опустилась и вырвала оружие из его рук. Шум потревожил зайца и дичь ускакала, а Тарен понял что наказан за попытку убить животное. Потом еще пришлось обещать дереву что больше ничего подобного он себе не позволит, чтобы ему вернули оружие. Но не быть ему гвардейцем если он признается кому-то что просил дерево вернуть ему лук!

Хитклиф писал(а):
Тут же на небольшом куске ткани появились сухари, вяленое мясо, заплесневелый сыр и высушенные ягоды винограда.

Вернувшись ни с чем Тарен был рад обнаружить такой сюрприз. И посоветовав всем поесть мяса, так как оно самое сытное, поел сам.
Было странно почему у гнома гвардейца Хитклифа не пропала магия, но это был тот случай когда лучше есть, а не говорить. Вдруг пропадет!

Риверданн писал(а):
- Чтоооо же выыыыы стоиииите? Испытааааания началиииииись.

Делать было нечего. Тарену и Риву придётся отвлекать деревья, пока Хитклиф каким-то тайным путём полетит по лесу. Ведь не все же деревья в нём живые, и точно есть места, где можно пробраться тайком. А иначе у них ничего не выйдет. Стянув с себя мешающие лохмотья, принц остался в одних брюках и сапогах, стянул меч с ножнами и передал их Мие:

- Мне придётся отвлекать деревья, изображать, что начинаем выполнять испытания. Может, вы с Саксой попробуете удержать здесь парочку Турсов? Вряд ли они когда-то видели настолько прекрасных фейри.

Вскоре начались испытания. Рассуждения принца о том что сэр Хитклифф обладает редким умением были разумны, и было решено отправить на испытания его. Им же следовало, как понял Тарен, отвлекать деревья, но зачем он сам до конца не понимал.

...

Олвен Лаириэль:


Локация "Бродячий цирк"

Заметив красноречивый взгляд Эрика, Олвен с самым серьёзным видом пояснила:
- Должны же зрители на что-то смотреть, а то им неинтересно будет, - и мечтательно вздохнула, представив Эрика без камизы и котта, но тут же понадеялась, что ему идея раздеться до пояса в голову не придёт, иначе она поубивает всех человеческих женщин - на такого мужчину не отреагирует только покойница месячной давности!

...

Лоуриэнн Тюдаль:


Сэр Озгуд, у меня нет слов, чтобы выразить восхищение вашим подарком!
К сожалению, не обладаю талантами, чтобы сотворить что-то подобное. Посему благодарю вас и дарю свое сердце)
Моему рыцарю.


пишу пост, пора выступать)

...

Каладар Фэрр:


Замок Верия Восьмого


есконечные секунды - песок сквозь пальцы, долгие и мучительные, когда вокруг сжимается воздух, не позволяя сдвинуться с места и давит виски, когда ее сердцебиение сливается с твоим собственным и начинаешь понимать, что жив до сих пор только потому, что она позволяет хоть изредка быть рядом. Осознаешь, что все сущее до нее в твоей жизни - незначительно и призрачно. И только с ее позволения ты способен сделать тот самый спасительный вдох, за гранью которого погибель. Любовь твоя граничит с одержимостью. С уст рвутся мольбы о том, чтобы бежала от тебя, пока не стало слишком поздно, но ты смыкает их, не позволив себе обронить и звука. Только смотришь с надеждой в обращенное к цветному стеклу лицо, зная, что уже никогда и ни за что не отпустишь ее...

Каладар Фэрр не имел права даже на подобные мысли, но он пошел еще дальше...
Химена Эстелиэль писал(а):
- Я так ждала тебя, - признание слетает с губ едва слышным шёпотом. - Каждое мгновение, в каждой тени, в каждом шёпоте мне чудился ты.

Вместо упреков, которые он ожидал услышать - признание, вывернувшее его душу наизнанку, прокатившее сладкой судорогой по телу. Как долго он жаждал услышать эти слова, намеренно держался в стороне, гонимый сомнениями. Боялся быть отверженным. И даже поцелуй на ристалище не до конца убедил Фэрра, что он дорог своей королеве. Но теперь... Он так много хотел сказать, но слова застряли в горле... Разве можно облечь в слова все то, что на душе, когда внутри бушует настоящий ураган. Зачем слова, если можно обнять свою женщину и прижать к себе так сильно, что у обоих пресечется дыхание. Касаться ее рук, плеч, груди, зарываться пальцами в дивно пахнущие сладким дурманом волосы, читать по ее глазам, что нужен ей.
Химена Эстелиэль писал(а):
- Скажи мне, что ты не моя выдумка, - всё тем же прерывистым шёпотом, прежде, чем едва коснуться губами его губ. - Потому что если через мгновение ты исчезнешь, я умру...

Тихий шепот и легкое касание мягких губ порвало последние нити связующие с реальностью. Нужда в ней затмила последние остатки выдержки и Ланжерон, отбросив все сомнения и разделяющие их условности, завладел губами королевы, позволяя почувствовать силу бушующей внутри него стихии, жесткой, грубой силы, сметающей все на своем пути, полностью подвластной одной единственной женщине, с которой он готов разделить свою страсть. Мягкая, послушная в его руках, идеальная каждой своей чертой и каждой линией совершенного тела, Химена самозабвенно отвечала на каждое прикосновение, на каждую далеко не нежную ласку. Равная во всем. Женщина, ради которой он готов не задумываясь пойти на самое страшное преступление.
- Я твой. Пока живу и дышу. Пока нужен тебе. - губы тихой лаской скользя вдоль линии глубокого декольте, вжимались в нежную кожу, когда он уже не нашел в себе сил терпеть, пока пальцы проворно распускали шнуровку на спине, чтобы открыть путь ищущему и жаждущему рту ко все-еще скрытой тканью груди...
Яркая вспышка предательской памяти острой болью вгрызлась в виски. Внезапно. Без предупреждения. А он не мог остановиться, настолько поглощенный своей женщиной, что и смерть не смогла бы поразить его в этот миг.
- Химена? - все же немного отстранившись, Каладар нежно провел большим пальцем по припухшим губам, заглянул в глаза то ли вымаливая прощения, то ли спрашивая разрешения...

...

Тарен Хэйлуэн:


Лесные игры

Хитклиф О`Ши писал(а):
Прекрасная Сакса, всхлипывая и высмаркиваясь в свой платочек, смотрела вслед бегущему Хитклифу,

Наблюдая эту сцену Тарен почувствовал на душе какое-то странное чувство. Наверное здорово когда тебя так ждут, это любого окрылит. Но поддаваться пришедшим мыслям он не стал и пошел выполнять задание. Думая однако о том что когда они победят Аэлуна и вернутся домой, он вернется к этим размышлениям.
Риверданн Хаор Таш писал(а):
- Мне придётся отвлекать деревья, изображать, что начинаем выполнять испытания. Может, вы с Саксой попробуете удержать здесь парочку Турсов? Вряд ли они когда-то видели настолько прекрасных фейри.


Тарен последовал примеру принца, и сложил лишнюю одежду у дерева, где стояла королева Миа. Ремни с топориком и ножнами с кинжалом он не стал снимать, когда заметил что деревья смотрят на его оружие. Все еще считают опасным для зверей! Понял Тарен и не стал снимать холодное оружие. Пусть. Так они пристальнее за ним смотрели. Он же провоцировал их, намеренно разглядывая пологие кустарники.

Миа Саннива писал(а):
- Умоляю, позвольте мне посмотреть поближе, - сложила Миа ладони в просительном жесте, добавив лукавой улыбки. - Чтобы мне было что рассказывать потом, когда я вернусь домой.


Но, казалось всех их переплюнула Миа.

- Кажется я мог бы убить пол леса животных, пока вы их отвлекаете. Его стражи начисто лишились бдительности от ваших слов, - подойдя чуть кривовато улыбнулся гвардеец. Словно в подтверждении его слов дерево потянулось к королеве ветвью на которой сидел жирный фазан. Взять его рукой не составило бы труда. Тарен протянул руку и убрал, но вполне мог успеть свернуть задремавшей птице шею.
- Вы и здесь обладаете волшебством, хоть и другим, моя королева!

...

Хитклиф О`Ши:


Лесные игры

Не останавливаясь ни на минуту, Хитклиф бежал по тропинке, уводящей его от болота. Несколько раз он обгонял спешащих по той же дороге мужчин, которые тоже ускоряли шаг, видя прыткого соперника. Солнце светило в глаза и поэтому Хит чуть не влетел с разбега в извилистую расщелину в земле. Спустившись в нее, военачальник различил деревянный настил без перил, тянущийся вдоль крутого склона оврага.

С каждым шагом овраг становился всё глубже, а доски настила всё тоньше и реже. Несколько поворотов и дна оврага уже не видать. Серый сырой туман поднимался из его глубин, просовывал свои влажные щупальца во все щели, стараясь ухватить путника за ноги и утянуть вниз, где слышались визг, рык и стенания невиданных зверей и мерзких гадов.

Когда Хит поравнялся с крепким парнем, тот не захотел уступать дорогу и стал прыгать с доски на доску так, чтобы не дать сопернику обогнать его. Хитклиф, осмотрев отвесную стену, решил обойти неприятеля, зацепившись за уступы. В его военной жизни и не по таким скалам приходилось лазить.

Только он ухватился за первый уступ и занес ногу на второй, как из тумана вынырнуло нечто и, ухватив крепкого парня, поволокло его за собой на дно оврага. Он дико закричал, пытаясь удержаться за доски, но тварь была сильнее. Хитклиф спрыгнул вниз и протянул сопернику руку, но тот уже сдался, и его крик вскоре слился с визгом в тумане.

А овраг все тянулся и тянулся, и хлипкий настил все больше утопал в тумане, а по нему бежали обезумевшие от страха люди. Все их взоры были обращены вниз, откуда в любой момент могла выбраться мерзкая тварь и утянуть их. Поэтому никто не заметил, как Хит расправил крылья и полетел над оврагом, изредка взмахивая крыльями, разгоняя ими туман и обнажая ужасы, с которыми идущим придется столкнуться.

...

Талимирой Сеймур:


Когда все наконец спустились, чтобы найти кольчугу, их снова обступили люди в нарядных одеждах и потребовали новую песенку
принц ,( ну что поделать, если только у него оказался дивный голос) глубоко вздохнул и и поправив повязку на глазу запел
Раз:
На грядці ось ростуть суниці,
Поряд з ними - полуниці.
Одні духмяні і дрібненькі,
Другі ж солодкі, чималенькі,
Разом кожен рік цвітуть,
Смаком радість всім несуть.
Вони мають одні звички,
Бо всі знають: це ж сестрички.


отвлекая, пока Дамиан с Рольфом пробирались поближе к сцене, на которой скоро должен был выступать Этот, которого забыла как звать
Два:
Дивина така в природі:
У бабусі на городі
Різні овочі ростуть,
Розповзаються, цвітуть.
Ось гарбуз тут і квасоля,
І поважна бараболя,
І капуста, і салат,
Він шпинату рідний брат,
Помідори й кабачки
Дружно стали у рядки,
І зелені огірочки
Виглядають з-під листочків.


и сама в огород, танцевать)

Не увидела))) Я за, дорогая леди Этель))
Этель писал(а):
Тали, мужчины явно не в курсе что надо делать) пошли вдвоем кольчугу воровать)
а они пусть публику развлекают))

...

Мартина Ван де Берг:


Ярмарка

Исполняемые танцы и песни не остались без внимания. Мартина и не знала, что так может. Только ее кое-что смущало. За всей суетой, она как будто боялась что-то пропустить. Она чувствовала на себе чей-то взгляд. И она нашла глаза, которые прожигали. Это был он. Это такие же глаза, как из сна.
Мартина отделилась от своей компании и пошла за владельцем глаз, очаровавшим ее. За отцом ее будущего ребенка.
Все произошло быстро. Она запомнила только резкую боль и ощущение полета. Они ни слова не сказали друг другу. Слова были не нужны. Он получил ее невинность. Она- его продолжение.
Мартина вернулась к Фейри и сделала вид, что ничего не произошло. Им не надо пока знать, что она воспользовалась единственной возможностью создать кого-то, кто вберет в себя качества людей и Фейри, кто сможет когда -нибудь объединить эти два мира.

...

Сакса Селениэль:


Лесные игры

Не переставая ни на минуту думать о любимом, Сакса подошла и стала рядом с Мией. Та в это время разговаривала с гвардейцем.

Желая помочь сестре отвлекать деревья, девушка обратилась к другим Турсам:

- О великие Турсы, - вы долго живете, вы видели многое. Скажите, правда ли вы знаете все на свете? - Еще несколько деревьев склонили свои ветви и обратили внимание на маленькую фейри, посмевшую заговорить с ними. Обратившись к знаниям, почерпнутыми из старинных книг, девушка начала говорить с деревьями о былом, о том что было и чему они были свидетелями. Она рассказывала им легенды и истории из жизни фэйри, а деревья в ответ рассказывали свое. Она восхищалась каждому их слову, задавала много вопросов и не забывала о комплиментах в их адрес. Потом она попросила деревья оценить красоту поэзии и стала читать стихи, выбирая те в которых воспевались леса и природа. Деревья внимали, а потом одно протяжно запело и соседние подхватили древнюю песню Турсов.
-Кажется они польщены оказанным вниманием и уже даже сами начали себя развлекать,- тихо проговорила Сакса обращаясь к спутникам. -Хоть бы они подольше так отвлекались, хотя надо признаться шум от них...

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню