LORMUREL:
Привет, Марина!
Хотела ответить сразу, но муж отвлек, "кофе налей, пожалуйста, и поговори..."
Меня еще ужасно расстраивает описание гипертрофированных вторичных половых признаков, как "пышная, круглая грудь" (в свете последних достижений пластической хирургии, представляешь перед собой этакого силиконового мутанта) или невероятных размеров гениталии. А как вам нравится, когда пальцы героини
запутываются в густых волосах на груди героя.
...
Ириша П:
LORMUREL писал(а):Меня ещв ужасно расстраивает описание невероятных вторичных половых признаков, как "пышная, круглая грудь" или
Тема крутых бедер и длинных ног "от ушей" осталась нераскрытой!
...
NatalyNN:
Тиночка, докладаю!!!

Прочитала «Попробуй догони» Донны Кауфман в переводе Сорвачева. Ну что сказать… да, честно говоря, нечего… не впечатлило, не разозлило, не удивило… все эти
раскаленное амурное орудие, любовный инструмент, шампур, горячий росистый тоннель читано-перечитано тыщу раз, и не только у него… скучно…
Разве что позабавило несколько фраз:
Лобковые кости трещали, соприкасаясь, дамский нектар брызгами разлетался по номеру
Мошонку Таггарта свело спазмом сладострастия и он
с удовлетворенным ржанием исторг в лоно Мойры струю семени
Стал целовать ее живот, лаская рукой
горячую и влажную шкатулку наслаждения.
Пенис вздрогнул и вперил в Мойру
свой единственный глаз
Таггарт умолк и ушел в свой внутренний мир…
Кстати,
Лузи, слово
врата в интимной сцене не встретила ни разу, а вот
лоно – многократно!
Тут мне прислали прелестное стихотворение, думаю, вам всем понравится
Татьяна Лузина
Как много тех, с кем можно лечь в постель,
Как мало тех, с кем хочется проснуться...
И утром, расставаясь улыбнуться,
И помахать рукой, и улыбнуться,
И целый день, волнуясь, ждать вестей.
Как много тех, с кем можно просто жить,
Пить утром кофе, говорить и спорить...
С кем можно ездить отдыхать на море,
И, как положено - и в радости, и в горе
Быть рядом... Но при этом не любить...
Как мало тех, с кем хочется мечтать!
Смотреть, как облака роятся в небе,
Писать слова любви на первом снеге,
И думать лишь об этом человеке...
И счастья большего не знать и не желать.
Как мало тех, с кем можно помолчать,
Кто понимает с полуслова, с полувзгляда,
Кому не жалко год за годом отдавать,
И за кого ты сможешь, как награду,
Любую боль, любую казнь принять...
Вот так и вьётся эта канитель –
Легко встречаются, без боли расстаются...
Все потому, что много тех, с кем можно лечь в постель.
Все потому, что мало тех, с кем хочется проснуться. ...
Ириша П:
NatalyNN писал(а):Лобковые кости трещали, соприкасаясь, дамский нектар брызгами разлетался по номеру
Поле брани , трещали кости противника ... Представила себе. Красочно. Впечатляет!
NatalyNN писал(а):Мошонку Таггарта свело спазмом сладострастия и он с удовлетворенным ржанием исторг в лоно Мойры струю семени
Почему-то перед глазами осел из "Бременских музыкантов" удовлетворенно : Е-е-е-е-е!!!
NatalyNN писал(а):Стал целовать ее живот, лаская рукой горячую и влажную шкатулку наслаждения.
Музукальную, надеюсь ?
NatalyNN писал(а):Пенис вздрогнул и вперил в Мойру свой единственный глаз
Чё уставился , одноглазый?

Чё надо ?!
NatalyNN писал(а):Таггарт умолк и ушел в свой внутренний мир…
Как прекрасен это мир , посмотри !!!
...
NatalyNN:
Ириша П писал(а):
NatalyNN писал(а):Пенис вздрогнул и вперил в Мойру свой единственный глаз
Чё уставился , одноглазый?

Чё надо ?!
Удивляешь ты меня,
Ириш! 
Взрослая женщина, а задаешь такие детские вопросы!

Чо надо, чо надо...

В росистый тоннель ему надо и чтоб соки брызгали во все стороны!!!
...
Ириша П:
Как же это я оплошала-то , девочки. Про нектар, разлетающийся по комнате ничего не сказала!
Исправляюсь:
Лобковые кости трещали,
И брызгал на стены нектар.
И, лопаясь, губы партнерши пищали,
Держа губ партнера удар.
Ломались и ноги, и руки
И клочья летели волос.
Мошонку сводило от сладостной муки
И ржанье из горла рвалось.
Рука в мозг послала сигналы :
В шкатулке партнерши поток!
А та без движения тихо лежала,
Уставившись в потолок!
Обоих сразила усталость -
Казалось, не встать никогда!
Лишь глазом единственным Таггерта фаллос
Все пялился Мойре в ...туда !
...
LUZI:
Н-да!Сорвачев просто "кладезь" для критики и в прозе и в стихах!!
Я представляю как трудно переводить интимные сцены девочкам! Респект им!
Ирише!Спасибо за стихи!
...
NatalyNN:
LUZI писал(а): Я представляю как трудно переводить интимные сцены девочкам! Респект им!
то-то же!

а то все: "Сорвачевым попахивает, Сорвачевым попахивает..."

да нам до него как до Луны!!!

хотя...

впереди еще много интимных сцен...

поразмыслю, пожалуй,

не вставить ли куда-нибудь
амурный инструмент любви 
... например...
...
LUZI:
NatalyNN писал(а):LUZI писал(а): Я представляю как трудно переводить интимные сцены девочкам! Респект им!
то-то же!

а то все: "Сорвачевым попахивает, Сорвачевым попахивает..."

да нам до него как до Луны!!!

хотя...

впереди еще много интимных сцен...

поразмыслю, пожалуй,

не вставить ли куда-нибудь
амурный инструмент любви 
... например...
Наташа!На Сорвачева даже не грешила( это просто пришлось к слову).Ему до вас , как до Луны!
Просто еще английский не простой язык-на одно слово столько значений-мрак!
...
NatalyNN:
LUZI писал(а): Наташа!На Сорвачева даже не грешила( это просто пришлось к слову).
Ну ты даешь! я, можно сказать, ночей не сплю,

вся в переживаниях...

ты уж... этта... в следующий раз че-нить другое к слову найди!
LUZI писал(а): Просто еще английский не простой язык-на одно слово столько значений-мрак!
а вот тут согласна на все сто!
...
NatalyNN:
И все-таки интересно бы глянуть в оригинал... может, это Кауфман лепит такие фразочки, а Сорвачев всего лишь добросовестно переводит?...
...
Изабелла:
Ой, девы, ну вы как всегда тут зажигаете!
Я зачем пришла-то... это... мы героя уже выбрали или где?
Хочу огласить свои предпочтения. Думала я, думала... и придумала, что Дрю для меня это Мэтью Макконахи.
[img]http://www.kinopoisk.ru/picture/869837/[/img]
...
Sig ra Elena:
ДЕВИЦЫ! ВСЕМ РИСПЕКТУХА ЗА УМЕНИЕ ЖИТЬ ИГРАЮЧИ!
Изабелла, хоть и люблю брюнетов - но этого блондина тоже люблю. Примем, может, кандидатуру? Красавец. И не приторный.
NatalyNN писал(а): не вставить ли куда-нибудь амурный инструмент любви
Не мелочись, Наташенька! Если вставлять, то уж
"брызги нектара, летящие по всему гостиничному номеру".
А потом так ненавязчиво: "Сантехника вызывали?"
...
Ириша П:
Sig ra Elena писал(а):Если вставлять, то уж "брызги нектара, летящие по всему гостиничному номеру".
А потом так ненавязчиво: "Сантехника вызывали?"
Группен , значица ?! Он , она и сантхник ?!
...
Паутинка:
NatalyNN писал(а):Тиночка, докладаю!!!

Прочитала «Попробуй догони» Донны Кауфман в переводе Сорвачева.
Наташа, поздравляю! Вот и ты познакомилась с "великим переводчиком" современности

Завидую твоему спокойствию. Я как вижу в ЛР фразы вроде тех, где "трещали кости" и "заржал", мне хочется рвать и метать
NatalyNN писал(а):И все-таки интересно бы глянуть в оригинал... может, это Кауфман лепит такие фразочки, а Сорвачев всего лишь добросовестно переводит?...
Видела где-то сравнительный анализ оригинала с переводом этого гения. В исходнике был самый обычный текст.
Можно, правда, предположить, что группа известных авториц ЛР, прослышав про потрясающего переводчика, написали по одной разнузданной книге и приплатили АСТ за выбор того самого единственного виртуоза слова

Как еще объяснить, что в остальных их книгах нет таких перлов? Еще одно предположение, что Сорвачев в переводимую книгу смотрит тем самым единственным глазом
Ириша П , талантище! В твоих стихах даже ржут и ломают кости так, что читатель млеет от удовольствия.
...