Регистрация   Вход
На главную » Клубная жизнь »

Клуб поклонниц Рорка, и всей серии о Еве Даллас [АРХИВ]


niklasss:


Всем привет!


Вот читаю странички и улыбаюсь: все-таки какие мы преданные фанаты Рорка и Евы Serdce.И еще вспоминаю случай, года 3 назад, с моей сестрой, порекомендовала я ей серию про Даллас прочесть, а она прочла и говорит: "Что это?Совсем не интересно." И что-то еще про Рорка добавила..."нереальный персонаж, слишком идеален и т.д. и т. п." Жаркая тогда была у нас с ней дискуссия, аж искры летели...Но что в итоге, не прошло и года - она поклонница серии.Иногда тыкаю ее в это воспоминание носом.А ругаться не стоит, у всех свое мнение.Я например не могу читать Симону Вилар, а ведь сколько людей ее читают и любят.Не мое Non

Рорк и Ева Serdce

...

Vlada:


Ой, девочки Рорка, ну бог с ними, кому не нравится серия, им же хуже! Я сначала тоже кидалась в драку, а теперь стала спокойнее относиться. Лучше такие фанаты серии , как мы, чем не читающие и не знающие наших героев. Да, и помнится. я рассказывала про свою коллегу, которая вначале сказала про Еву - "как мог Рорк полюбить такую женщину, как Ева?", а теперь читает взахлеб и обожает эту героиню вместе со мной! Но вот читать комментарии на других сайтах тоже не очень люблю, особенно, когда наткнулась на один комментарий (мужчины!!!), который прочитал книгу "Ей снилась смерть", долго ее высмеивал, и вынес вердикт - НЕ ЧИТАТЬ! Вот когда я хотела :devil: Dur Kickass Broil duel ranting

...

mia:


Адальмина писал(а):
Я каждый роман раза два-три перечитала , правда не по порядку , а любимые моменты - вообще бесчисленное множество раз. Мне если что в душу западает , могу перечитывать и перечитывать. Вот такая я ненормальная.

Любимые моменты я сама могу до дыр зачитывать Mr. Green А перечитывала я только свою первую "Посмертный портрет" и пробовала перечитать свою любимую "Театр смерти" - но в ней переводчики ТАК на куролесили, что я испытала культурный шок и читать не смогла. Сейчас собираюсь с силами, хочу в оригинале серию почитать Smile

...

Адальмина:


mia писал(а):
Любимые моменты я сама могу до дыр зачитывать Mr. Green А перечитывала я только свою первую "Посмертный портрет" и пробовала перечитать свою любимую "Театр смерти" - но в ней переводчики ТАК на куролесили, что я испытала культурный шок и читать не смогла. Сейчас собираюсь с силами, хочу в оригинале серию почитать Smile

Я на ляпы переводчиков стараюсь внимания не обращать, хотя в некоторых книгах им это особенно удается. Laughing

Я вот тоже похоже решилась начать читать в оригинале. Wink Сложновато будет конечно, придется наверное к помощи электронного переводчика прибегать. Laughing Эх, где же ты, мой забытый английский. Laughing Попробую сравнивать перевод и оригинал, может так мои знания английского найдутся. Laughing Wink

...

Адальмина:


Анринэ писал(а):
Когда книги домой присылали почтой первым у меня отец их читал. Говорил, что ерунда, но все же читал.

Ну, моему папе эти книги тоже бы не понравились - я в этом уверена Embarassed, и маму бы они не впечатлили Embarassed, поэтому им и не предлагаю. Wink

А так все люди разные, в том числе и мужчины. Wink
Я например обожаю высказывание Стивена Кинга, которое на обложке "Наивной смерти" написано: Чертовски круто и дьявольски сексуально... Вот и у меня такие же впечатления, причем от всей серии. Serdce

...

Ленни:


Помню отзыв на Альдебаране (не помню только на какую книгу серии), тоже от мужчины, где он недоумевал, почему "всё" принадлежит Рорку и что за непонятки с техническими наворотами - от читателя мужчины вполне объяснимый отзыв - раньше нигде не указывалось что серия фантастическая и что действие происходит в 2058 году, вот и "всплывали вопросы"... иногда такие вещи мешают, не всегда и не всем, но случается.

А вот зкомый следовательно тащится от серии Laughing Рорк ему в общем-то не очень интересен, как приложение, а вот Ева, Мэвис, Пибоди - очень любит. И ему без разницы когда действие происходит - современники так современники, будущее так будущее Laughing То что Рорк всем владеет (специально спрашивала) "дело автора, она же не историю пишет", в общем, правильный товарищ Laughing

Адальмина писал(а):
Я например обожаю высказывание Стивена Кинга, которое на обложке "Наивной смерти" написано: Чертовски круто и дьявольски сексуально... Вот и у меня такие же впечатления, причем от всей серии.

prv

Цитата:
Я вот тоже похоже решилась начать читать в оригинале. Сложновато будет конечно, придется наверное к помощи электронного переводчика прибегать. Эх, где же ты, мой забытый английский. Попробую сравнивать перевод и оригинал, может так мои знания английского найдутся

Ооо, как много нам открытий чудных... Laughing

...

Адальмина:


Анринэ писал(а):
Но Галахад вне конкуренции.

О, да, этот котяра не может не понравится. Признаюсь честно, до этого я как-то не очень к кошачьим относилась, нравились, конечно, но без особого трепета. Но после Галахада мое отношение к ним кардинально поменялось. Laughing Тем более, что я по характеру больше "кошка, гуляющая сама по себе". Wink

...

armans:


Адальмина писал(а):
Мне раньше тоже тут же хотелось доказывать свою точку зрения и даже кидаться на всех duel Gun Broil , но теперь я стала спокойнее к этому относиться. nus Ну, не нравится, значит это ваша потеря - не моя. Wink Наверное, форум приучил. Laughing

Согласна. Я вот тоже теперь, найдя наш форум, стала спокойнее в этом плане. Да, собственно, больше нигде и не хочется говорить о творчестве Робертс и нашей любимой серии про Еву Smile Один раз найдя единомышленников...
А уж читать отзывы на Альдебаране себе дороже. Как-то там все слишком сумбурно. Множество единичных, от людей, толком не знакомых с авторами, судящих по одному роману обо всем. Я, например, только двум постоянным комментатарам там доверяю.
Ну и еще терпеть не могу отзывы типа: "Фу, гадость", "Не читать", "Бред" и т.п., которые, к сожалению встречаются слишком часто. Это не только об Альдебаране, а о многих эл.библиотеках и форумах. Ну неужели, сложно обосновать свое мнение, раз уж оно настолько негативно!!!!! В конце то концов, книга произвела хоть и негативное, но сильное впечатление, значит человеку есть, что сказать!!!
Прошу прощение за отступление от темы, но наболело!

...

mia:


Анринэ писал(а):
Я только не уловила момент когда Ева и Пибоди перешли на "ты"(в смысле подруг). Смотрела несколько вариантов, но везде по разному.

Вообще в английском языке переход на "ты" начинается когда начинают обращаться друг к другу только по имени (без мисс, мистер, сэр, мэм, лейтенант, доктор и т.п.).
Переводчики очень часто неправильно переводят обращение Пибоди к Еве на "вы" (да и вообще часто этим грешат - ИМХО) . Но уж после книги "Имитатор"//"Многоликая смерть" точно должно быть "ты".

...

Ленни:


Адальмина писал(а):
Ленни, ты меня пугаешь. Наташка до этого напугала, теперь ты еще решила страху нагнать.

Ариша, это оооочень страшно Laughing Laughing Laughing

Цитата:
Но Галахад вне конкуренции.

Цитата:
О, да, этот котяра не может не понравится.

Пушистик "венец творенЬя" Laughing

armans писал(а):
Ну и еще терпеть не могу отзывы типа: "Фу, гадость", "Не читать", "Бред" и т.п., которые, к сожалению встречаются слишком часто. Это не только об Альдебаране, а о многих эл.библиотеках и форумах. Ну неужели, сложно обосновать свое мнение, раз уж оно настолько негативно!!!!! В конце то концов, книга произвела хоть и негативное, но сильное впечатление, значит человеку есть, что сказать!!!

Не нравится такое безобразие Gun , но примерно такое же чувство оставляют отзывы типа "супер, просто класс", "читать всем", "рекомендую" тоже аргументов 0, но если книга так понравилась - значить есть что сказать... хотя это конечно приятнее Laughing , но если автор не знаком, то с большим сомнением отношусь к таким негативам и восторгам и в выборе книги на такое не ориентируюсь.

Цитата:
Девочки, потерпите немножко, и все вместе будем читать нормальный перевод первой книги По крайней мере я очень стараюсь

Наташа, мы терпеливо ждем Wink Flowers

...

коко:


Анринэ,добро пожаловать в ряды повернутых на Робертс!!!
mia писал(а):
Но уж после книги "Имитатор"//"Многоликая смерть" точно должно быть "ты".

Они перешли на "ты" после получения Пибоди звания детектива.Это было в Многоликой смерти.И вот в следующей за ней-Бриллиантовой смерти,они точно уже на "ты".Мне так кажется,но возможно я ошибаюсь...
Адальмина писал(а):
О, да, этот котяра не может не понравится

Мы все его очень любим!Анринэ,советую посетить странички наших костюмированных вечеринок(правда,ссылки дать не могу,технический кретинизм),Галахэд там просто отпад-Ленни постаралась...
Адальмина писал(а):
Чертовски круто и дьявольски сексуально...

Эти слова мне сразу напоминают Еву и Рорка-соответственно...

...

mia:


niklasss писал(а):
А мне казалось, что раньше. Придется все заново перечитывать

Они уже вполне могли быть на "ты" после девичника Евы. Конечно периодически Пибоди обращалась к Еве официально (особенно пока была младше по званию) Wink

...

коко:


Всем доброго дня!!!
Перелопатила сегодня пару книг,Пибоди начала обращаться к Еве на "ты" в Свидетеле смерти.Я помню,как Пибоди говорит что-то вроде "Даллас,я решила,что можно перейти на "ты",т.к.теперь мы напарницы".первый раз я заметила,что Пибоди с Евой на "ты" в Кому она рассказала?.В электронном варианте даже в Свидетеле смерти она с Евой на "вы".Пока не найду ,не успокоюсь...

...

Курносая:


коко писал(а):
Перелопатила сегодня пару книг,Пибоди начала обращаться к Еве на "ты" в Свидетеле смерти.Я помню,как Пибоди говорит что-то вроде "Даллас,я решила,что можно перейти на "ты",т.к.теперь мы напарницы".первый раз я заметила,что Пибоди с Евой на "ты" в Кому она рассказала?.В электронном варианте даже в Свидетеле смерти она с Евой на "вы".Пока не найду ,не успокоюсь...

Я думаю, искать бесполезно Embarassed Каждый переводчик переводит "ты" или "вы" на свое усмотрение. Ни в одной книге нет фразы "давай перейдем на ты", если только это не отсебятина переводчика. Зато в третей книге Ева как минимум раза три говорит Пибоди "называй меня просто Даллас", в конце-концов Пибоди ее послушалась - по-моему, это то же самое, что перейти на ты.

...

Адальмина:


Курносая писал(а):
Зато в третей книге Ева как минимум раза три говорит Пибоди "называй меня просто Даллас", в конце-концов Пибоди ее послушалась - по-моему, это то же самое, что перейти на ты.

А мне все-таки кажется, что логичнее всего было бы, чтобы Пибоди окончательно перешла к Еве на "ты", когда они стали напарниками после "Многоликой смерти", тогда это выглядит более уместно. А ранее все-таки надо было соблюдать субординацию, особенно в стадии официальных расследований. А то как то "сэр" и "ты" что-то между собой не вяжутся. А уж тем более когда Ева решается рассказать Пибоди о своем прошлом в "Видениях смерти", то дальше уже точно должно быть одно сплошное "ты". Wink

Но меня еще больше раздражает, когда Рорк с Соммерсетом общаются то на "ты", то на "вы". Ладно еще на официальных приемах, но в домашней обстановке... bad Вот это меня просто бесит. Shocked

NightFoX писал(а):
Ариша,
да я не запугивала. Я просто отметила, что многое в нашем переводе не соответствует оригиналу

Да я знаю, просто шуТю. Laughing Laughing Laughing
NightFoX писал(а):
Девочки, потерпите немножко, и все вместе будем читать нормальный перевод первой книги По крайней мере я очень стараюсь

Наташка, я очень жду твоего перевода. Very Happy Но мне при этом очень хочется почитать все романы в оригинале - такая вот у меня "розовая мечта". Надеюсь, мне это удастся.

...

Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню