Регистрация   Вход

Инет: > 28.10.11 13:33


БаSтет писал(а):
мало ли, как должны писаться ЛР.

эта мысль мне нравится , успокаивает
БаSтет писал(а):
С этих переведена только о Синтии, и та из всей серии мне понравилась менее всего.

я так поняла из прочитанного, что Синтия бегала за своим кандидатом в мужья и доставала его как могла пока не достала
БаSтет писал(а):
Ну, а остальные 4 - о детях братьев Маккензи. Эти, на мой взгляд, самые интересные.

брат Китти и кузены упоминались, но кратко, интрига не раскрыта
Люк, видимо, сильная личность и какая-то история с удачной заменой няньки
Флинт - не раскрыт был, там жёнушка активная, тоже интрига сохранена
БаSтет писал(а):
Еще есть последняя, одиннадцатая, коротенькая новелла "Лили", но она тоже не переведена и я так и не выяснила, кем эта Лили приходится семье Маккензи.

это на последок

В принципе, немного почитаю другого и можно начинать по новой
БаSтет писал(а):
Кстати, в литературном каталоге неправильная нумерация книг в серии Маккензи. Не подскажешь, кому надо сообщить, чтобы это исправили?
я сама даже заметила по датам.

Это, наверное, надо Лисе писать в личку.
Держи меня в курсе, я уже поклонница автора

...

БаSтет: > 28.10.11 13:46


Инет писал(а):
я так поняла из прочитанного, что Синтия бегала за своим кандидатом в мужья и доставала его как могла пока не достала

Да-да. Но только-что вспомнила, что есть там в конце книги такая сцена, что мне даже слезы на глаза навернулись. plach
Инет писал(а):
В принципе, немного почитаю другого и можно начинать по новой

С нетерпением жду отзывов.
Инет писал(а):
я сама даже заметила по датам.

Это, наверное, надо Лисе писать в личку.

Спасибо, попробую. thank_you
Инет писал(а):
Держи меня в курсе, я уже поклонница автора

Ok

...

Инет: > 28.10.11 13:49


БаSтет писал(а):
С нетерпением жду отзывов.

твое нетерпение очень смахивает на ленивый отдых
но ради такого автора поменяю свои планы - точно

...

Домрачева Марина: > 02.11.11 09:23


А дайте, пожалуйста, ссылку на сайт, где можно прочитать или скачать книгу Эйны Ли из серии про Любовные хроники Маккензи про Клива на английском языке. Sad Embarassed

...

БаSтет: > 02.11.11 09:48


К сожалению ничем не могу помочь, так как сама не знаю. Embarassed Попробуйте сюда обратиться https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=4780, может девочки переводчицы помогут.

...

Домрачева Марина: > 03.11.11 20:38


[/b]БаSтет,спасибо! Wink

...

Инет: > 08.11.11 23:54


Любовные хроники: Люк Маккензи

Роман совершенно в духе жанра.
Были у меня нехорошие ощущения со ссылочной литературой по тексту, были очень большие сомнения в том, что в то время в том месте у простых обывателей имелись книги типа «Война и мир» и ещё несколько моментов резанули глаз. Но это мелочи. Главное - дух, атмосфера. С этим был полный порядок. Было много забавных ситуаций с героями, некоторые моменты пробрали до слёз, например, отношения с ребёнком. Кое-что вызвало досаду – это, естественно, свобода злодея. Но, в целом, роман меня позабавил, развлёк, сюжет пробудил интерес, герои понравились, заманушка в виде братьев и сына героя прозвучала отчётливо.

...

БаSтет: > 09.11.11 10:00


Инес, спасибо за отзыв. Очень понравилось. Very Happy
Инет писал(а):
Роман совершенно в духе жанра.

prv
Инет писал(а):
книги типа «Война и мир»

Я что-то не припоминаю, там действительно «Война и мир» была? Shocked Обычно, когда я в иностранных книгах читаю ссылки на какие-то русские книги и персонажи (недавно на Гоголя отсылка попадалась), то мне кажется, что это работа переводчика или редактора для того, чтобы нам понятнее было что ли. Хотя, с другой стороны «Война и мир» - мировой шедевр.
Инет писал(а):
некоторые моменты пробрали до слёз, например, отношения с ребёнком.

Мне очень понравилось, как Хани с Джошем обращалась. Потом правда немного непривычно было читать роман о нем самом, как-то не переключилась вовремя, что он уже не ребенок. Наверное, это из-за того, что в серии переведены не все романы и полная картина не получается, о кое чем просто догадываешься.
Инет писал(а):
Кое-что вызвало досаду – это, естественно, свобода злодея.

О, он еще не мало хлопот принесет, а потом еще и его брат...
Инет писал(а):
в целом, роман меня позабавил, развлёк, сюжет пробудил интерес, герои понравились,

Очень рада, что понравилось.

...

Инет: > 09.11.11 13:02


БаSтет писал(а):
спасибо за отзыв. Очень понравилось.

спасибо. Рада, что напомнила тебе о полюбившемся романе
БаSтет писал(а):
Я что-то не припоминаю, там действительно «Война и мир» была? Обычно, когда я в иностранных книгах читаю ссылки на какие-то русские книги и персонажи (недавно на Гоголя отсылка попадалась), то мне кажется, что это работа переводчика или редактора для того, чтобы нам понятнее было что ли. Хотя, с другой стороны «Война и мир» - мировой шедевр.


Там были такие моменты, когда героиня читала книги и что-то там себе воображала, представляла, переживала.

Цитата:
Хани коротала бесконечные дни и вечера в компании Джен Эйр, Алисы в Стране чудес и Робинзона Крузо. А чтобы дать отдых глазам, девушка часами перебирала яркие брошки, серьги и сверкающие бусы, Она теперь стала гордой обладательницей двух жемчужных ожерелий и четырех камей.
Более того, к тому времени, когда они приехали в Сакраменто, Хани умудрилась прочесть первую часть «Войны и мира» и почти все десять томов «Домашней энциклопедии». Конечно, она устала от чтения, но книги изменили ее.
Девушка удовлетворенно улыбнулась. Отличная мысль — называться именем Бекки Шарп, героини романа Теккерея «Ярмарка тщеславия». Она с удовольствием прочитала эту книгу: ей казалось, что автор удивительно точно передал ее собственные мысли о лицемерии общества, в котором человек без денег и высокого положения — в точности как она сама — далеко не всегда может позволить себе быть честным и чистеньким.

Ничего не могу с собой поделать, иногда мозг цепляется за некоторые моменты , а это был один из них.

Так вот: этот роман описывает события
Цитата:
Апрель 1868 года

Данные из Википедии, думаю, что верные, это слишком известное событие

Цитата:
Жанр: роман-эпопея
Автор: Лев Толстой
Язык оригинала: русский
Год написания: 1865—1868
Публикация: 1865—1868


А это из данных о ценных старых изданиях

Цитата:
2. Толстой Лев. Война и мир. Первое издание на английском языке. Прижизненное издание. В 6-ти томах и коробке. Нью-Йорк, 1886 / Tolstoy Lev. War and Peace. A Historical Novel. Translated into the French by a Russian Lady and From the French by Clara Bell. New York: William S. Gottsberger, 1886. 6 volumes, cloth slipcase


Возможно здесь не точные данные, но я не думаю, что в то время очень быстро переводились и издавались даже такие шедевры, ведь их ещё надо было признать в собственной стране


По остальным вещам как-то всё было сопоставимо по датам и возможностям появления в Америке в провинциальной библиотеке. Но вот "ВиМ"... Ну это так...
БаSтет писал(а):
Потом правда немного непривычно было читать роман о нем самом, как-то не переключилась вовремя, что он уже не ребенок.

А у меня Джош возник в конце романа "Утро..." уже женатый и счастливый. Но почитать и о нём хочется
БаSтет писал(а):
О, он еще не мало хлопот принесет, а потом еще и его брат...

я так и предполагала, такая закладка событий на будущее
БаSтет писал(а):
Очень рада, что понравилось.

буду продолжать.
Хочется не прерываться, но столько собралось ещё раньше... А тут ещё нотник отдавать на неделю надо для замены аккумуляторов и каких-то узлов для них, вот и стараюсь наверстать побольше в электронном виде, а книги оставила на аварийную ситуацию .

...

БаSтет: > 09.11.11 14:32


Инет писал(а):
По остальным вещам как-то всё было сопоставимо по датам и возможностям появления в Америке в провинциальной библиотеке. Но вот "ВиМ"...

Да, теперь понятно. Laughing Я, кстати, еще вспомнила, что там вроде джинсы носили, а их изобрели лишь в 1873 г. по данным Википедии.
Инет писал(а):
буду продолжать.

Надеюсь, остальные книги тоже понравятся. Wink
Хотела попросить, помоги пожалуйста, с проблемкой, а то я не знаю, где еще с таким можно обратиться. Embarassed

...

Инет: > 09.11.11 14:52


БаSтет писал(а):
Я, кстати, еще вспомнила, что там вроде джинсы носили, а их изобрели лишь в 1873 г. по данным Википедии.

Про джинсы я тоже заметила, но подумала, что это так переводчик перевёл какие-нибудь штаны

...

Инет: > 09.11.11 15:19


Не за что. У меня в мозиле также. Вот в гугле настройки сохраняются. Я простой любитель, пользуюсь в основном методом "тыка" и может кто-что подскажет.

Ты там Бурден не надумала почитать?

Я взяла сейчас про Флинта, хочу старшее поколение одним махом закончить. . Про Клива пока нет, сделаю небольшой перерыв, переключусь на современные романы и опять вернусь к Маккензи, там как раз пройдёт десяток лет

...

БаSтет: > 09.11.11 15:29


Инет писал(а):
Ты там Бурден не надумала почитать?

Запланировала "Роковую любовь". Wink Вот разгребу, то что сейчас читаю, и сразу за нее возьмусь.
Инет писал(а):
Про Клива пока нет

Да, а хотелось бы. Laughing

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение