Регистрация   Вход
На главную » Собственное творчество »

Закат. Начало (детектив/триллер, СЛР)



NMelnicova: > 02.06.17 17:13


kanifolka писал(а):
очень интересно! присоединяюсь!

Natali P писал(а):
Примите в читатели. Спасибо.

Добро пожаловать Flowers

...

натаниэлла: > 02.06.17 17:30


Привет!
Спасибо за главу
Какая интересная девушка и необычное знакомство в лифте.
Вообще, я сама жутко лифтов боюсь, застревала иногда... но не с незнакомцем, увы

...

NMelnicova: > 02.06.17 18:37


натаниэлла писал(а):
Привет!
Спасибо за главу
Какая интересная девушка и необычное знакомство в лифте.
Вообще, я сама жутко лифтов боюсь, застревала иногда... но не с незнакомцем, увы

Привет) Не надо застревать с незнакомцами, если они не агенты Интерпола Laughing

...

Elka: > 02.06.17 23:05



Заинтересовала аннотация романа. Да и вообще, я люблю детективы!
Так что, записываюсь в читатели.

...

Amelia White: > 03.06.17 01:23


Очень заинтересовало начало .
Однозначно в читателях
Very Happy

...

NMelnicova: > 03.06.17 20:53


Elka писал(а):

Заинтересовала аннотация романа. Да и вообще, я люблю детективы!
Так что, записываюсь в читатели.

спасибо)) добро пожаловаь Flowers
Amelia White писал(а):
Очень заинтересовало начало .
Однозначно в читателях

tender добро пожаловать

...

NMelnicova: > 03.06.17 21:03


 » Глава N5

Тео сел в кресло и вальяжно откинулся на спинку, положив руки на подлокотники. Его непринужденная, расслабленная поза кричала о достатке и вседозволенности.
- Итак, - он поправил полы халата и закинул ногу на ногу, - вы обвиняете меня в краже Пикассо, мистер… эээ, - улыбнулся мужчина, сверкнув белоснежными зубами.
- Агент Брикман, - четко и внятно напомнил Генри и слегка прищурился: забыть его фамилию так скоро после того, как она прозвучала в гостиничном номере, было довольно уничижительно для гостя. - Обвинять - не моя профессия. Позвольте?

Генри попросил разрешения присесть, и Тео кивнул в знак согласия.
- Я собираю улики, доказательства и рисую картину преступления. Обвинения выносит суд, а зачитывает судья. Меня интересуют ваши картины. Ведь вы коллекционируете Пикассо, не так ли?
Последние слова прозвучали особенно громко. Генри не смотрел в глаза собеседнику, он внимательно изучал комнату в золотисто-бежевых тонах, зная, что взгляд Джонсона ему ничего не расскажет. Этот человек добился довольно приличных результатов в отельном бизнесе, не без начального капитала богатого отца, конечно, но Тео умел вести дела, а значит, и врать мог довольно ловко.

- Я обладаю всего двумя картинами Пикассо, дражайший мистер Брикман, - рассмеялся Джонсон. - Не думаю, что меня можно характеризовать как коллекционера.
Генри встал, и в это мгновенье в комнату вошла Джулия. Ее голубые глаза нашли Брикмана, однако агент тут же отвернулся. Девушка села на подлокотник кресла Джонсона, положив одну руку на свои колени, а другую на спинку позади мужчины.
- У меня нет ни одной картины Пикассо, - ответил Генри, продолжая начатый разговор.
- И это упущение, - пожал плечами Тео. - Позвольте представить вам мою невесту Джулию.
Брикман снова встал, девушка протянула ладонь для рукопожатия. Ее рука оказалась теплой и гладкой, шелковистая кожа приятно чувствовалась на ощупь. Знакомый аромат духов девушки теперь казался чем-то неприличным, так, словно Генри сделал что-то непозволительное.

- Мы уже в какой-то мере знакомы с мисс Джулией - мы разделили тяготы замкнутого пространства вашего лифта, мистер Джонсон, несколько минут назад. Я думаю, вам стоит поработать над этой частью здания. Давно со мной не случалось подобного, - укоризненно заявил Генри и переплел пальцы рук.
Джонсон рассмеялся, повернувшись к девушке, при этом его правая рука по-свойски сжала ее коленку:
- Ты же сказала, что застряла в лифте с дурно пахнущим старичком.
Джулия немного покраснела. Брикману сей факт показался довольно забавным, но это не имело ровным счет никакого отношения к делу, и Генри снова отвернулся от девушки, которая ничего не ответила. Загадочно улыбнувшись, он обратился к Тео:
- Вы любите бабочек, мистер Джонсон? Как вы относитесь к этим чешуекрылым насекомым с полным кругом превращения из мерзкой гусеницы в потрясающе красивое создание?
Внешне Тео никак не отреагировал на вопрос. Его слегка влажные после душа короткие волосы вились и блестели. Лицо не выражало никаких эмоций, кроме недоумения, вызванного неуместным интересом о насекомом со стороны агента.

- Где вы были вчера ночью, мистер Джонсон? – на этот раз серьезно спросил агент Брикман, так и не дождавшись ответа от Тео, затем встал, скрестив руки за спиной.
- Со своей невестой в постели, - взглянул снизу вверх на девушку Джонсон и снова погладил ее по коленке.
Генри зашагал по комнате. Его взгляд упал на большую спортивную сумку в углу, а также на женские кроссовки, аккуратно поставленные возле.
- У вас есть свидетели, которые смогут подтвердить сей факт? - продолжал допрос агент, остановившись всего на мгновенье, изучая расправленную кровать в проеме двери второй комнаты номера. Белоснежное пастельное белье находилось в ужасном беспорядке. Несколько больших квадратных подушек валялись на полу, а простынь была наполовину скомкана, открывая часть молочного матраса в золотисто-бежевую полоску.

Тео расхохотался, привлекая внимание агента к себе.
- Обычно мы в постели только вдвоем. Я слишком люблю свою невесту, чтобы пробовать подобные штучки.
- Что у вас в этой сумке? - остановился Генри возле объемного мешка и наклонился, разглядывая название фирмы.
Тео не успел ответить: молчавшая до этого блондинка встала и медленно подошла к агенту вплотную. Скрестив руки на груди, она заставила его выпрямиться и смотреть на нее вместо сумки.
- Я полагаю, у Вас, мистер Брикман, нет ордера на обыск?
Генри внимательно посмотрел в голубые глаза и вздернул подбородок.
- Нет, мисс!
- Тогда содержимое этой сумки останется для вас тайной. И еще, - она улыбнулась, не прерывая зрительного контакта с агентом. - Если у вас нет больше вопросов, то мы желаем вам удачного завершения дня.

...

Мальвинка Маг: > 04.06.17 18:00


Осталось только доказать и можно закрывать дело .
Спасибо жду проду .

...

Lady Victoria: > 04.06.17 19:35


Надя, спасибо большое за новые главы! Serdce

...

NMelnicova: > 04.06.17 21:38


Мальвинка Маг писал(а):
Осталось только доказать и можно закрывать дело .
Спасибо жду проду .

ха ха ну ну Tongue

...

NMelnicova: > 05.06.17 14:03


 » Глава N6

Коккинакис медленно размешивал ромашковый чай с медом, когда, сильно толкнув дверь, в его кабинет ворвался чем-то озабоченный Брикман. Продолжая свое занятие, Том вздохнул и даже не поднял головы: он и без того узнал гостя по особому рвению к работе.
- Откуда столько энергии в половине седьмого вечера в вашем бренном теле, агент Брикман?
Коккинакис снова закашлялся: слова ему давались с трудом, инфекция спустилась ниже, и теперь ему казалось, будто в его горло кто-то засунул кусок нестерильной ваты.

Швырнув на стол следователя глянцевый журнал, Брикман уверенно ткнул пальцем в изображение блондинки в сверкающем вечернем платье.
- Я хочу, чтобы Джерри узнала как можно больше об этой дамочке, Том. Кто она? Где родилась? Где училась? Кто ее родители?
- Да, сэр! – послушно вскочила с места помощница Коккинакиса, убирая волосы за уши и смущаясь под взглядом Генри.
Кутаясь в розовый пуховый шарф с изображением маленьких белых зайчиков с ушками, который Джерри принесла из дома на случай особого холода, Коккинакис рассмеялся прямо в чашку с чаем, отчего звук получился хлюпающим.

- Вы думаете, что в галерею забралась Джулия Орманд?
Генри был ужасно воодушевлен. Он ходил по кабинету, размахивая руками и растирая лоб. В его голове было полно мыслей.
- Почему нет, Том? Она спортивного телосложения, весит не больше пятидесяти килограмм и ради любимого человека вполне могла…
Коккинакис снова рассмеялся, затем вскрикнул и схватился за спину.
- Да не смешите Вы меня так, Генри. Мне нельзя столько смеяться, у меня поясницу простреливает, - следователь наклонился и достал с полки завернутый в несколько белых салфеток бутерброд. Запах копченой колбасы тут же наполнил помещение. Откусив внушительный кусок, он продолжил с набитым ртом, отчего слова звучали глухо.

- Джулия Орманд – светская львица, а Тео Джонсон – лакомый кусочек для любой девушки. Джулия неглупа, ведет свою колонку о моде в одном из самых популярных глянцевых изданий и скорее всего занимается чем-то вроде йоги или пилатеса. Это когда они по полчаса стоят в странных позах под звук журчания водички, - Том изобразил одну из поз руками, заставив Джерри рассмеяться.
- Она стрижется чаще, чем я принимаю душ, Брикман, и знаете что? Ее маникюр стоит намного больше моей ежемесячной зарплаты, а теперь представьте такую дамочку, ползущую по водосточной трубе?

Генри отодвинул стул и сел, обдумывая услышанное и сопоставляя факты, при этом он нервно потирал собственные ладони.
- Откуда вы знаете так много об этой парочке? - поинтересовался он у Коккинакиса.
Том закинул остаток бутерброда в рот, а у Генри неприятно заурчал желудок - он вспомнил, что ничего не ел сегодня с самого утра.
- Моя жена обожает все эти передачи в семь вечера по центральному каналу, и так как со слухом у нее так себе, я вынужден слушать всю эту ересь даже через стенку. Когда Джонсон сделал ей предложение, она мигом стала популярной. То, что эта парочка как раз сейчас отдыхает в Греции - всего лишь совпадение, не более того.

Брикман сосредоточился на точке на стене перед собой. Он снова и снова прокручивал события в лифте, потом в гостиничном номере: что-то ему не давало покоя.
- Не знаю, Том, я что-то чувствую. Называй это чутьем, если хочешь.
Джерри сочувственно взглянула на Генри, потом на босса в ее розовом шарфе.
- Мистер Коккинакис, может, все же стоит проверить? - тихонько прошептала помощница, вглядываясь в лицо начальника.
Том тем временем уткнулся в бумаги. Внимательно разглядывая содержимое листка в руке, он поправил очки, затем взял ручку и что-то подчеркнул.
А Брикман снова к нему обратился, облокотившись о стол.

- Том, ты читал «Преступный человек» Ломброзо? Очень занятная книженция.
- Я читала, - улыбнулась Джерри и слегка коснулась руки Брикмана, но агент Интерпола даже не заметил - все его внимание было сосредоточено на следователе афинской полиции, который продолжал придерживать свои очки, вчитываясь в документы.
- Нет, Генри, зато я читал отчет криминалистов по нашему делу, и знаешь, что тут написано?

Брикман развел руками, предлагая Тому продолжить.
- Что балконная деревянная дверь, через которую якобы проник преступник в зал, чтобы вырезать нашего Пикассо из рамы, взломана изнутри.
Коккинакис посмотрел на Генри поверх очков. Агент Интерпола выхватил у Тома листы и стал быстро изучать:
- Как изнутри? Зачем кому-то взламывать дверь, если ты уже внутри помещения?
Том скрестил руки на груди и пожал плечами:
- Не знаю, Генри. Может, она не понравилась им чем-то? Возможно, была недостаточно дружелюбной и не пожелала им доброго утра? А может, ее цвет вызывает агрессию? Или вору не хватало воздуха, а окно он не нашел в темноте? Я понятия не имею, агент Брикман, - снова пожал плечами Том. - Вы у нас суперсыщик.

...

Nimeria: > 05.06.17 14:32


Надя, большое спасибо за новую главу! Flowers

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение