Регистрация   Вход

Клуб закрыт в связи с отсутствием преподавателей. Желающие возобновить работу клуба напишите администрации

Aleco: > 20.01.11 23:16


Девочки, помогите, кажется я запуталась.
Она стоит у окна. - стоит это все-таки незавершенное действие или это относится к тому исключению (например: любить), когда не применяется континиус?

...

Калиола: > 22.01.11 01:20


Дороги учителя, помогите разобраться, в предложениях типа:
Он просит, чтобы я прислал ему книгу. - как перевести и построить предложение с чтобы на английском?

...

Sharon: > 23.01.11 13:53


Калиола писал(а):
Дороги учителя, помогите разобраться, в предложениях типа:
Он просит, чтобы я прислал ему книгу. - как перевести и построить предложение с чтобы на английском?


Я не учитель, но попытаюсь помочь. В английском языке чтобы - это to.

Aleco писал(а):
Она стоит у окна. - стоит это все-таки незавершенное действие или это относится к тому исключению (например: любить), когда не применяется континиус?

Я думаю, это незавершенное действие и тут нужен континиус.

...

Калиола: > 23.01.11 17:18


Ирина, спасибо.
Только у меня вопросик: присылать - send, а почему в этом предложении sent, вроде бы здесь не прошедшее время или я ошибаюсь.

...

Sharon: > 23.01.11 18:05


Калиола писал(а):
Ирина, спасибо.
Только у меня вопросик: присылать - send, а почему в этом предложении sent, вроде бы здесь не прошедшее время или я ошибаюсь.

О, это я ошиблась буквой Embarassed Тут send. Smile

...

Aleco: > 23.01.11 18:43


Sharon писал(а):
Aleco писал(а):
Она стоит у окна. - стоит это все-таки незавершенное действие или это относится к тому исключению (например: любить), когда не применяется континиус?

Я думаю, это незавершенное действие и тут нужен континиус.
She's standing by/near the window.


Sharon , спасибо. Я вот только по-другому это предложение перевела. Embarassed Как в лекции советовала Катя, я поразмыслила и решила, что "моя сестра" не целый день стояла у окна (ну есть же у нее и другие дела, чем пялиться в окно целый день Gun ), и занималась еще чем-то, поэтому я все-таки поставила индефинит, а не континиус.

...

Sharon: > 23.01.11 21:08


Aleco писал(а):
Sharon писал(а):
Aleco писал(а):
Она стоит у окна. - стоит это все-таки незавершенное действие или это относится к тому исключению (например: любить), когда не применяется континиус?

Я думаю, это незавершенное действие и тут нужен континиус.
She's standing by/near the window.


Sharon , спасибо. Я вот только по-другому это предложение перевела. Embarassed Как в лекции советовала Катя, я поразмыслила и решила, что "моя сестра" не целый день стояла у окна (ну есть же у нее и другие дела, чем пялиться в окно целый день Gun ), и занималась еще чем-то, поэтому я все-таки поставила индефинит, а не континиус.


Это предложение №14? (Кто стоит у окна? Моя сестра. ) Я думаю, здесь имеется ввиду, кто в данный момент(в момент задания вопроса) стоит у окна, поэтому я использовала континиус. Это настоящее время, день ведь еще не закончился и мы не знаем, сколько она простояла у окна. Может, она уже долго стоит? Тут нет указания времени.

...

Aleco: > 23.01.11 21:15


Останется только дождаться ответов и посмотреть правильные варианты. Wink

...

Fjur: > 25.01.11 18:59


 » Определение времени сказуемого при переводе предложения.

Нус Smile

начнем потихонечку подходить к переводам систематизировано и профессионально.

Разберем на примере: "Кто стоит у окна? - Моя сестра."

1. Первое что нужно выяснить, прежде чем приступить к переводу:
В каком времени стоит предложение: ПРОШЕДШЕЕ, НАСТОЯЩЕЕ или БУДУЩЕЕ.

в ДАННОМ ПРИМЕРЕ: настоящее.

2. Второе, что мы выясняем:
Какое действие: ЗАКОНЧЕННОЕ (что сделал? что сделаю?) или НЕЗАКОНЧЕННОЕ (что делал? что делаю? что буду делать?).

в ДАННОМ ПРИМЕРЕ: незаконченное. Сестра - что делает? - стоит.

2.а. Определить момент времени:
Указан ли момент или нет, указан промежуток времени, время В которое совершено действие, ДО которого или ПОСЛЕ.... и так далее. В общем,
провести работу с моментом!


в ДАННОМ ПРИМЕРЕ: момент есть - НАСТОЯЩИЙ МОМЕНТ РЕЧИ
(смотри тему Continuous, подтема "Определенность момента может выражаться следующими способами...")

3. На основе выше определенного, ОПРЕДЕЛЯЕМ время: CONTINUOUS, INDEFINITE, PERFECT, PERFECT-CONTINUOUS (2 из них мы пока что не прошли).

в ДАННОМ ПРИМЕРЕ:
делаем анализ:
Настоящее время, незаконченное действие, которое совершается в момент речи - Present Continuous!

4. этот пункт пока что рано выяснять Smile когда придет время, узнаете, какая тут тайна кроется Wink

5. Ну и В самую последнюю очередь вы выясняете, какое это предложение по структуре: ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ, УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ или ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ.

в ДАННОМ ПРИМЕРЕ: имеем вопрос и ответ.

в итоге мы имеем:
Who is standing at (by) the window? - My sister is.


и работу с предложением необходимо делать именно в этом порядке!! Smile а не наоборот. Только так вы будете переводить любые предложения правильно. Smile



Sharon писал(а):

У меня есть вопросы к 11 кроку:


прости, что запаздываем с ответами... Embarassed

Цитата:
1. Я опять запуталась с other/another.
Are there buses to Birmingham?
Yes, there are a few.
There's one at 5.30.
That's too early.
There's another bus at 8.20. Почему здесь не other? По идее это автобус с таким же маршрутом, только в другое время.


здесь: маршрут один, но вот время и дни разные. Потому и another. Other - это точно такой же. То есть тот же маршрут, те же дни, то же время. Скажем: вам придется ждать другого поезда на Петропавловск. (а они хотя 1 раз в день, всегда в 13:00). а вот если есть другой, в другое время, но он тоже идет по тому же маршруту - то это уже another.

2. Употребляется ли глагол to arrive в континиусе? Интересует предложение "Она приезжает с ней (маленькой дочкой)." И почему маленькая дочка - small daughter, а не little? В школе всегда учили little kitten, little brother.

глагол УПОТРЕБЛЯЕТСЯ Smile если вы написали She is arriving - с точки зрения грамматики - это верно.
Загвоздки в смысле: в английском языке ARRIVE - относится к самостоятельному передвижению. Несовершеннолетний ребенок не может "приезжать" самостоятельно. И если вы куда-то едете и берет с собой вашего ребенка, то вы его BRING (несете!): she is bringing her daughter.

Далее:



В данном предложении "Она приедет со своей маленькой дочкой" - значения равны. Поскольку нам понятно, что речь идет не о 18-летней девушке-карлике... в смысле она мала по росту... no а о маленькой девочке: она мала как по возрасту, так и соответственно по росту.


Цитата:
3. В предложениях подобных этому "Что-то должно быть, всегда что-то есть" всегда используется конструкция there is/there are (Threre must be something, there always is)? Или можно перевести так: something must be?


перевести можно как угодно Smile только нужно смотреть на смысл: а смысл меняется.
Когда у вас предложение ОПИСАТЕЛЬНОГО ТИПА (вы описываете ситуацию, где-то что-то находится или отсутствует) - то употребляется there is\are. Если речь идет о конкретном объекте, предмете, безо всякого описания - то с него и начинается предложение, а следовательно можно перевести (если конечно соответствует смыслу) так, как вы написали.

употребление тех или иных фраз и слов относится к стилистике.
Приведу пример, надеюсь я вас этим не запутаю ещё больше.

Ситуация, только представьте себе все это эмоционально: "вы собрались компанией поехать на природу. Организатор поездки должен был найти автобус, на котором вы поедете. И вот раннее утро, все с рюкзачками в 6 утра ждут организатора, пляшут, пытаясь согреться на морозном воздухе. уже 7 утра, а его все нет. уже начали доставать запасенные термосы и бутерброды. А автобуса все нет. Вот уже 8 утра - и тут организатор появляется, но без автобуса. Вы на него накидываетесь с вопросом:
- Митя, где автобус???????????

и вот 2 варианта ответа Мити:

1. - На стоянке стоит автобус.
2. - Автобус стоит на стоянке.


Какой вариант ответа вы выберете?

Цитата:
4. Barton speaking - почему нет "is"?


ну, тут идет принятая фраза при разговоре по телефону.
Вроде как поднять трубку и сказать "I'm speaking" - мы не можем, кто это "I"?
Сказать "Barton IS speaking" - тоже не можем, получается какой-то там Бартон говорит, но это не я, это какое-то третье лицо...
И вот, англичане вот так выкрутились: Barton speaking - Алло, Бартон говорящий ("у телефона" - как мы говорим по-русски).

Цитата:
5. В предложениях "can we go for a walk, where can he be, where can we go" почему мы используем can, а не may? В ответах стоит may.


в ответах стоит may? или все-таки can? Smile
Итак, первое предложение: "Can we go for a walk?"

Здесь мы спрашиваем can, а не may, поскольку речь идет не об одном собеседнике, а об обоих сразу "МЫ - можем прогуляться?"
Получается, что то кто спрашивает, он про себя знает, что он CAN (время есть, силы есть, желание есть), а вот собеседник, которого спрашивают под вопросом - а вдруг у его нет времени, у него болит нога, нет настроения и все прочее такое, что не относится к внешним условиям. потому и CAN.
а вот, если заметили, отвечает этот собеседник " we MAY go to the park". То есть, физические возможности выяснились (время, силы, желание есть), и теперь уже речь идет об условиях внешних (погода позволяет прогуляться до парка, улицы не перекопаны, и прочее).

Далее, второе предложение: "Where can he be now?"
Здесь, число физическая возможность - где он может находится по его собственному плану, желанию, возможностям, наличию времени и прочее.

Третье предложение, кажется, относится к первому, или я ошибаюсь?

Цитата:
6. She may help us - почему не can?

то, что она CAN - они знают. способности, знания, время, талант, силы у неё, видимо, есть. речь идет о наличии благоприятный условий - не запрещено ли помогать (речь идет о секрете), удобно или правильно ли это - помочь им в их секрете.

Поясню, это всего лишь ПРИМЕР возможного диалога с употреблением модальных глаголов. И я сейчас не говорю, что ТОЛЬКО так, и никак иначе вы не можете перевести или употребить глаголы. Ни в коем случае! Я всего лишь вам поясняю, почему в КОНКРЕТНОМ контексте употреблены именно эти глаголы. С таким же успехом можно употребить и другие, просто смысл при этом немного поменяется.


Цитата:
7. She should know about it anyhow - она как-то должна узнать об этом. В это предложении почему anyhow, а не somehow, это же утвердительное предложение? И "узнать" можно перевести как get to know или все-таки надо know?


anyhow - любым способом.
somehow - каким-нибудь способом.

Get to know - познакомиться с, узнать, ознакомиться;
Know - знать, быть в курсе дела, уметь, быть знакомым, узнавать, отличать, иметь представление, познавать... и т.д.

Цитата:
8. Во время чтения вслух столкнулась с трудностью в произношении слова bringing, сюда же относятся слова longer, singer, singing и т.д. Как правильно их произносить? Читается ли первая "g" в bringing, longer, singing?


НЕ читается!!! пожалуйста, ещё раз внимательно повторите лекцию №7 "Буквосочетание NG, NK".
здесь получается две подряд гнусавые буквы Ŋ (гнусавый звук «н»). Что поделаешь, придется тренироваться...

...

Sharon: > 26.01.11 17:35


Катя, спасибо тебе огромное за такие детальные объяснения!!! Flowers Буду тренироваться с произношением трудных слов, без практики не обойтись Smile

...

Amica: > 27.01.11 12:53


Sharon писал(а):
Буду тренироваться с произношением трудных слов, без практики не обойтись

Это навело меня на мысль дать вам ещё несколько заданий на аудирование и чтение. Wink
Пойду думать. Ok

...

kambalas: > 27.01.11 21:44


Дорогие учителя, а в какую тетрадь надо переписать неправильные глаголы? В тетрадь по - грамматике или лучше взять новую?

...

Amica: > 27.01.11 22:13


kambalas писал(а):
Дорогие учителя, а в какую тетрадь надо переписать неправильные глаголы? В тетрадь по - грамматике или лучше взять новую?

кама, я бы и в тетрадь по грамматике выписала, и - отдельно, в виде таблицы - на альбомном листе (самые основные, общеупотребительные глаголы - движения, например, совершения каких-то ежедневных действий... Например: идти, спать, бежать и т. д. Ok )

...

tysia: > 27.01.11 22:20


Amica писал(а):
Это навело меня на мысль дать вам ещё несколько заданий на аудирование и чтение.

Амика, а это задание будет обязательным? А то я с этим-то едва справляюсь Embarassed и все время сдаю с задержкой Sad

...

Amica: > 27.01.11 22:46


tysia писал(а):
Амика, а это задание будет обязательным? А то я с этим-то едва справляюсь и все время сдаю с задержкой

Туся, не переживай, боец: тяжело в учении, легко в бою. Wink
А если серьёзно, то нам с вами аудирование никак нельзя запускать, иначе вы не научитесь различать, например, отдельные слова в речи или отдельные правила чтения в слове. Hun
Задания будут обязательными, но - не пугайтесь - не такими уж и большими по объёму. Ok

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение