Уважаемые гости, доигрываем спокойно свои линии, не забываем определиться с разводом) |
---|
Эм (Амелия) Ричардс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Франция |
![]() Эрик Уейд писал(а):
- Не волнуйся, - успокоил ее Уейд, - я дорого не возьму. Всего каких-то двадцать пять процентов с ежемесячной заработной платы. Я все решил. Отныне ты работаешь на меня. В качестве... дай подумать... эксперта по черному археологическому бизнесу. - Да? А не боишься? - протянула Эм, любуясь его профилем, такие только на монетах чеканить - Между прочим, у меня диплом специалиста по античному искусству я закончила Сорбону. Так что учтите, мистер Уейд, я очень дорогой специалист, но вы можете попробовать добиться скидки, желаете? - Амели провела рукой по лицу Эрика, очертив линию скул, губы... Эрик Уейд писал(а):
- Похоже, - задумчиво произнес Уейд, ставя Амелии на землю и обламывая ветки каких-то кустарников, - мы только-что нашли с тобой третий. Дорогая, это Иолк, - провозгласил он, выбравшись наружу и оглядывая окрестности, и обернувшись к девушке поинтересовался - Как на счет того, чтобы поесть? Лично я ужасно проголодался! - Придётся поверить тебе на слово, - Эм было всё равно Иолк или любое другое место, главное, что они наконец выбрались из подземелья. - Я бы и от горячей ванны не отказалась, - произнесла она, с отвращением глядя на свою грязную майку. Эрик Уейд писал(а):
Я хорошо запомнил набережную, когда искал тебя, - Подождал бы как положено в зале, не пришлось бы искать, - Эм понимала, что нарывается, но ... ей так нравились их перепалки, что она не могла сдержаться. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Суэлен Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Доминик Эльдерман писал(а):
- Зря ты это сказала. - теплый взгляд, в который Дом постарался вложить всю силу своих чувств обласкал тонкую женскую фигурку в сногсшибательном вечернем наряде и остановился на бесконечно любимом лице. - Теперь я буду искать повода надрать...., то-есть подправить кому-нибудь профиль, в надежде что ты день и ночь будешь выхаживать беспомощного меня. Особенно ночь. - Даже не вздумай этим заниматься! - притворно строго пригрозила Суэлен. - Я даже мыслей не хочу допускать о том, что с тобой может что-то случиться. Поврачевать я тебя могу и понарошку. Например, в каком-нибудь халатике медсестры, - произнесла она бесстрастным тоном, расправляя несуществующие складки на одежде мужа. Доминик Эльдерман писал(а):
- Женщина, ты когда-нибудь доиграешься, - хохотнул Дом. Стоило девочке побыть немного сверху и она вошла во вкус. Это забавляло и заводило. - Именно этим я и занимаюсь, - призналась Суэлен. - Как только вернёмся обратно, хочу доиграться ещё раз. В коридоре. Как прошлой ночью. Она снова завелась. Подумать только! Ещё немного, и она превратится в одержимую сексом со своим мужем. Хотя, наверное, именно такой она и была, позволяя фантазиям о том, где и как они ещё могут заняться любовью, охватить себя целиком. На свадьбе Доминик Эльдерман писал(а):
- Пойдем , котенок. Если здесь еще и вкусно кормят - готов весь вечер быть хорошим мальчиком. - рука сместилась с талии жены на приятную округлость ягодицы и слегка сжала, прихватывая струящуюся ткань и упругую плоть под ней. Сейчас его стукнут, но как велико искушение. Поймав сердитый взгляд жены с сожалением убрал руку. - Ни за что в это не поверю, - покачала головой Суэлен, прежде, чем бросить на Дома притворно-сердитый взгляд. - Вот сейчас что ты делаешь? - она подалась к нему и шепнула на ухо: - Заводишь и без того до безумия возбуждённую жену. У тебя уже не получилось быть хорошим мальчиком. Она отстранилась, чтобы поприветствовать Адриано. Адриано Ферро писал(а):
- Добрый, синьор Эльдерман. Неплохо прошёл. А вечер обещает быть ещё лучше. Эта свадьба ещё достаточно скромная. Я бывал на трёх, так они проходили с гораздо большим размахом. - Добрый вечер, Адриано, - улыбнулась мужчине Суэлен. - Я на таких свадьбах не бывала, но сейчас понимаю, что у меня самая настоящая ностальгия. Она и вправду вспоминала о своей свадьбе и о том, как счастлива была тогда. Стоя рядом с Домиником, произнося клятвы верности, говоря ему взглядом как сильно она его любит... А ведь ничего ровным счётом не изменилось с тех пор. Она всё также, нет... ещё сильнее любила своего мужа. И готова была произносить клятвы верности хоть каждую секунду. И она была рядом с ним и хотела быть с ним всегда. Появились невеста с женихом, за выходом которых они с Домом наблюдали уже со своих мест. После чего невеста забрала женщин, а жених мужчин, чтобы начать исполнять танец. Суэлен улыбалась, наблюдая за Домиником. Мистеру Эльдерману предстояло танцевать. Произошедшее после случилось так быстро, что она ничего не успела понять. Костас Адамидос писал(а):
- Здравствуй, жена. Не ожидала, что я так быстро найду тебя? – Схватив Меланту крепко за плечи, чтобы она не могла вырваться, он повел ее прочь отсюда. Стиснув до боли, худенькие плечи жены, Костас процедил сквозь зубы: – Ты пожалеешь об этом. Горько пожалеешь. Сначала её толкнули, после она увидела мужчину, который схватил Меланту за плечи. Суэлен бросила на Доминика испуганный взгляд, находя его в толпе, чтобы удостовериться, что он не полезет в драку. Кажется, зря она пошутила про свадьбы и драки... _________________ Объедать жену - жестоко, будь он на ее месте, он бы сам с собой развелся (с) Доминик Эльдерман, самый рассудительный муж на Земле) |
|||
Сделать подарок |
|
Доминик Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Адриано Ферро писал(а):
- Добрый, синьор Эльдерман. Неплохо прошёл. А вечер обещает быть ещё лучше. Эта свадьба ещё достаточно скромная. Я бывал на трёх, так они проходили с гораздо большим размахом. - Рад, синьор Ферро. Жаль, что нам удалось оказать лишь эпизодическую помощь в сборе урожая. - посетовал Эльдерман, буд то это было действительно важно для него. На пару минут отвлекся на молодоженов и вновь повернулся к виноделу, - Еще больший размах - это когда приглашают целый городок?Кстати, нам неловко, мы не успели с женой купить подарок для молодоженов. Кажется , я слышал , что у греков принято дарить деньги, но не уверен, приемлемо ли это в Фессалии. Адриано Ферро писал(а):
- Смотрите. Это же, кажется, наша синьора Адамиди играет?
Дом только теперь обратил внимание на девушку, довольно профессионально играющую на скрипке. В этом гуле и суете он ощущал себя абсолютно дезориентированным. А вот Лена была как рыба в воде и с интересом следила за происходящим. Каждому свое. - Отрадно видеть, что молодая синьора чувствует себя намного лучше. Я не знал, что она скрипачка. Кстати, хорошая скрипачка. Меланта закончила играть и Дом вместе со всеми поблагодарил ее заслуженными аплодисментами. Талантливая девочка. И почему-то похожа на затравленного зверька. Дневной инцидент не шел у Дома с головы. Странно все это. Пожав плечами, Дом ласково посмотрел на жену и, понизив голос, обратился к коллеге: - Синьора Фереа, мне неловко отвлекать вас сейчас, но днем нам к сожалению не удалось поговорить. Мы с женой поговорили и пришли к обоюдному мнению, что решение расторгнуть брак было преждевременным. Завтра утром я зайду к вам в офис, чтобы утрясти все формальности и возместить понесенные агентством затраты. - бросив короткий взгляд на жену, Дом вежливо улыбнулся Валентине, - так же я хочу поблагодарить вас за гостеприимный прием в "Элладе". Здесь мы пережили много счастливых моментов и многое переосмыслили. _________________ - Как ведет себя синьор Эльдерман? (с)
- Также, как и вчера, и позавчера, и три года назад. По-Эльдермановски (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Меланта Адамиди | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Она увидела его в толпе и вздрогнула всем телом, смычок дёрнулся в её руке, скользнув по струнам с резким взвизгом. Она ещё сморгнула, в нелепой надежде, что опять обозналась, как уже было несколько раз за последние дни, но на этот раз это был действительно он. Скрипка выпала у неё из внезапно ослабевших рук...
Костас Адамидос писал(а):
- Здравствуй, жена. Не ожидала, что я так быстро найду тебя? – Схватив Меланту крепко за плечи, чтобы она не могла вырваться, он повел ее прочь отсюда. Стиснув до боли, худенькие плечи жены, Костас процедил сквозь зубы: – Ты пожалеешь об этом. Горько пожалеешь. Он всегда вызывал у неё ужас. Неудержимый и непреодолимый. Всегда. И сейчас она оцепенела, едва его руки сжали её плечи, и он потащил её куда-то, сквозь танцующих, не в силах ему сопротивляться. Впивающиеся в плечи пальцы причиняли боль. Меланта в отчаянии бросила взгляд через плечо. Вокруг веселились люди, и никому не было дела до того, что происходит в паре шагов от них. А ведь всего несколько минут назад она была почти счастлива, поверив, что всё в самом деле будет хорошо. Какой разительный контраст! В безумном всплеске отчаяния она рванулась из рук мужа, оттолкнула его и кинулась бежать в ту сторону, где сидели хозяйки и гости "Эллады". - Помогите! Пожалуйста, помогите! Он убьёт меня! |
|||
Сделать подарок |
|
Элевтерия Фросини | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Тайлер Рид писал(а):
Адриано Ферро писал(а):
- А, лихой ковбой? Рид, синьора Фросини, я сас. Нет, вы в самое время. Откуда идёте? - Вслух не спросил, но подумал: "И где потеряли супругов?" При упоминании лихости ковбоя Рид усмехнулся и кивнул. - Идём из пансиона. - Тайлер переплёл свои пальцы с пальцами Тери. - Оказывается, у синьоры Фросини в арсенале уйма сногсшибательных вещей. Даже жаль, что мы так скоро покинем Элладу. Так бы успели выгулять их все. Три дня назад Тери и помыслить себе не могла о том, что рядом с ней будет другой мужчина. Чужой муж, ко всему прочему. Два дня назад отдернула бы руку, не позволяя Тайлеру столь открытую демонстрацию при большом скоплении народа. Еще вчера пришла бы в ужас от того, что он только что сказал. Но сейчас ничего такого не случилось, потому что наступило сегодня, оказавшееся концом и началом чего-то, что следовало просто принять. Тайлер Рид писал(а):
- Чёрт, детка, я не думал, что ты настолько голодная после того, чем мы с тобой... ну, занимались. А вообще это хорошо, значит, я не сплоховал.
Он придирчиво осмотрел стоящие на столе блюда и попросил: - Выберешь то, что точно мне понравится? А то пюре из баклажанов совсем не мужская еда... - Интересно, и чем же это мы, по-твоему, "ну, занимались"? - Тери изобразила удивление. - Ты забыл или не знал название? Я тебе скажу, как это зовется в обществе добропорядочных людей - адюльтер. - Она наложила побольше мясных закусок на тарелку, протянула её Тайлеру: - Вот, держи. Это тебе понравится точно. Тем временем Меланта поднялась из-за стола и направилась к группе музыкантов. Она что-то сказала скрипачу и пожилой мужчина передал девушке скрипку. Меланта Адамиди писал(а):
Поднявшись из-за стола, она подошла к музыкантам, которые как раз в этот момент сделали паузу, и пересмеиваясь с гостями, тоже поднимали тосты за счастье молодых.
- Извините, - Меланта дотронулась до рукава куртки пожилого музыканта, в чьих руках она увидела старенькую скрипку, - можно мне? Я хочу сыграть вместе с вами, для невесты. В подарок. Пожалуйста. Старик-скрипач поколебался минуту, но видимо что-то в глазах Меланты убедило его. Он протянул ей свой инструмент. Над площадью понеслись дивные звуки скрипки, аккомпанируя танцу невесты. Тайлер Рид писал(а):
Тайлер и Тери заняли свои места, чтобы наблюдать за церемонией и Рид указал на играющую Меланту.
- Играть ей удаётся в миллион раз лучше, чем стрелять, - пошутил он, поймав тычок в бок от Тери и подавив в себе рвущийся наружу смех. - Тайлер, это ужасно, - сказала Тери, жуя какую-то вкуснятину и наблюдая за игрой Меланты и танцем девушек, - но мне снова просто хорошо. И теперь я знаю, что так оно и должно быть. Но все же, постарайся не так явно ухмыляться. Костас Адамидос писал(а):
Расталкивая танцующих, Костас добрался до своей жены. Она не сразу заметила его. А когда поняла, кто перед ней, в глазах заплескался ужас. - Интересно, а это кто там такой? - Тери замерла, с тревогой наблюдая за происходящим. _________________ Από μακρυά και αγαπημένοι παρά απο κοντά και μαλωμένοι
(Лучше порознь да в любви, чем рядом и в ссоре) |
|||
Сделать подарок |
|
Александра Фереа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: владелица "Эллады" |
![]() Алекс так увлеклась танцем, что не сразу заметила, что произошло. Она даже не ожидала, что движение под музыку так увлечёт её Следуя очередной фигуре танца, она обернулась Костас Адамидос писал(а):
– Схватив Меланту крепко за плечи, чтобы она не могла вырваться, он повел ее прочь отсюда. Меланта Адамиди писал(а):
- Помогите! Пожалуйста, помогите! Он убьёт меня! Нераздумывая Алекс схватила с ближайшего стола кувшин с вином и плеснула в лицо мужчине |
||
Сделать подарок |
|
Эрик Уейд | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: США |
![]() Эм (Амелия) Ричардс писал(а):
- Да? А не боишься? - протянула Эм, любуясь его профилем, такие только на монетах чеканить - Между прочим, у меня диплом специалиста по античному искусству я закончила Сорбонну. Так что учтите, мистер Уейд, я очень дорогой специалист, но вы можете попробовать добиться скидки, желаете? - Амели провела рукой по лицу Эрика, очертив линию скул, губы... - Сорбонна? - задумчиво переспросил Уейд. Они уже выбрались из грота и теперь, обогнув скалу, забрались по склону на набережную. - Тогда пятьдесят процентов и ни процента не меньше! - заявил Эрик с шутливой категоричностью. Эм (Амелия) Ричардс писал(а):
- Я бы и от горячей ванны не отказалась, - произнесла она, с отвращением глядя на свою грязную майку. - Я бы тоже, - согласился Уейд и мечтательно прищурился - Шампанское, горячая ванна и ты... Посреди пены. Мне нравится! Эм (Амелия) Ричардс писал(а):
- Подождал бы как положено в зале, не пришлось бы искать, - Эм понимала, что нарывается, но ... ей так нравились их перепалки, что она не могла сдержаться. - Я, может, хотел сделать тебе сюрприз! - с невинным видом возразил Уейд. Они шли по старинной улочке, и впереди слышался отчетливый шум - Не понял, - пробормотал Рейд, выходя на небольшую площадь, - это что, свадьба? Или драка? _________________ ![]() |
||
Сделать подарок |
|
Костас Адамидос | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Меланта Адамиди писал(а):
- Помогите! Пожалуйста, помогите! Он убьёт меня! - Идиотка! - зло прошипел Костас. Заверещала, как будто ее режут. Неумолимо люди стали оборачиваться на них, и Костас улыбался неестественной улыбкой, все еще пытаясь притвориться, что ничего такого не происходит. Мало ли какие капризы у женщин. Но Меланта! Она никогда бы не позволила себе такого раньше. Это маленькая мышка всегда была тихой и сносила побои безмолвно, ничего не предпринимая. Что с ней сотворили Фереа? Какие бредни вбили в голову? Он ее никогда не отпустит от себя. Он ее лучше убьет, чем отпустит. Раскидывая руки в стороны, ладонями вверх, он пытался всех убедить вокруг, что держит ситуацию под контролем, и почти догнал жену. Александра Фереа писал(а):
Нераздумывая Алекс схватила с ближайшего стола кувшин с вином и плеснула в лицо мужчине Костас машинально отпрянул, пытаясь понять произошедшее. По лицу лилась жидкость, капала на землю. Он весь почти был мокрым. Вытирая лицо ладонью, он набросился на защитницу Меланты: - Кто вы такая, чтобы вмешиваться в чужие семейные дела?! |
|||
Сделать подарок |
|
Доминик Эльдерман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Суэлен Эльдерман писал(а):
Произошедшее после случилось так быстро, что она ничего не успела понять.
Костас Адамидос писал(а): - Здравствуй, жена. Не ожидала, что я так быстро найду тебя? – Схватив Меланту крепко за плечи, чтобы она не могла вырваться, он повел ее прочь отсюда. Стиснув до боли, худенькие плечи жены, Костас процедил сквозь зубы: – Ты пожалеешь об этом. Горько пожалеешь. Сначала её толкнули, после она увидела мужчину, который схватил Меланту за плечи. Суэлен бросила на Доминика испуганный взгляд, находя его в толпе, чтобы удостовериться, что он не полезет в драку. Кажется, зря она пошутила про свадьбы и драки... Странные танцы. Не понятно зачем разделять мужчин и женщин на два лагеря. Мда, танцы никогда не были сильной стороной Эльдермана. Поискав глазами жену он заметил ее неподалеку в компании девушек. Внезапно Лена покачнулась и едва не упала, когда какой-то тип толкнул ее в плечо. Чертыхнувшись, Дом начал пробираться сквозь толпу к жене. Руки чесались врезать парню, но . чтобы не портить праздник молодоженам он ограничится тем, что потребует от нахала извинений. Меланта Адамиди писал(а):
А ведь всего несколько минут назад она была почти счастлива, поверив, что всё в самом деле будет хорошо. Какой разительный контраст! В безумном всплеске отчаяния она рванулась из рук мужа, оттолкнула его и кинулась бежать в ту сторону, где сидели хозяйки и гости "Эллады".
- Помогите! Пожалуйста, помогите! Он убьёт меня! Он почти добрался до Лены, когда услышал крик Меланты , рванувшейся из рук мужчины, стоявшего спиной к гостям, того самого типа, толкнувшего Лену. Руки сжались в кулаки помимо воли. Александра Фереа писал(а):
Нераздумывая Алекс схватила с ближайшего стола кувшин с вином и плеснула в лицо мужчине Синьорина Александра плеснула мужику вином в лицо, несколько капель попало на безукоризненной белизны костюм Доминика. Бля, ну что за день такой. - Может вам помочь найти выход , уважаемый? Вы пугаете леди. - рука на автомате потянулась к рукаву незнакомца, хватая за ткань и разворачивая лицом к себе. _________________ - Как ведет себя синьор Эльдерман? (с)
- Также, как и вчера, и позавчера, и три года назад. По-Эльдермановски (с) |
|||
Сделать подарок |
|
Эм (Амелия) Ричардс | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: Франция |
![]() Эрик Уейд писал(а):
- Сорбонна? - задумчиво переспросил Уейд. Они уже выбрались из грота и теперь, обогнув скалу, забрались по склону на набережную. - Тогда пятьдесят процентов и ни процента не меньше! - заявил Эрик с шутливой категоричностью. Эм издала возмущённый возглас, услышав пренебрежение в его тоне, ах так - В такой случае, вам придётся меня долго-долго убеждать, - в её голосе опять появились хрипловатые нотки. - Долго и медленно.- с довольным видом закончила Амели. Эрик Уейд писал(а):
- Я бы тоже, - согласился Уейд и мечтательно прищурился - Шампанское, горячая ванна и ты... Посреди пены. Мне нравится! - Мне тоже, - согласилась Эм. - Я согласна и на тебя и на шампанское. Эрик Уейд писал(а):
- Я, может, хотел сделать тебе сюрприз! - с невинным видом возразил Уейд. - Наверно розы в комнату поставить, - услужливо подсказала Эм. Эрик Уейд писал(а):
- Не понял, - пробормотал Уейд, выходя на небольшую площадь, - это что, свадьба? Или драка? От неожиданности, Амелия налетела на него сзади. - Решил размяться перед ужином, - поинтересовалась она. _________________ |
||
Сделать подарок |
|
Валентина Фереа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: пансион "Эллада" |
![]() Костас Адамидос писал(а):
- Кто вы такая, чтобы вмешиваться в чужие семейные дела?! - А кто вы такой, господин Адамидос, - поинтересовалась Валентина, направляясь со своим креслом навстречу мужчине, - чтобы портить праздник и нарушать общественный порядок? |
||
Сделать подарок |
|
Александра Фереа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: владелица "Эллады" |
![]() Костас Адамидос писал(а):
- Кто вы такая, чтобы вмешиваться в чужие семейные дела?! - Это вы кто такой, чтобы позволять себе так обращаться с женщинами, - произнося эти слова, она взяла за руку госпожу Адамиди и потянула её к себе, пытаясь загородить свои телом. (о чём она думала, даже не знаю) Доминик Эльдерман писал(а):
Синьорина Александра плеснула мужику вином в лицо, несколько капель попало на безукоризненной белизны костюм Доминика. Бля, ну что за день такой.
- Может вам помочь найти выход , уважаемый? Вы пугаете леди. - рука мимо воли потянулась к рукаву незнакомца, хватая за ткань и разворачивая лицом к себе. простите, господин Эльдерман, я не специально))) |
||
Сделать подарок |
|
Адриано Ферро | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
Откуда: пансион "Эллада" |
![]() Александра Фереа писал(а):
- Не сомневайтесь, - она улыбнулась, поднимаясь, - после сегодняшнего дня вы будите знать о греческих танцах всё. Вот например этот. Его танцуют все гости. Женщины вместе с невестой, мужчины с женихом. Присоединяйтесь. Встав в круг танцующих, Адриано заразился всеобщим весельем и вместе с другими мужчинами выписывал кренделя ногами. Это и в самом деле было очень весело. Суэлен Эльдерман писал(а):
- Добрый вечер, Адриано, - улыбнулась мужчине Суэлен. - Я на таких свадьбах не бывала, но сейчас понимаю, что у меня самая настоящая ностальгия. - Тогда наслаждайтесь этим, синьора. Мой вам совет. Он не стал добавлять, что рад за обоих. Их примирение было очевидно. Доминик Эльдерман писал(а):
- Рад, синьор Ферро. Жаль, что нам удалось оказать лишь эпизодическую помощь в сборе урожая. - посетовал Эльдерман, буд то это было действительно важно для него. На пару минут отвлекся на молодоженов и вновь повернулся к виноделу, - Еще больший размах - это когда приглашают целый городок? Кстати, нам неловко, мы не успели с женой купить подарок для молодоженов. Кажется , я слышал , что у греков принято дарить деньги, но не уверен, приемлемо ли это в Фессалии. - Тем не менее, вы оказали посильную помощь и оказали мотивирующее воздействие на наших работников. Они было дело раскисли из-за бури, а потом от отсутствия помощи, а когда увидели толпу желающих им помочь, бросились с удвоенной силой работать. – Вспоминая прошедшие две свадьбы, Ферро кивнул. – Да, практически так было. Это невероятно. Не переживайте. Деньги дарить можно. Не думаю, что молодожёнам бы понравилось пятьдесят одинаковых амфор. Доминик Эльдерман писал(а):
- Отрадно видеть, что молодая синьора чувствует себя намного лучше. Я не знал, что она скрипачка. Кстати, хорошая скрипачка. Адриано с Эльдерманом переглянулись, будто читая мысли друг друга. Не заметить синяки девушки было сложно, а плюсуя пистолет, и этот страх в глазах… Рисовалась нехорошая картина. Общие подозрения подтвердились, когда к Меланте прорвался разгневанный мужчина средних лет со злым лицом и потащил её за собой. Ферро кинулся вместе с другими разбираться с обидчиком. _________________ Y es por culpa de tu embrujo. |
||
Сделать подарок |
|
Тайлер Рид | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Элевтерия Фросини писал(а):
- Интересно, и чем же это мы, по-твоему, "ну, занимались"? - Тери изобразила удивление. - Ты забыл или не знал название? Я тебе скажу, как это зовется в обществе добропорядочных людей - адюльтер. - Она наложила побольше мясных закусок на тарелку, протянула её Тайлеру: - Вот, держи. Это тебе понравится точно. Взяв тарелку из рук Тери, Тайлер наклонился к ней и прошептал на ухо: - Да? А я думал, это называется отличный секс. А оказывается, у этого есть ещё и культурное название. Теперь буду знать и адюльтерить тебя почаще. Он серьёзно посмотрела на тарелку, принимаясь за еду и делая вид, что ему не хочется рассмеяться. Элевтерия Фросини писал(а):
- Тайлер, это ужасно, - сказала Тери, жуя какую-то вкуснятину и наблюдая за игрой Меланты и танцем девушек, - но мне снова просто хорошо. И теперь я знаю, что так оно и должно быть. Но все же, постарайся не так явно ухмыляться. - Ужасно хорошо? Так у нас обычно и бывает в стране лихих ковбоев. А ухмылка - практически визитная карточка. Тайлер успел попробовать угощение, когда Тери привлекла его внимание к какому-то мужику. А следом раздались крики: Меланта Адамиди писал(а):
- Помогите! Пожалуйста, помогите! Он убьёт меня! - Стой, где стоишь! - приказал Тайлер, кидая тарелку на стол и мчась в ту сторону, откуда слышались крики. Всего он понять не успел. Лишь только видел, как какой-то чудак на букву "м" тащит Меланту прочь. После она вырывается и убегает, а следом в морду мужику летит выплеснутое из кувшина вино. Доминик Эльдерман писал(а):
- Может вам помочь найти выход , уважаемый? Вы пугаете леди. - рука мимо воли потянулась к рукаву незнакомца, хватая за ткань и разворачивая лицом к себе. Тайлер остановился неподалёку и сложил руки на груди, предоставляя возможность Эльдерману разобраться с типом, которого живописно украшали потёки вина. Ну а если у мужика припрятано какое-то оружие и Эльдерману понадобится помощь, тем лучше - драться Рид умел и любил. |
|||
Сделать подарок |
|
Костас Адамидос | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
![]() Доминик Эльдерман писал(а):
Синьорина Александра плеснула мужику вином в лицо, несколько капель попало на безукоризненной белизны костюм Доминика. Бля, ну что за день такой.
- Может вам помочь найти выход , уважаемый? Вы пугаете леди. - рука мимо воли потянулась к рукаву незнакомца, хватая за ткань и разворачивая лицом к себе. - Может, вы пойдете куда подальше, уважаемый? - стиснув руки громилы, Костас дернув их вниз. - Да отцепитесь же! Валентина Фереа писал(а):
- А кто вы такой, господин Адамидос, - поинтересовалась Валентина, направляясь со своим креслом навстречу мужчине, - чтобы портить праздник и нарушать общественный порядок? - А! - Вскинулся Костас, тыча пальцем в женщину. - Фереа? Валентина Фереа! Это вы, вы запудрили голову моей жене. Я забираю ее из пансиона. Слышите? Вы все. Я Костас Адамидис, супруг Меланты Адамидис. Прекратите представление и оставьте нас с женой в покое. Александра Фереа писал(а):
- Это вы кто такой, чтобы позволять себе так обращаться с женщинами, - произнося эти слова, она взяла за руку госпожу Адамиди и потянула её к себе, пытаясь загородить свои телом. - Послушайте, дамочка, не стоит вмешиваться в это дело. Всем вам не стоит. - Он пытался сохранять спокойствие, но на него налетели, как коршуны. Выдергивая из рук второй Фереа, которую он узнал по отчету детектива, свою упирающуюся жену, он не рассчитал силу и слишком сильно пихнул женщину... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
![]()
|
|||
|
[19553] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |