Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Трудности перевода


Karmenn:


-Tess- писал(а):
Леди, маленький вопросик:
He bathed her face, chafed her wrists and cursed himself.
Он... увлажнил лицо... или есть вариант получше? Wink

Он умыл\сполоснул ей лицо

...

-Tess-:


Спасибо, Karmenn!!! Very Happy

...

LuSt:


Девочки, мне нужно перевести девиз, заповедь:
Цитата:
Love as thou wilt

Вот как объясняют её смысл англоязычные источники:
Elua's only commandment to his followers was to love as thou wilt. The nation of Terre d'Ange takes it as their guiding philosophy, and as such embrace all forms of love. This makes them a sexually liberated culture, accepting of homosexuality, bisexuality, and BDSM. Rape is not only a crime, because of this precept, it is the highest and most severe heresy. This includes forced intimacy as well as sexual acts with minors (generally considered under age 16 in the series) or animals as neither can make fully thought-out decisions or thereby give true consent.

What does that mean to you, "Love as thou wilt."?
In my eyes it has two meanings. One, is to simply love what you love, and express that love despite aught else. Two, is that even while loving another may cause rue and pain, to keep doing so; for 'tis worth that pain. Love as you wilt like a flower. You may suffer for helping a man, but keep helping that man out of love.
Do you agree with his precept? What of a person who loves harming others? Surely those four words can be taken a myriad of ways, that mayhap he meant this only in terms of loving other people or aught else.


В голове крутятся варианты вроде "Люби, пока можешь/как пожелаешь", но может другие будут, это очень важная заповедь, в книге её то там, то сям поминают.

...

gloomy glory:


LuSt, у "wilt" вроде два значения: 1. Решать, проявлять волю и 2. Заставлять. Тут скорее первое, учитывая разговоры о гомосексуализме, насилие и т.д.

Люби согласно своей воле?

...

LuSt:


Тина, роюсь в Кроули - у него там Do what thou wilt - Поступай согласно своей воле, так что, наверное, твой вариант правильный, спасибо!

...

gloomy glory:


LuSt, я именно его и вспомнила)) когда-то читала дискуссию по поводу неверного перевода как раз этого Закона Телемы.

...

LuSt:


а ссылочкой не поделишься? )
upd ага, уже нашла, Варракс хоть и странный дяденька, но разбирает все толково, да )

...

makeevich:


А мне почему-то сонет Шекспира вспомнился c похожей строчкой...

А у меня снова юмор ниже пояса.

He nodded toward the sofa. “What’s going on with those two?”
Faith’s smile was both wry and amused. “Apparently, they have a lot in common.”
God in Heaven. Cael couldn’t keep the horror out of his expression. Every man on the ship should feel his testicles drawing up in fear. He knew his had.

Можно чем-нибудь удобоваримым заменить?

...

Black SuNRise:


Девочки, здравствуйте! Я к вам с вагоном и тележкой непоняток shuffle Очень требуется помощь Embarassed

1. Кто-нибудь знает как переводится bar time в Америке? Героиня удивляется, что бар работает ночью, мол, они что, о комендантском часе (мой вариант) не слышали?

2. Героиня бежит по лесу:
Drenched in nervous sweat how many times over, I must have smelled like a wild animal.
"Ууспев несколько раз насквозь промокнуть от пота"??? Так?

3. Героиня думает о возможном гневе своего начальника (Эдвард). History - это у нее в прошлом оромная психологиечская травма(гибель всей семьи).
If Edward ever found out just how many times I broke the rules in order to kill the monsters, he would revoke my hunting rights for more than a day. He'd lock me up in a white room. Again.
hunting rights - это охотничья лицензия что ли?
А второе: вроде нашего "запереть в комнате с мягкими стенами"?

4. Речь об оружии героини: полуавтоматическая винтовка переделанная в автоматическую:
"Automatic weapon, sweep pattern. Screws 'em every time," I murmured.
Выделенное - это литейный шаблон, но т.к. я понятия не имею, что это за зверь, то побоялась на нем остановиться, а другого перевода не знаю Sad

5. Драка с оборотнями. На гериоиню напал один оборотень (врезался ей в грудь, и они упали на землю), но тут из леса выскочил второй волк и накинулся на первого. Мне не совсем понятно, что они там деали:-) Первый волк стоял над героиней, широко расставив лапы, и после нападения они кувырком полетели от нее в сторону (end over end)???

Instead, the newcomer hit the wolf straddling my chest broadside, and they tumbled end over end away from me in a flurry of teeth, claws, and tails.

6. Пикируются две героини, обе порядочные язвы, одна другую назвала yuckster. Это кто такой? Честно искала, не нашла Embarassed

7. Может это опечатка и там going?

I got the impression he'd been about to say something else, though what I had no idea. But Jessie, with what I was coining to see as her usual bull in the china shop manner, hurried on.
8. Не даются мне подобные словесные игры, к сожалению, поможите, кто чем Wink

"Well, Mandenauer doesn't know every damn thing."
"Could have fooled me."
"I'm sure I can."

...

LuSt:


Наташа, попробую...
1) bar time
1. The specified legal time at which a bar is no longer allowed to sell liquor, thus resulting in a particularly large group of intoxicated individuals exiting these establishments.
2. A period of time following 2:00am (in most states) when there is a statistical increase in accidents and traffic violations due to a mass exodus of drunk people from bars and pubs.
Вроде как с наступлением определенного времени нельзя продавать алкоголь.
2) Так как от волнения меня несколько раз подряд прошибал пот/бросало в пот, я...
3) hunting rights - право охотиться/право на охоту
He'd lock me up in a white room. - не нужно, наверное, буквализма. В комнате с белым потолком, а то и проще - в психушке.
4) Не знаю...
5) hit the wolf straddling my chest broadside - врезался оседлавшему меня волку в бок, и они кувырком покатились от меня...
6) думаю, по аналогии с хипстером - гадстер или тупстер, в зависимости от того, что хотят сказать Smile
7) coin - придумывать, измышлять (я уже поняла/догадалась, что для нее привычно вести себя как слон в посудной лавке)

...

KattyK:


Black SuNRise писал(а):
1. Кто-нибудь знает как переводится bar time в Америке? Героиня удивляется, что бар работает ночью, мол, они что, о комендантском часе (мой вариант) не слышали?

Бар, вероятно, закрывается, в некоторых странах после 2х ночи. Можно, наверное, и комендатский час написать.

Black SuNRise писал(а):
2. Героиня бежит по лесу:
Drenched in nervous sweat how many times over, I must have smelled like a wild animal.
"Ууспев несколько раз насквозь промокнуть от пота"??? Так?


Ее бросало в пот от волнения/паники.

Black SuNRise писал(а):
3. Героиня думает о возможном гневе своего начальника (Эдвард). History - это у нее в прошлом оромная психологиечская травма(гибель всей семьи).
If Edward ever found out just how many times I broke the rules in order to kill the monsters, he would revoke my hunting rights for more than a day. He'd lock me up in a white room. Again. hunting rights - это охотничья лицензия что ли?

Мне в голову приходит еще по аналогии с "лицензией на убийство" "лицензия на охоту".

Black SuNRise писал(а):
А второе: вроде нашего "запереть в комнате с мягкими стенами"?

2) "упечет меня в психушку".


Black SuNRise писал(а):
4. Речь об оружии героини: полуавтоматическая винтовка переделанная в автоматическую:
Automatic weapon, sweep pattern. Screws 'em every time," I murmured.
Выделенное - это литейный шаблон, но т.к. я понятия не имею, что это за зверь, то побоялась на нем остановиться, а другого перевода не знаю Sad

Другого перевода я не нашла. Sad Может, этот какие-то специальные отлитые пули.

Black SuNRise писал(а):
5. Драка с оборотнями. На гериоиню напал один оборотень (врезался ей в грудь, и они упали на землю), но тут из леса выскочил второй волк и накинулся на первого. Мне не совсем понятно, что они там деали:-) Первый волк стоял над героиней, широко расставив лапы, и после нападения они кувырком полетели от нее в сторону (end over end)???
Instead, the newcomer hit the wolf straddling my chest broadside, and they tumbled end over end away from me in a flurry of teeth, claws, and tails.

Может еще "полетели кубарем, откатившись от ггероини".

Цитата:
8. Не даются мне подобные словесные игры, к сожалению, поможите, кто чем

"Well, Mandenauer doesn't know every damn thing."
"Could have fooled me."
"I'm sure I can."

- Он меня едва не надул.
- Я уж точно смог/смогла бы тебя обмануть.

...

Black SuNRise:


Ласт, Катя, спасибо огромное Flowers Flowers Flowers Все пошло в дело Wink Laughing Мне кстати нравится идея со специально отлитыми пулями, они и ведь действительно особенные...

...

Renka:


Девочки, плиз, помогите с переводом предложения.

Контекст:
Девушка стала свидетельницей убийства. На улице сильная гроза. Убийца попытался убить и девушку, но та уклонилась. Потом еще медведь нарисовался и бросился жевать убитого. Сам убийца, увидев медведя, салил, забрав лошадей. Теперь вот ломает голову, убил он девушку или нет.

Цитата:
But he didn’t know for certain, and he’d have to make sure. He’d taken the horses and run like hell. With all the noise of the storm, the drumming of the horses’ feet, his own heartbeat pounding in his ears, plus the distance he’d put between himself and the camp, would he have heard a shot that came several minutes later, especially if it came during one of those deafening blasts of lightning? The answer was no. Angie could be hurt, but still able to kill the bear.
She was a huge loose end that he couldn’t afford to leave dangling. He needed time, time to get away and time to disappear. That was all he asked. He felt very bitter that she was interfering with his plans. His life depended on things working out the way he wanted.

...

Amica:


Renka писал(а):
She was a huge loose end that he couldn’t afford to leave dangling.

Лена, тут говорится о том, что девушка - это незакреплённый конец (каната/нити), которому он не может позволить болтаться/свободно свисать.
В смысле, что она - дело, которое он не может оставить недоделанным. Что-то типа того. Ok

...

Renka:


Амика, пасибки за помощь! Pester
Теперь понятно. Ok

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню