pahistahis | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Ноя 2013 19:23
Ирена, спасибо за новую главу. Надеюсь и Харри полюбит Андросса ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Ноя 2013 22:06
Ленарт писал(а):
Ирена, спасибо за увлекательное продолжение!
Искренность Андросса меня тронула. Почему-то жаль его: он мне показался, несмотря ни на что, гордым человеком и оттого тяжело воспринималось его решение стать для Харри почти что рабом. Жаль, что Харри не особенно задумывается о его чувствах - судя по тому, как она описывала его обязательства и свои после обряда "бракосочетания". Да, повторюсь, что мир жесток... Но надеюсь, в главной героине проснутся какие-то чувства. Не обязательно любовь, но... видно, что она - хороший человек. И не будет использовать других людей как вещи. Всё по-честному Лорин заинтересовала))) Определённо Харри столкнётся ещё с кучей сложностей, если и дальше будет изображать мужчину. Но пока справляется она отлично! Спасибо! Интересно, что случится дальше И вам спасибо! Да, Андросс хороший парень, но любовь зла... И из героев делает подкаблучников Но у них всё будет хорошо! Я надеюсь... _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Ноя 2013 22:07
kreznutaya belka писал(а):
Такая красивая сцена любви! Такой нежный Андросс! Мне искренне жаль его Спасибо! А чего его жалеть - он сам выбрал свою судьбу. Всё по-честному. _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Ноя 2013 22:08
Dizel писал(а):
Обычаи у виолок весьма впечатляющие
Спасибо за главу Да, они девушки суровые. Спасибо! _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Ноя 2013 22:08
pahistahis писал(а):
Ирена, спасибо за новую главу. Надеюсь и Харри полюбит Андросса И вам спасибо. И я надеюсь. _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 6:04
» Глава одиннадцатаяКогда Хариесс прибыла во дворец, принц расчувствованно обнял письмоносца и сказал:- Я знал, что вы вернётесь, капитан… Когда остатки вашего отряда вернулись в Орадон и рассказали, что вы исчезли, я верил, что вы сумеете выполнить поручение и вернуться домой… Но я вижу, вам досталось. Что с ногой? - Дротик. - Вы обращались к доктору? - В этом уже нет необходимости… Мой принц, у меня есть к вам небольшая просьба… - Говорите, мой друг, вы заслужили награду. - Я прошу не для себя… Выполнить эту миссию мне помог местный охотник. Он провёл меня через горы и спас от неминуемой смерти, залечив мою рану. По моей просьбе этот преданный короне человек терпеливо ждал меня в селении Драксин, несмотря на недоброжелательность местных жителей, и проводил обратно горными и лесными тропами, чтобы ищейки барона Баффта не смогли перехватить послание князя… За свои услуги честный охотник не взял с меня награды, попросив в подарок лишь старый нож. Но я не могу оставить его поступок без внимания и прошу вас как-то вознаградить этого человека, чтобы ваши подданные знали, что их господин не только строго наказывает за творимое ими зло, но и помнит добро. - С удовольствием выполню вашу просьбу… Назовите мне имя этого благородного человека. - Андросс Эйлер из селения Потна. Принц записал имя на листе бумаги и сказал: - Я подумаю, как наградить этого человека… А вас, капитан, я благодарю особо. Идите отдыхайте и залечивайте рану. Я даю вам отпуск на две декады. - Ваша милость безгранична, мой принц. Но я вполне здоров и могу выполнять свои обязанности. - Нет-нет, капитан… Больше вы не будете возить депеши… Я перевожу вас на другую должность. - Что же я буду делать? - Отныне вы будете моим офицером по особым поручениям… Сейчас у меня нет для вас задания, но когда вы мне понадобитесь, я вас вызову. Хариесс была довольна. Её карьера стремительно продвигалась вверх. Если боги и дальше будут покровительствовать ей, то скоро она сможет достичь больших высот и занять при дворе важное положение. Возможно, даже получит титул и станет местным аристократом. Неожиданный отпуск Хариесс решила провести с Андроссом. Заехав к нему в селение, она рассказала о своём повышении и свободном времени, и оба решили отправиться в горы, в тихое уединённое место, где им никто не помешает, и провести там свой медовый месяц. Хариесс быстро собралась в дорогу, отказав в просьбе Ульме, умолявшей взять её с собой. Впервые она строго прикрикнула на рабыню, когда та начала настаивать, и девушка, обидевшись, ушла и не провожала её до ворот, как обычно. Хариесс не волновалась по этому поводу, зная отходчивый характер рабыни. Они забрались глубоко в горы, в небольшую труднодоступную долину, со всех сторон окружённую скалами. Посредине голубело крошечное озерцо с хрустально-прозрачной водой, кишащее рыбой, в которое впадал ручей, стекавший со скал сказочно-красивым водопадом. У подножия гор, окружавших долину, темнело множество отверстий пещер. Леса, расположенные поверху, заполненяла непуганая дичь. Время, проведённое в долине, запомнилось Хариесс, как самое беззаботное и самое счастливое время в жизни. Они купались в озере, ловили рыбу голыми руками, охотились, загорали и предавались долгой и нежной любви. Андросс учил супругу навыкам охотника и следопыта, ходить бесшумно и не оставляя следов, незаметно подкрадываться и терпеливо сидеть в засаде, подманивать и обманывать дичь, распознавать съедобные растения и ядовитые грибы. Многое из выученного впоследствии пригодилось девушке на её новой работе. Она же учила супруга приёмам самообороны и нападения, показав, как можно быстро и незаметно снять стражника, как безболезненно убить человека или нанести ему тяжёлую и мучительную рану, которая надолго прикуёт его к постели. Но всему приходит конец. Время летит очень быстро, когда ты счастлив и не следишь за его бегом. Ясные, безоблачные и беззаботные дни промелькнули, словно тень летящего по небу облака в ветреный день, и наступило время возвращения к заботам и рутине повседневной жизни. Когда Хариесс вернулась в Орадон, надутая Ульма сообщила ей, что посыльный от принца приходил уже несколько раз. Девушка тотчас отправилась во дворец. Принц не сердился на её отсутствие, спросил лишь, где пропадал его бравый капитан. - Поскольку вы сами дали мне отпуск, то я решил провести его с пользой, и отправился в горы поохотиться в компании моего нового друга Андросса. Я почерпнул много полезных знаний и научился ориентироваться в горах и лесу, находить пищу в незнакомой местности и укрываться от врагов. Надеюсь, это мне пригодиться на новой службе. - Ну что ж, похвально. Как раз по поводу этого благородного охотника я вас и вызывал. Вам придётся в последний раз побыть моим письмоносцем и отвезти в селение Потна мой указ. Вручите его старшине и передайте, чтобы он прочитал его на общем собрании всех жителей селения. Хариесс вернулась домой, переоделась в старую форму письмоносца и тут же отправилась в путь. Потна располагалась на расстоянии, примерно, тридцати милов от Орадона, и туда не было хорошей и прямой дороги. Но Хариесс, благодаря Андроссу, знала быстрый и прямой путь к селению, поэтому, спустя три часа скачки по пересечённой местности, прибыла в посёлок. Андросс, который расстался с девушкой сегодня утром, очень удивился и встревожился повторному её появлению, к тому же в форме письмоносца. - Что случилось, почему ты вернулся? – спросил он. При родителях и посторонних они вели себя как два друга, как двое мужчин. - Я привёз вам указ Его Высочества. Проводи меня к вашему старшине. - А что в указе? – поинтересовался отец Андросса. – Надеюсь, не новые налоги? - Я не знаю содержания посланий, которые развожу… Я письмоносец, а не писарь Его Высочества. Старшина тоже встревожился, увидев на пороге княжеского письмоносца. А когда Хариесс передала пожелание принца зачитать указ на общем собрании, перепугался совсем. Пока Хариесс наслаждалась лёгким игристым вином в прохладной комнате дома старшины, специальные глашатаи сзывали людей на собрание. Узнав о приезде письмоносца, люди сами торопились на маленькую площадь в центре селения. Обычно, прибытие княжеских чиновников не приносило жителям бедного охотничьего селения ничего хорошего. Когда на площади собрались все взрослые жители селения, старшина вышел на высокое крыльцо своего дома и громко произнёс: - Сограждане! Наш милостивый господин принц Геолайт, да продлят боги его года, прислал нам свой высочайший указ, который я сейчас вам зачту... Слушайте же и повинуйтесь слову нашего господина! Старшина сломал печать, развернул свиток и начал громко читать: - Я, наследный принц Геолайт, наместник северных земель от Андорса до Черса, герцог Орадонский, граф Латорский, барон Анорский и Лепский, ваш господин и повелитель, приказываю: в благодарность за помощь, оказанную жителем селения Потна Андроссом Эйлером княжескому письмоносцу при исполнении им важных служебных обязанностей, наградить вышеозначенного охотника пожизненными льготами и освободить всех жителей вышеозначенного селения от уплаты княжеского налога ровно на год, начиная с сего дня. Божией милостью наследный принц Геолайт. Первую минуту после прочтения указа на площади царила тишина. Люди переваривали услышанное. Затем послышались радостные возгласы и восхваления в адрес принца. Хариесс сама была удивлена щедрости Геолайта. Жители селения начали подходить к Эйлерам и поздравлять их. Некоторые смотрели на Андросса благожелательно, другие с завистью. Старшина первый оправился от изумления и громко объявил: - По такому поводу предлагаю объявить в селении общий праздник! Устроим на площади пир и танцы! Я жертвую трёх баранов из своего стада и годовалого бычка, а виновник торжества пусть принесёт оленя. Успеешь, Андросс? Андросс молча кивнул, выбрался из толпы и направился к дому. Хариесс поспешно простилась со старшиной и поехала вслед за супругом. - Что-то ты не рад… - произнесла она, поравнявшись с ним. - Я не просил о награде. - Я сам не ожидал такой щедрости от принца… Я всего лишь рассказал о твоём благородном поступке. Андросс искоса взглянул на супругу. - По-видимому, принц тебя ценит… - Стараюсь… - улыбнулась девушка. - Он знает твою тайну? - Конечно же, нет! - Может, догадывается? - Не думаю. - Он любит… мужчин? - Нет. У него много женщин. - Тогда, что же привлекает его в тебе? - Мой профессионализм… А ты, по-видимому, ревнуешь? - Я не хочу делить тебя с другими мужчинами! Ты моя женщина. - Не перегибай палку, Андросс. Это ты мой мужчина... А я виолка! – Хариесс повернула коня и поехала прочь. – До свидания, друг мой! Желаю хорошо повеселиться сегодня вечером! _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
pahistahis | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 8:03
Спасибо за новую главу. А Андросс ревнивец оказывается ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 2028Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Dizel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 9:31
Я так понимаю Харри пока никаких чувств к своему новоиспечённому мужу не испытывает или просто ещё не понимает того что ч ней происходит из-за тех взглядов что присутствуют у виолок???
Спасибо за главу ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 154Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
kreznutaya belka | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 16:55
Бедный Андросс! Как жаль его! Он любит её, а она... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 21:48
pahistahis писал(а):
Спасибо за новую главу. А Андросс ревнивец оказывается Ну а как же! Своё всегда жалко делить с чужими. Спасибо! _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 21:52
Dizel писал(а):
Я так понимаю Харри пока никаких чувств к своему новоиспечённому мужу не испытывает или просто ещё не понимает того что ч ней происходит из-за тех взглядов что присутствуют у виолок???
Спасибо за главу Что есть любовь? Симпатия или страсть, теплые спокойные чувства или бушующий океан? Она любит его по-своему: он ей нравится, он её устраивает, он ей подходит. Может это тоже любовь, но по-виольски? В любом случае, любовь каждого индивидуальна. Одна сгорает от ревности от одного взгляда другой женщины на её мужа, другой по фигу, что муж спит с другими, лишь бы не дарил им своё сердце и любовь... Спасибо за внимание! _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
11 Ноя 2013 21:54
kreznutaya belka писал(а):
Бедный Андросс! Как жаль его! Он любит её, а она... А она его использует. В нашем мире, обычно, наоборот. Спасибо, дорогая! _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Ноя 2013 9:51
» Глава двенадцатаяДолжность офицера по особым поручениям была легче работы письмоносца, хотя иногда тоже приходилось много времени проводить в седле, передавая устные или письменные приказы принца его близким и далёким подданным. Став почти правой рукой Геолайта, Хариесс приобрела в обществе ощутимый вес. Многие высокопоставленные аристократы и вельможи, чиновники и военачальники старались завести с ней дружеские отношения, а знатные дамы и девицы пробовали соблазнить или вскружить голову своими женскими чарами. И, хотя Хариесс не была сильно искушена в политике и придворных интригах, но не была также лишена проницательности и разумной логики. Она со всеми поддерживала хорошие отношения, но провела между собой и остальными незримую черту, через которую не позволяла переступать никому, даже принцу. Из-за этого многие придворные начали считать Харри Ильбреда высокомерным выскочкой, но все без исключения уважали его честность, твёрдость и воинское искусство, которое никто не рисковал оспаривать.Хариесс часто сопровождала принца в поездках по провинции или на остров Латор, где жили супруга и дети принца, или в охотничьи угодья, куда принц приглашал только очень близких друзей. Поездка с принцем на охоту говорила об очень высоком статусе придворного, а Хариесс была на княжеской охоте уже четыре раза. Здесь она на практике применила почерпнутые у Андросса знания, ещё раз доказав господину, что она не только хороший воин, но и прекрасный помощник. Когда принц в очередной раз пригласил девушку на охоту на остров Малес, где водились необычные олени с большими развесистыми рогами и великолепной золотисто-пятнистой шкурой, Хариесс с энтузиазмом начала собираться в дорогу. Ульма всегда расстраивалась, когда госпожа покидала её надолго, но в этот раз вела себя совсем несносно. Она уговаривала Хариесс не ехать, твердя, что ей приснился дурной сон, просила взять её с собой, чтобы она была рядом и смогла позаботиться о ней, когда с госпожой случится несчастье. Слёзы, нытьё и причитания рабыни достали Хариесс, и она, не выдержав, грубо накричала на неё, пригрозив, что если та не заткнётся, она отведёт её на рынок и продаст первому встречному. Угроза подействовала и Ульма умолкла. Но, спрятавшись в уголок, продолжала тихонько стенать, но теперь уже от обиды. Сердитая и на рабыню, и на себя, Хариесс хлопнула дверью и уехала во дворец. На другой день, вместе с принцем и несколькими его друзьями, она взошла на корабль, и они отплыли к островам. Стоя на палубе и бросая прощальные взгляды на удаляющийся берег, Хариесс заметила знакомую фигурку, закутанную в яркое покрывало, сиротливо стоявшую у края пирса. Запоздалое раскаяние укололо сердце виолки, и она, подняв руку, послала рабыне прощальный жест. Анис и Малес – два больших лесистых острова, на которых, охраняемые княжескими егерями, расплодились бесчисленные стада всевозможных диких животных, частично или полностью уже истреблённых на Гритланде. Острова были объявлены княжескими охотничьими угодьями, и использовались как заповедники и места для охоты княжеской семьи и приближённых. Остров Малес – самый большой из двух островов, был похож на лежащего на боку дракона с вытянутой на восток шеей. Хорошо оборудованный охотничий лагерь – один из нескольких, раскиданных по острову – назывался «Стоянка у Столба», по имени высокой колоннообразной скалы, высившейся рядом со станом. Лагерь был разбит на берегу удобной бухты, пригодной для стоянки небольших лёгких кораблей. Места вокруг были живописные: берег бухты, усеянный серыми округлыми валунами, круто поднимался вверх, и его каменистые обрывистые склоны покрывала короткая, мягкая, но цепкая изумрудная трава с мелкими листочками и яркими жёлтыми крошечными цветочками. Наверху берег переходил в ровное плоскогорье, поросшее густыми травами и лиственными лесами, сплошным зелёным пологом покрывавшими остров. Над зеленовато-аквамариновым морем, на самом горизонте, голубело несколько конусовидных вершин, покрытых снежными шапками. Вода в бухте и небо над островом были спокойными, чистыми и нежно-голубыми. Лагерь окружала невысокая стена, сложенная из дикого камня, издали напоминающая примитивную крепость. Посредине высилась наблюдательная вышка для осмотра территории. Дома для гостей простые, сложенные из цельных брёвен. В лагере постоянно находились небольшой отряд стражи, охранявший угодья от браконьеров, и несколько слуг, следившие за порядком в домах и прислуживавшие гостям. На дорогу от Орадона до острова уходил целый день. Покинув город утром, в бухту корабль вошёл поздним вечером. Переночевав в лагере, ранним утром, принц и его сопровождающие отправились на север, в отдалённую долину, так как рядом с лагерем дичь была давно распугана и истреблена. Отправились пешком, так как лошади могли привлечь хищников или отпугнуть желаемую дичь. До долины было пару часов ходьбы. Люди шли гуськом по узкой тропе, протоптанной лесными быками. Благодаря широким копытам и массивным тушам, они прокладывали в зарослях целые дороги. Под густым плотным лиственным пологом царили полумрак и прохлада, витали запахи влажной земли, прелых листьев и каких-то цветущих растений. Воздух наполняли шелест листьев, щебет и трели птиц, шорох мелких грызунов в траве и подлеске. Люди не опасались нападения хищников, так как на острове не водились такие крупные и опасные хищники, как гиззард или йол, а более мелкие старались держаться от людей подальше. Поэтому все шли, как на прогулке: с шумом, разговорами, смехом и даже песнями. Шестеро охотников, считая и принца, плюс егерь, идущий впереди. Все вооружены охотничьими луками или арбалетами. Только егерь нёс на плече копьё, чтобы добивать раненых животных, да Хариесс, как всегда, была при полном вооружении: оба меча, пояс с метательными и боевыми ножами, боевые браслеты на руках и, в дополнение, небольшой охотничий арбалет. Вид офицера вызывал много шуток, хотя присутствующие знали, что рыцарь Ильбред живёт по правилам своей родины: никогда не оставаться безоружным, даже в собственной спальне. Продвигаться в зарослях при полном вооружении, да ещё в поддетой под камзол кольчуге, было тяжело, неудобно и жарко, но Хариесс терпела. Ей и в голову не пришло, оставить экипировку в лагере. Без мечей и кольчуги она чувствовала себя голой и беззащитной. Хотя, вроде бы, какая опасность может угрожать на уединённом, защищённом законом и стражниками, острове? Так думали все, включая и принца. И как они потом благодарили богов за странные обычаи рыцаря! _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Dizel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Ноя 2013 11:31
Спасибо за главу ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 154Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Дамасдивана | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
12 Ноя 2013 17:01
Dizel писал(а):
Спасибо за главу И вам спасибо за прочтение. _________________ Повторяйте почаще три следующие фразы: 1. Счастья нет. 2. Любовь – сказки. 3. И ничего страшного. (с) Фредерик Бегбедер |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 10:40
|
|||
|
[17964] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |