Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Франсуаза Бурден "Наследник Болье"



Modiano: > 17.04.16 08:09


 » Глава 11 (часть вторая)

перевод Modiano
редактор Reine deNeige
оформление Esmerald




Франклин провел ночь в студии в Довиле, чтобы не столкнуться с Ирен в Карруже. Он знал, что способен расчувствоваться, особенно если мать похвалит его или прошепчет, как счастлива, что он у нее есть. Из трех сыновей Франклин, конечно, был ее любимцем, но совсем не таким наивным, чтобы не понимать, что к чему. Ирен дорожила им, потому что он никогда не бунтовал против ее власти.

Он почти не спал ночью, обдумывая предстоящие заботы. Во-первых, Барт поручил найти неподалеку дом, и как можно быстрее. С девяти часов утра Франклин принялся обзванивать агентства недвижимости. И везде он задавал вопрос о «Батискафе», но безрезультатно. Все, чего он смог добиться, это ответ: «Коммерческая сделка такого значения, вероятно, поручена не местным специалистам».

К полудню Франклина пригласили посетить первый объект, описание которого соответствовало требованиям. Барт не выразил никаких особых пожеланий, пошутив, что доверяет знаменитому вкусу брата: «Что-нибудь на полдороге между двумя типографиями, подальше от Карружа. Смотри сам». Не уточнил ценовой предел, особенности пейзажа, но угадать его предпочтения Франклину было несложно.

Весь день Болье-младший утюжил определенный периметр в компании посредников – одного болтливее другого. Между Бротонским лесом и долиной реки Риль он отверг десяток претенциозных строений. Последняя попытка – уже в сумерках – внезапно привлекла его внимание.

- Если вам нравится, лучше вернуться завтра, потому что электричество отключено и мы ничего не увидим, - предложил маклер.

Франклин вглядывался в едва различимые в темноте высокий белый фасад, колонны и плоскую крышу, украшенную каменной балюстрадой. Здание предположительно относилось к прошлому веку.

- Думаю, это эпоха Директории, колониальный стиль… На любителя! – хохотнул служащий.

Немного запущенный, но искусно разбитый парк, аллеи, усеянные листьями платанов и каштанами.

- Дорога здесь оканчивается. Самый настоящий край света. Но если вы стремитесь к уединению, то лучше не найти. Дом пустует три месяца, за это время я не приводил ни одного клиента. Слишком большой, невозможно отапливать…

- А общее состояние? – осведомился Франклин.

Брат торопился и не собирался ввязываться в ремонтные работы.

- Превосходное. Это и объясняет цену. - Представитель агентства уловил интерес покупателя и тут же принялся осыпать владение похвалами, не замечая, что сам себе противоречит: - Семь гектаров леса, полностью огороженного стеной, - редкость в наши дни. Много жилой площади, прекрасные просторные гостиные. Желаете посмотреть еще раз?

- Завтра утром в десять часов, - согласился Франклин. Он все не мог оторвать глаз от здания, почти скрытого наступающей темнотой.

Барту, конечно, понравится уединение. Что касается грусти, навеваемой поместьем, то хороший садовник легко сумеет ее преодолеть. Симон бы влюбился в это место… Франк вздрогнул, вспомнив о стороже. Его смерть повлекла невероятные последствия, ввергнув всю семью в полный хаос. И отныне путь назад был невозможен. Болье-младший подавил вздох.

- Хорошо, завтра утром, - подытожил маклер, трогаясь. – Вид будет куда веселее!

Они доехали до Довиля, где Франклин пересел в свою машину и отправился в Ля-Рок. Ему хотелось обрадовать находкой Барта, но, войдя к директору, он обнаружил на редкость накаленную атмосферу. Забастовка транспортных служащих не прекращалась, и их посты преграждали путь типографским грузовикам.

- Я доставлю заказ, чего бы это ни стоило! – гневно выкрикивал Барт, меряя кабинет широкими шагами. Увидев Франклина, яростно бросил: - У нас ожидают отправки сорок тысяч экземпляров с полосой «Гонкуровская премия» на обложке. Надо найти способ привезти их на склады в Париж. Есть идеи?

- Нет… Мы не отвечаем за последствия забастовок, от нас это не зависит.

- Тут вопрос принципа! Я всегда доставляю заказы!

- Ты воспринимаешь контракты как личное дело, - сказал Франклин, забыв всякую осторожность.

- Болван! – взорвался Барт. – И ты думаешь, я буду сидеть сложа руки и сокрушаться о бедной Франции? Эти книги – скоропортящийся продукт, почти как ягоды! А как прикажешь поступить, если цирк на дорогах продлится несколько недель? Неужели ждать, что все пройдет само собой? Когда прессы выдадут столько томов, что забьют цеха до потолка, подожжем всю кипу?

Жорж неподвижно сидел в углу, остерегаясь вмешиваться.

- Очень хорошо, - кивнул президент Болье, - я найду выход. Можно проследовать маленькими дорогами, я знаю департамент как свои пять пальцев.

- Рано или поздно вашим фурам придется выйти на центральные трассы, - заметил Стефан.

Он сидел по-турецки на полу, прислонившись спиной к стене. Дядя растерянно глянул на него. Шоферы Ля-Рок являлись членами профсоюза и будут исполнять его предписания. Они, конечно, не захотят стать штрейкбрехерами.

- Каким легковым транспортом располагает Понт-Одме? – внезапно спросил Барт. – Ведь посты останавливают только большегрузы? А грузовички, микроавтобусы? Если собрать все, включая личные машины, и набить под завязку?

- Может быть, но сколько потребуется водителей? – пожал плечами Франклин.

Болье-старший повернулся к нему и смерил взглядом с головы до ног.

- Это совсем легко! Смотри, нас здесь четверо, и у всех есть права… Живей, свяжись с Жаклин, я объявляю мобилизацию.

Жорж не успел опомниться, а Стефан уже вскочил и встряхнулся, будто щенок.

- Да-да, все служащие, имеющие автомобили, могут помочь, - продолжал Барт напряженным голосом. – Я обращусь к ним. Это будет второе «Марнское такси»!

- Ты сумасшедший, - еле выговорил Франклин.

- Нет – печатник! Не торговец арахисом. Есть кое-какая разница между профессиями…

Глянув на часы, он схватил телефон и объяснил секретарю, что следует делать:

- Соберите как можно больше людей… Да, включая тех, кто уже ушел домой. Пусть подождут в большом зале заседаний, я буду через полчаса. - Бросив трубку, окликнул заместителя: - Подумайте, что можно предпринять здесь. Прежде всего освободите двор: мне не нужно столпотворение, когда все заявятся на погрузку.

В различных подразделениях Понт-Одме насчитывалось значительно больше служащих, чем в Ля-Рок – целесообразнее было обратиться к ним. Франклин не успел спросить себя, как брат намерен убеждать подчиненных, а тот уже дал ответ:

- Помозгуй и отыщи возможность для исключительной премии, надо поощрять готовность помочь. - Барт подхватил пальто и велел Стефану: - До моего возвращения прикинь вес пачек книг и подсчитай, сколько можно положить в багажник, чтобы не отказала подвеска. Если останется пять минут, подготовь несколько маршрутов – нам ни к чему караваны машин, слишком явно бросающиеся в глаза.

Хлопнула дверь, и в кабинете воцарилась тишина. Жорж перевел взгляд с Франклина на Стефана и пробормотал:

- Патрон в потрясающей форме…


После пламенной речи Барта добровольцами с воодушевлением вызвались быть семьдесят два сотрудника, а еще администрация и директора группы, которые не могли не последовать примеру президента. Добрая сотня машин явилась за своей порцией книг в Ля-Рок и направилась к главному складу в Морепа. Даже Жаклин приняла участие в экспедиции: ее маленькая «Клио», нагруженная до отказа, слепо устремилась за итальянским купе Барта, который подал всем сигнал, тронувшись первым. Лишь Стефан не смог присоединиться к импровизированным перевозкам, вынужденный остаться последним в Ля-Рок, чтобы подвести итог.

Набитый выстроившимися цепочкой автомобилями двор был освещен мощными прожекторами, чтобы облегчить операцию. Повсюду мелькали люди – Жорж умело пресек суматоху. Порой в тумане вспыхивали краткие раскаты смеха. Не первый час Стефан наблюдал необычный балет, чувствуя, что участвует в чем-то необыкновенном. Кому, кроме Барта, удалось бы получить такую поддержку служащих? Верный ремеслу печатника, он и вправду воспринимал нынешние события как личное дело. Это не являлось тайной ни для кого из работавших с ним – от стажеров до высшего руководства. Чтобы убедить подчиненных, оказалось достаточно искренних слов генерального директора: он напомнил, что книги не мыло и группа Болье всегда сознавала свою ответственность перед преходящей литературной действительностью.

Удостоверившись, что двор опустел, Стефан приглушил наружное освещение и обошел этажи. Он хорошо представлял, какие доводы привел президент Болье в своей речи. Ничего удивительного в этом не было: между ними давно уже родилось нечто вроде содружества. Не сомневаясь, не задавая вопросов, Стефан принял сторону Барта со дня признания Симона. Как знать, возможно, сторож, открывая столь ужасный секрет, надеялся, что он сблизит дядю и племянника. В самом деле, Стефан привязался к Барту, властность Болье-старшего его больше не отпугивала. Семья же показала, что вполне заслуживала такое обращение.

Закрывая двери кабинетов и отключая электричество, Стефан спустился вниз в цех, где шла обычная ночная работа: два пресса «Кэмерон» крутились, не переставая – вместе с обслуживающими командами, сменявшимися каждые восемь часов. Один из служащих подошел узнать новости, жалея, что не смог присоединиться к шоферам-добровольцам.

- Если потребуется второй заход, обязательно поучаствую! – с энтузиазмом воскликнул он и отошел к своему рабочему месту.

Стефан любил дух, царящий в Ля-Рок, но очутился тут среди ночи впервые. Сплоченность команды и поддержка решения патрона были налицо. Так же как и факт, что племянника президента теперь воспринимали хорошо, несмотря на его молодость. Существовала ли возможность, хоть и небольшая, что Стефан в один прекрасный день возглавит Ля-Рок? А то и сменит Барта? Такое казалось невероятным, но, пожалуй, было неизбежно. Империя Болье, выдающееся семейное дело, процветавшее более двухсот лет, не могло перейти в руки чужака – даже мысль такая представлялась возмутительной. Рискованные решения Барта, его гениальные ходы, безумный напор и безумная удача – как свести все это к простой рыночной стоимости?

Стефан, нахмурившись, размышлял, когда внезапно сбавила ход лента конвейера. Оглушающий шум немного ослаб, огромные рулоны бумаги замедлили вращение. Печать тиража завершалась, но уже подносили очередные бобины. Стефан очнулся и направился к металлической лестнице. Он хотел последить издалека за следующей приладкой и услышать, как вновь запустят пресс. Дыша полной грудью, он будто пьянел от запаха типографской краски и не замечал, как снизу за ним наблюдают служащие, находя удивительное сходство с патроном.


Облокотившись на машину, Барт вглядывался в фасад большого белого дома, который только что осмотрел едва ли не бегом. Чуть поодаль решения ожидали Франклин и агент по продаже недвижимости. Ничто здесь не походило на Карруж – ни снаружи, ни внутри. Чистые линии, стены из шлифованного камня, высокие окна слегка напоминали стиль «ампир», вдохновленный античной архитектурой с ее колоннами и фронтонами, но более всего от строения веяло строгостью. Такая сдержанность пришлась Барту по душе, так же как и просторные комнаты, светлые и симметричные. А еще романтический дух парка и удаленность поместья. И самое главное – возможность обосноваться сразу же.

Приняв холодный вид, он подошел к брату и принялся перечислять ему недостатки здания, затем повернулся к несчастному помрачневшему маклеру, слушавшему претензии, и назвал цифру, значительно отличающуюся от запрошенной цены.

- Это последнее слово. Если согласны, заключаю сделку немедленно, - добавил Болье. – Передайте предложение вашему клиенту. Жду ответа в течение двадцати четырех часов.

Он подождал, пока представитель агентства сядет в автомобиль, и похвалил Франклина:

- Хороший выбор, мне очень нравится!

- А ты не слишком занизил цену? – озабоченно спросил тот.

- Посмотрим, клюнут ли. Но я не вижу много других претендентов.

Начал сказываться недостаток сна. Ночная операция закончилась лишь в четыре часа утра.

- Тебе бы отдохнуть, - заикнулся Франклин.

- Шутишь? Сейчас завезу тебя в Понт-Одме, уточню расписание на день у Жаклин. А потом у меня одна небольшая важная встреча… - Последние слова прозвучали с таким ожесточением, что младший брат настороженно взглянул на старшего. – С нашим милым доктором Мартеном.

- Пожалуйста, не езди к нему! – воскликнул Франклин. И сразу же пожалел о сказанном, но было слишком поздно, и он попытался объяснить: - Это старый человек… Больше не практикует, никому не причинит вреда.

- Мне плевать! – взорвался Барт. – Будущее, другие люди – какое мне до этого дело? У меня с ним счеты – вот и все!

Франклин, не зная, что еще возразить, беспомощно покачал головой. Он не сомневался в том, что неминуемо произойдет в ближайшие недели и месяцы. Ирен останется в одиночестве будто прокаженная, будет вынуждена продать Карруж. И Франклин заранее испытал прилив сочувствия.

- Оставь ей хотя бы Даниеля Мартена, у нее скоро ничего не останется!

- Ничего? А ты? Дельфина?

- Напрасно ты так пренебрежительно относишься к Дельфине. Она собирается покинуть дом: мама вызывает в ней отвращение. По правде говоря, сестра всегда была на твоей стороне, только ты этого не хотел замечать. А я… - Франклин отвел глаза и вздохнул.

- Так что ты? – настаивал Барт.

- Жить с ней не буду, но ведь это наша мать…

- И что же?

- Мсти как хочешь, только не проси меня помогать, - пробормотал Болье-младший. – Я тоже уезжаю из Карружа, неужели ты не можешь пощадить хотя бы Даниеля?

Барт бережно потрепал его по плечу, будто утешая.

- Не расходуй пыл зазря, старина! Имеются трое виновных – все трое и ответят за содеянное.

Никому не поколебать его решимость – на своем он будет стоять до конца. Франклин ощутил, как по телу пробежала неприятная дрожь.

- Честное слово, мне нравится этот дом, - сказал Барт, беря брата под руку. – Светлый, простой… новый. Если куплю его, потребуется обставить, найти кое-какие необходимые вещи. Займешься?

Он давал младшему брату спасительный выход из ситуации, зная, как тому хочется оказать услугу, но все же держаться в стороне от конфликта. В детстве Ирен лелеяла и баловала Франклина, и теперь он не мог чинить расправу, не мог даже безучастно смотреть на готовящееся Бартом воздаяние.



...

Инет: > 17.04.16 09:12


Modiano писал(а):
перевод Modiano
редактор Reine deNeige
оформление Esmerald

спасибо за новый кусочек!!! а также за оформление и историческую справку.

Франклину, конечно, не просто в такой ситуации. Стефан уже живет типографиями, уже думает о серьёзных делах в будущем и становится похож в этом на Барта - это радует.
Интересно, кого Барт поселит в новом доме

...

Кьяра: > 17.04.16 10:35


Спасибо за продолжение! И оформление как всегда замечательное Laughing
В какой-то мере для Барта хорошо было отвлечься на такую срочную проблему с типографией, а то совсем извелся бы, безуспешно разыскивая Никки.

...

Nimeria: > 17.04.16 10:47


Modiano писал(а):
перевод Modiano
редактор Reine deNeige
оформление Esmerald
Девочки, спасибо за продолжение и прекрасное оформление! Flowers
Похоже, Ирен все-таки останется одна в своем вожделенном Карруже. Даже "любимчик" Франклин не собирается жить там Ok
Нельзя не восхитится деловой хваткой, энергией и креативностью Барта! Здорово, если Стефан пойдет по стопам дяди, а любовью к типографскому делу он уже заболел wo

Новая жизнь - новый дом, совершенно не похожий на семейное гнездо Болье. Надеюсь, Барт сможет убедить Никки вернуться...

...

Modiano: > 17.04.16 11:35


Инет писал(а):
Интересно, кого Барт поселит в новом доме

Выделит по комнатке Франку, Стефу и Дельфине с Лораном. И вся семья внова вместе!
Кьяра писал(а):
В какой-то мере для Барта хорошо было отвлечься на такую срочную проблему с типографией, а то совсем извелся бы, безуспешно разыскивая Никки.

Мне в романе очень нравятся страницы про типографии и предпринимательский талант Барта. Такой ход придумал с машинами!
Nimeria писал(а):
Нельзя не восхитится деловой хваткой, энергией и креативностью Барта! Здорово, если Стефан пойдет по стопам дяди, а любовью к типографскому делу он уже заболел

Это ж действительно очень интересно - печатать книги. Я б не отказалась.

...

Natali-B: > 17.04.16 13:21


Modiano писал(а):
Глава 11 - часть 2
перевод Modiano
редактор Reine deNeige
оформление Esmerald

Девочки, спасибо за продолжение!

...

Suoni: > 17.04.16 15:26


Семья для Барта много значит. Поселит он в своем новом доме всех , кроме матери и Жеральдин, естественно.
Стефан будет достойной сменой Барту, вот даже работники заметили схожесть его с дядей.

Спасибо за продолжение!

...

Filicsata: > 17.04.16 16:03


Спасибо за продолжение!
Очень понравилась, как описан предпринимательский склад ума Барта. Идея на своих машинах доставить тираж, и тут же при покупке дома сразу значительно уменьшил цену.
Бедный доктор Мартин, но его совсем не жаль.

...

Peony Rose: > 17.04.16 17:58


Спасибо

Новый дом - это очень хорошо, было бы кому там жить, кроме Барта )
А идея "такси Болье" вообще феерическая Laughing "Все на дороги - спасем тираж!"
Доктору, кажется, предстоит бой не на жизнь, а на смерть, старичок может и не выдержать такого напора.

...

Modiano: > 17.04.16 23:42


Natali-B писал(а):
Девочки, спасибо за продолжение!

Пожалуйста! Близок тот день, когда надо будет писать "Спасибо за окончание!"))
Suoni писал(а):
Семья для Барта много значит.

Да, хоть он и клянет ее. Мне жаль, что у него не очень теплые отношения с Дельфиной. Наверное, потому что она замужем. А мужа ее он не любит.
Filicsata писал(а):
Очень понравилась, как описан предпринимательский склад ума Барта. Идея на своих машинах доставить тираж, и тут же при покупке дома сразу значительно уменьшил цену.

Барт жжот с этой идеей. В принципе от Парижа до Нормандии не очень далеко. Мы на машине ехали меньше двух часов. Там только деньги отстегивай: пунктов оплаты за проезд наставили, оглоеды. Что-то в районе сорока евро, по-моему.
А за дом-то поторговаться вообще святое дело.
Peony Rose писал(а):
Доктору, кажется, предстоит бой не на жизнь, а на смерть, старичок может и не выдержать такого напора.

Дело в том, что разговор будет чисто на уровне "подлость надо наказывать" - если Барт соберется в суд, то туда идти не с чем.

...

Svetlaya-a: > 17.04.16 23:55


Спасибо! Flowers
Барт придумал классно! Молодец!
Что-то про Никки давно не слышно.
Дом здоровский, кто же будет в нем ещё жить?)

...

Natali-B: > 18.04.16 06:07


Modiano писал(а):
Близок тот день, когда надо будет писать "Спасибо за окончание!"))

Да, ещё две главы )) Алина, очень ждём ...

...

Фуся: > 18.04.16 12:01


Большое спасибо за новый кусочек Flowers
И отдельная благодарность за интересный экскурс в историю rose
Спасибо!

...

Modiano: > 19.04.16 18:18


Svetlaya-a писал(а):
Что-то про Никки давно не слышно.

Вот в аккурат двенадцатая глава начинается ею. Идет она себе по Лондону в красивом новом берете, а туууут!
Svetlaya-a писал(а):
Дом здоровский, кто же будет в нем ещё жить?)

Аа, все хотят, чтоб там поселилась новая советская французская семья. Поглядим, там не все так просто.
Natali-B писал(а):
Да, ещё две главы ))

Сижу корплю. Скоро, скоро! comp
Фуся писал(а):
И отдельная благодарность за интересный экскурс в историю

Да, интересный факт.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение